Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for 不實*, found 5,
harmhaxm [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
not substantial; bear no fruit; exaggerate
誇誕; 浮誇不實; 不實; 諏諏
harmkor [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
incredible; empty; baseless stories
諏古; 荒謬; 不實之事
phvarkor [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
incredible; empty; baseless stories
荒謬; 不實之事
phvarzheg [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
blighted grain; defective rice; unsold rice; empty rice chaff
不實之穀; 無米粒的稻榖
uxsuie-bøkvoa [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
not true; no foundation there is no basis
不實在的; 無根據的

DFT
🗣 hongkor 🗣 (u: hofng'kor) 風鼓 [wt][mo] hong-kóo [#]
1. (N) || 早期一種分離不實稻穀與粗糠的器具。稻穀曬乾後,送進風鼓,經由風力吹送的力道,可分離出飽滿的稻穀、不實的稻穀及灰砂碎屑。灰砂碎屑由後方飛出當垃圾處理,不實穀物稱冇粟,可餵雞鴨,飽滿穀子挑進倉庫儲存。
2. (N) || 水果名。或稱「香果」(hiang-kó)。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 hy 🗣 (u: hy) [wt][mo] hi [#]
1. (Adj) (of health) weak; feeble; powerless; lacking strength || 身體軟弱、無力。
🗣le: syn'thea hy 🗣 (身體虛) (身體虛弱)
2. (Adj) nonfactual; incorrect; false; untrue; fake || 不實的、假的。
🗣le: Cid zaan si sit iah'si hy iao m zay, lie m'thafng toex laang of'peh korng. 🗣 (這層是實抑是虛猶毋知,你毋通綴人烏白講。) (這件事是真是假還不知道,你不要跟著別人亂說。)
3. (Adj) || 衣物長期搓洗布料變得不緊實。
🗣le: Svaf sea kuo, liau'syn e hy`khix. 🗣 (衫洗久,料身會虛去。) (衣物搓洗久了,布料會變得不緊實。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 putsit 🗣 (u: pud'sit) 不實 [wt][mo] put-si̍t [#]
1. () (CE) nonfactual; incorrect; false. unfounded; groundless. (literary) to not bear fruit || 不實
tonggi: ; s'tuix:

Maryknoll
harmhaxm [wt] [HTB] [wiki] u: haxm'haxm [[...]][i#] [p.]
not substantial, bear no fruit, exaggerate
不實,誇誕
harmkor [wt] [HTB] [wiki] u: haxm'kor; (phvax'kor) [[...]][i#] [p.]
incredible, empty, baseless stories
荒謬,不實之事
viar [wt] [HTB] [wiki] u: viar; (erng) [[...]][i#] [p.]
shadow, image, reflection in water or mirror
kor [wt] [HTB] [wiki] u: kor [[...]][i#] [p.]
ancient, antique, old
phvax [wt] [HTB] [wiki] u: phvax [[...]][i#] [p.]
not solid, porous, puffy, soft and light, spongy, bland
稀鬆,鬆脆,不實
sid'iong [wt] [HTB] [wiki] u: sit'iong [[...]][i#] [p.]
practical use
實用
uxsuie bøkvoa [wt] [HTB] [wiki] u: u'suie bøo'kvoa [[...]][i#] [p.]
not true, no foundation there is no basis
不實在的,無根據的

EDUTECH
harmhaxm [wt] [HTB] [wiki] u: haxm'haxm [[...]] 
exaggerated, not trustworthy
不實,誇誕

Embree
u: bøo'sit'zex [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.15]
SV : impractical, impracticable
不實際
u: bøo'sit'eng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.15]
SV : useless
不實用
u: bøo'sit'iong [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.15]
SV : useless
不實用