Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for , found 3,
iuxkøq [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
again; in addition to
又閣; 再
køhzaix [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
again; again...
又再; 再; 又
zaix [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
again; give a ride; again; repeated; over again
再; 載

DFT
🗣 ciaq 🗣 (u: ciaq) t [wt][mo] tsiah [#]
1. (Adv) just; just now; a moment ago || 方、始。
🗣le: (u: Cid'mar goar ciaq zay'viar y si phiexn`goar`ee.) 🗣 (這馬我才知影伊是騙我的。) (現在我才知道他是騙我的。)
2. (Adv) only; merely || 只有。
🗣le: (u: Y ciaq zap'chid hoex nia'nia, be'sae lym ciuo.) 🗣 (伊才十七歲爾爾,袂使啉酒。) (他才十七歲而已,不能喝酒。)
3. (Adv) really (to emphasize that something is/is not) || 表強調的語氣。
🗣le: (u: Goar ciaq bøo beq siofng'sixn lie korng ee oe!) 🗣 (我才無欲相信你講的話!) (我才不相信你說的話!)
4. (Adv) only then; only after || 再。表示接續在另一動作之後。
🗣le: (u: Au'pae goar ciaq ka lie korng.) 🗣 (後擺我才共你講。) (以後我再告訴你。)
🗣le: (u: Tien'viar khvoax'soaq ciaq laai'khix ciah'png.) 🗣 (電影看煞才來去食飯。) (電影看完再去吃飯。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 itzaix 🗣 (u: id'zaix) 一再 [wt][mo] it-tsài [#]
1. () (CE) repeatedly || 一再
tonggi: ; s'tuix:
🗣 iu 🗣 (u: iu) [wt][mo][#]
1. (Adv) again; once more || 再、復。
🗣le: (u: Ciah iu beq ciah, sid iu m zøx, cyn hai!) 🗣 (食又欲食,穡又毋做,真害!) (吃又要吃,工作又不肯做,真糟糕!)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 iuxkøq 🗣 (u: iu'køq) 又閣 [wt][mo] iū-koh [#]
1. (Adv) || 又、再,表示動作或現象的重複。
🗣le: (u: Y iu'køq laai`aq.) 🗣 (伊又閣來矣。) (他又來了。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 køhzaix 🗣 (u: køq'zaix) 閣再 [wt][mo] koh-tsài [#]
1. (Adv) || 再度、重新。
🗣le: (u: Zu hid kafng liao'au, y m bad køq'zaix thee'khie hid zaan tai'cix`aq.) 🗣 (自彼工了後,伊就毋捌閣再提起彼層代誌矣。) (從那天以後,他就不曾再提起那件事了。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 køq 🗣 (u: køq) t [wt][mo] koh [#]
1. (Adv) again; moreover; also; and (used as a conjunction to connect two adjectives while kab is used to connect two nouns as; ienpid kab zoar) || 又、再、還。
🗣le: (u: Kyn'ar'jit y køq laai`aq.) 🗣 (今仔日伊閣來矣。) (今天他又來了。)
🗣le: (u: Y korng biin'ar'zaix beq køq laai.) 🗣 (伊講明仔載欲閣來。) (他說明天要再來。)
🗣le: (u: Kiøx lie maix laai lie køq laai.) 🗣 (叫你莫來你閣來。) (叫你別來你又來。)
2. (Adv) but on the contrary || 反倒、出乎意料。
🗣le: (u: Y te'id pae zuo ee zhaix køq be phvae'ciah.) 🗣 (伊第一擺煮的菜閣袂歹食。) (他第一次煮的菜還不難吃。)
3. () || 用在句尾,說成變調,表示有話沒講完。
🗣le: (u: Goar tøf ciah'par`aq køq......) 🗣 (我都食飽矣閣……。) (我都吃飽了還......)
🗣le: (u: Laang tøf ha'pafn`aq køq......) 🗣 (人都下班矣閣……。) (人家都下班了還......)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 putzaix 🗣 (u: pud'zaix) 不再 [wt][mo] put-tsài [#]
1. () (CE) no more; no longer || 不再
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zaehoe 🗣 (u: zaix'hoe) 再會 [wt][mo] tsài-huē [#]
1. (V) || 再見。道別時的客套話。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zaekiexn 🗣 (u: zaix'kiexn) 再見 [wt][mo] tsài-kiàn [#]
1. () (CE) goodbye; see you again later || 再見
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zaeparn 🗣 (u: zaix'parn) 再版 [wt][mo] tsài-pán [#]
1. (V) || 第二次出版。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zaesefng 🗣 (u: zaix'sefng) 再生 [wt][mo] tsài-sing [#]
1. () (CE) to be reborn; to regenerate; to be a second so-and-so (famous dead person); recycling; regeneration || 再生
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zaesvaf 🗣 (u: zaix'svaf) 再三 [wt][mo] tsài-sann [#]
1. (Adv) || 屢次。一次又一次。
🗣le: (u: Y zaix'svaf sefng'beeng cid kvia tai'cix kaq y bøo koafn'he.) 🗣 (伊再三聲明這件代誌佮伊無關係。) (他再三聲明這件事情和他沒關係。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zaeto 🗣 (u: zaix'to) 再度 [wt][mo] tsài-tōo [#]
1. () (CE) once more; once again; one more time || 再度
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zaezø 🗣 (u: zaix'zø) 再造 [wt][mo] tsài-tsō [#]
1. () (CE) to give a new lease of life; to reconstruct; to reform; to rework; to recycle; to reproduce (copies, or offspring); restoration; restructuring || 再造
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zaix 🗣 (u: zaix) [wt][mo] tsài [#]
1. (Adv) repeatedly; secondly; again || 重複、第二次、又一次。
🗣le: (u: zaix'sex) 🗣 (再世) (再世)
tonggi: ; s'tuix:

Maryknoll
zaix [wt] [HTB] [wiki] u: zaix [[...]][i#] [p.]
again, repeated, over again
iuxkøq [wt] [HTB] [wiki] u: iu'køq [[...]][i#] [p.]
again, in addition to
又,再
køq [wt] [HTB] [wiki] u: køq [[...]][i#] [p.]
again, moreover, also, and (used as a conjunction to connect two adjectives while "kap" is used to connect two nouns as, "ian-pit kap choa")
再,又
køhzaix [wt] [HTB] [wiki] u: køq'zaix [[...]][i#] [p.]
again...
再,又

EDUTECH
køq [wt] [HTB] [wiki] u: køq [[...]] 
again, one more time, in addition, further more, moreover
zaix [wt] [HTB] [wiki] u: zaix [[...]] 
again

Embree
zaix [wt] [HTB] [wiki] u: zaix [[...]][i#] [p.20]
Pmod : again
køq [wt] [HTB] [wiki] u: køq [[...]][i#] [p.146]
Pmod : again, one more time
køq [wt] [HTB] [wiki] u: køq [[...]][i#] [p.146]
Pmod : in addition, furthermore, moreover
u: køq [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.146]
Csv : and
køq [wt] [HTB] [wiki] u: køq [[...]][i#] [p.146]
Ccl : (introduces a clause following one introduced by m7-na7): in addition

Lim08
u: zaix [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0579] [#4242]
koh加 。 < koh再 ; ∼ 講 。 >
u: pud'jieen 不然 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0737] [#49532]
若無辦法e5時 。 < 再 ∼∼ 。 >