Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched Htb for 大人*, found 4,
- gaulaang [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- a person with extraordinary power
- 賢人; 大人物; 偉人
- taixjiin [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- your honor; police; policeman; policewoman; a title of dignity used to address elders in letters; police (a term used in country places)
- 大人; 警察
- taixjinbut [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- important personage; great man; man of great caliber
- 大人物
- toaxlaang† [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- adult; grown-up; full grown person
- 大人; 成人
DFT- 🗣 Cit ee gyn'ar khaq lauxjiet svaf ee toaxlaang. 🗣 (u: Cit ee girn'ar khaq lau'jiet svaf ee toa'laang.) 一个囡仔較鬧熱三个大人。 [wt][mo] Tsi̍t ê gín-á khah lāu-jia̍t sann ê tuā-lâng.
[#]
- 1. ()
|| 一個小孩比三個大人在一起還熱鬧。小孩天真活潑,不時活蹦亂跳,大人也爭相哄他寵他,往往會逗得大人們笑呵呵。所以家裡有小孩子,氣氛會顯得熱鬧又活絡。
- 🗣le: Zu'cioong yn afng'ar'bor svef cit ee girn'ar liao'au, goaan'tea zhux`lie cyn tiam'zeng, tvaf pud'sii tøf lau'jiet'kurn'kurn, cyn'cviax si “cit ee girn'ar khaq lau'jiet svaf ee toa'laang”. 🗣 (自從𪜶翁仔某生一个囡仔了後,原底厝裡真恬靜,今不時都鬧熱滾滾,真正是「一个囡仔較鬧熱三个大人」。) (自從他們夫妻生了一個小孩之後,原本家裡相當寂靜,現在常常都很熱鬧,真的是「一個小孩比三個大人還熱鬧」。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 hw 🗣 (u: hw) 撫t [wt][mo] hu
[#]
- 1. (V) to stroke lightly & softly with hand. usually used when child falls or is injured, adult blows and rubs gently on sore spot
|| 輕輕的摸。通常用於小孩子跌倒或受傷時,大人對著痛處吹氣輕揉。
- 🗣le: Goar ka lie hw'hw`leq! 🗣 (我共你撫撫咧!) (我幫你揉一揉!)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 taixjiin 🗣 (u: tai'jiin) 大人 [wt][mo] tāi-jîn/tāi-lîn
[#]
- 1. (N)
|| 日治時代老百姓對警察的稱呼。源自日語。
- 🗣le: kerng'zhad tai'jiin 🗣 (警察大人) (警察大人)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 tiim 🗣 (u: tiim) 沉b [wt][mo] tîm
[#]
- 1. (V) to sink; to submerge
|| 往下落入水中。
- 🗣le: U zuun'ar tiim løh'khix hae`lie`aq. 🗣 (有船仔沉落去海裡矣。) (有船沉到海裡去了。)
- 2. (V) to settle; to precipitate (solid sediment out of a solution)
|| 沉澱、沉積。
- 🗣le: Soaf e tiim ti zuie'tea. 🗣 (沙會沉佇水底。) (沙子會沉在水底。)
- 3. (Adj) (of a color) dark; deep; rich
|| 形容顏色深。
- 🗣le: Cid niar svaf seg'zuie cyn tiim. 🗣 (這領衫色水真沉。) (這件衣服顏色很深。)
- 4. (Adj) (child) heavy (used instead of tang 重 by adult worried the child will not grow properly)
|| 大人擔心小孩子會養不大,所以避諱用「重」,改用「沉」。
- 🗣le: Cid ee vef'ar phø`khie'laai cyn tiim. 🗣 (這个嬰仔抱起來真沉。) (這個嬰兒抱起來還覺得挺有份量的。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 toaxlaang 🗣 (u: toa'laang) 大人 [wt][mo] tuā-lâng
[#]
- 1. (N)
|| 成年人。
- 🗣le: Toa'laang khiam cit zhuix, girn'ar ciah kaq uix. 🗣 (大人儉一喙,囡仔食甲飫。) (大人少吃一口,小孩子就可以吃得飽,甚至吃到膩了。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Toaxlaang aix tharncvii, gyn'ar aix køeanii. 🗣 (u: Toa'laang aix thaxn'cvii, girn'ar aix koex'nii. Toa'laang aix thaxn'cvii, girn'ar aix køex'nii.) 大人愛趁錢,囡仔愛過年。 [wt][mo] Tuā-lâng ài thàn-tsînn, gín-á ài kuè-nî.
[#]
- 1. ()
|| 大人喜歡賺錢,小孩喜歡過年。於昔日農業社會,家家戶戶普遍貧窮,父母為了生活所需,只要有錢賺,就不遺餘力去做;反而是小孩子最喜歡過年,有壓歲錢可花、有新衣可穿、有糖果可吃,整日樂不可支。比喻大人、小孩各有所好。
- 🗣le: Sex'kafn'laang kog'laang sor hexng`ee lorng be siøf'siang, pvee'pvee si kang zhux'lai, “toa'laang aix thaxn'cvii, girn'ar aix koex'nii”, cit laang hexng cit hang, bøo nng laang hexng siøf'kang. 🗣 (世間人各人所興的攏袂相𫝛,平平是仝厝內,「大人愛趁錢,囡仔愛過年」,一人興一項,無兩人興相仝。) (在這個世上每個人所喜愛的絕對不一樣,縱使是同一家人,「大人喜歡的是尋找賺錢的機會,小孩子渴望的是過年快點到來」,就像青菜、蘿蔔各有所好,人人不相同。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Toaxlaang khiam cit zhuix, gyn'ar ciah kaq uix. 🗣 (u: Toa'laang khiam cit zhuix, girn'ar ciah kaq uix.) 大人儉一喙,囡仔食甲飫。 [wt][mo] Tuā-lâng khiām tsi̍t tshuì, gín-á tsia̍h kah uì.
[#]
- 1. ()
|| 大人省一口,小孩吃到膩。意即大人少吃一口食物,就能讓食量較小的小孩子吃得飽,甚至吃到膩了。這是老人家疼愛小孩子的用語。
- 🗣le: Siok'gie korng, “Toa'laang khiam cit zhuix, girn'ar ciah kaq uix.” Si'toa'laang siøq girn'ar tø si arn'nef, bøo'lun ciah sviar'miq lorng e sviu'tiøh girn'ar, beq laau ho girn'ar ciah. 🗣 (俗語講:「大人儉一喙,囡仔食甲飫。」序大人惜囡仔就是按呢,無論食啥物攏會想著囡仔,欲留予囡仔食。) (俗話說:「大人省一口,小孩吃到膩。」父母疼愛子女就是如此,無論吃什麼都會想到孩子,想要留給孩子吃。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Toaxlaang svejit ciah baq, gyn'ar svejit ciah phaq./Toaxlaang svijit ciah baq, gyn'ar svijit ciah phaq. 🗣 (u: Toa'laang svef/svy'jit ciah baq, girn'ar svef/svy'jit ciah phaq.) 大人生日食肉,囡仔生日食拍。 [wt][mo] Tuā-lâng senn-ji̍t tsia̍h bah, gín-á senn-ji̍t tsia̍h phah.
[#]
- 1. ()
|| 大人生日吃肉,小孩生日挨打。孩子的生日是母親的受難日,打孩子是提醒他母親受的苦難。小孩生日時常會藉機要求一些東西,大人就用這句押韻的話,戲謔地告訴孩子不能要求太多。
- 🗣le: AF'ti'ar svef'jit ee sii zhar korng beq bea syn svaf, lau'pe ixn korng, “Toa laang svef'jit ciah baq, girn'ar svef'jit ciah phaq’, lie beq phaq kuie e?” AF'ti'ar zeg'sii tiam`khix. 🗣 (阿弟仔生日的時吵講欲買新衫,老爸應講:「『大人生日食肉,囡仔生日食拍』,你欲拍幾下?」阿弟仔即時恬去。) (小弟生日時要求要買新衣服,爸爸回答說:「『大人生日吃肉,小孩生日挨打』,你要打幾下?」小弟立刻閉嘴。)
- 🗣le: Suy'jieen af'mar zhuix korng “toa'laang svef'jit ciah baq, girn'ar svef'jit ciah phaq”, kii'sit zar tø zurn'pi siør'moe siong aix ee afng'ar beq saxng y zøx svef'jit lea'but`aq`laq. 🗣 (雖然阿媽喙講「大人生日食肉,囡仔生日食拍」,其實早就準備小妹上愛的尪仔欲送伊做生日禮物矣啦。) (雖然奶奶嘴裡說「大人生日吃肉,小孩生日挨打」,其實早就準備好小妹最喜歡的娃娃要送給他了啦。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 toaxlangtoaxzerng 🗣 (u: toa'laang'toa'zerng) 大人大種 [wt][mo] tuā-lâng-tuā-tsíng
[#]
- 1. (Exp)
|| 老大不小。常用來指責人行為舉止不夠成熟。
- 🗣le: Toa'laang'toa'zerng`aq, tiøh khaq e'hiao sviu`leq, m'thafng køq ho si'toa'laang zhaw'hoaan. 🗣 (大人大種矣,著較會曉想咧,毋通閣予序大人操煩。) (老大不小了,想法得要成熟一點,不要再讓父母操心。)
- 2. (Exp)
|| 指責舉止不像成人的成人。
- 🗣le: Toa'laang'toa'zerng`aq, khap'be'tiøh tø khie'khaf'tang'chiuo, u'kaux siax'six'zexng. 🗣 (大人大種矣,磕袂著就起跤動手,有夠卸世眾。) (都是大人了,動不動就拳腳相向,非常丟人現眼。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 viaw 🗣 (u: viaw) 喓t [wt][mo] iaunn
[#]
- 1. (Ono) in peekaboo game, sound made by adult when pops back into view of infant
|| 和小嬰兒玩躲迷藏遊戲時,大人忽然出現的時候發出的聲音。
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk
- 🗣u: toa'jiin'but 大人物 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 有地位有名望的人
- 🗣u: toa'laang 大人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 大人
- 🗣u: Toa'laang khiam cit zhuix, girn'ar ciah kaq uix. 大人儉一喙,囡仔食甲飫。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 大人少吃一口,小孩子就可以吃得飽,甚至吃到膩了。
- 🗣u: Toa'laang thin girn'ar, laang e chiøx. 大人伨囡仔,人會笑。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 大人和小孩子爭執,人家會笑。
- 🗣u: Toa'laang teq zhuo'lie tai'cix, girn'ar'laang m'thafng laai taux'lau'jiet. 大人咧處理代誌,囡仔人毋通來鬥鬧熱。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 大人在處理事情,小孩子不要來添麻煩。
- 🗣u: Toa'laang bøo cviu'tøq, girn'ar'laang be'sae sefng tang'ti. 大人無上桌,囡仔人袂使先動箸。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 大人還沒上桌,小孩子不可以先動筷子。
- 🗣u: Toa'laang'toa'zerng`aq, køq arn'nef oafn'kef siøf'phaq, sit'zai ciog hien'six`ee. 大人大種矣,閣按呢冤家相拍,實在足現世的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 都是大人了,還這樣又吵又打,真的非常丟人現眼。
- 🗣u: Toa'laang teq korng'oe, girn'ar'laang maix zhab'zhuix. 大人咧講話,囡仔人莫插喙。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 大人在說話時,小孩子不要插嘴。
- 🗣u: Toa'laang'toa'zerng`aq, tiøh khaq e'hiao sviu`leq, m'thafng køq ho si'toa'laang zhaw'hoaan. 大人大種矣,著較會曉想咧,毋通閣予序大人操煩。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 老大不小了,想法得要成熟一點,不要再讓父母操心。
- 🗣u: Toa'laang'toa'zerng`aq, khap'be'tiøh tø khie'khaf'tang'chiuo, u'kaux siax'six'zexng. 大人大種矣,磕袂著就起跤動手,有夠卸世眾。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 都是大人了,動不動就拳腳相向,非常丟人現眼。
Maryknoll
- gaulaang [wt] [HTB] [wiki] u: gaau'laang [[...]][i#] [p.]
- great man, a V.I.P.
- 大人物,偉人
- laang [wt] [HTB] [wiki] u: laang; (jiin) [[...]][i#] [p.]
- man, human being, mankind, person, people, others
- 人
- taixjiin [wt] [HTB] [wiki] u: tai'jiin [[...]][i#] [p.]
- a title of dignity used to address elders in letters, police (a term used in country places)
- 大人,警察
- taixjinbut [wt] [HTB] [wiki] u: tai'jiin'but [[...]][i#] [p.]
- important personage, great man, man of great caliber
- 大人物
- toaxlaang [wt] [HTB] [wiki] u: toa'laang [[...]][i#] [p.]
- full grown person, an adult
- 大人,成人
EDUTECH
- taixjiin [wt] [HTB] [wiki] u: tai'jiin [[...]]
- high-ranking official
- 大人
- toaxlaang [wt] [HTB] [wiki] u: toa'laang [[...]]
- an adult, a grown-up, a grown person
- 大人
EDUTECH_GTW
- toaxlaang 大人 [wt] [HTB] [wiki] u: toa'laang [[...]]
-
- 大人
Embree
- taixjiin [wt] [HTB] [wiki] u: tai'jiin [[...]][i#] [p.252]
- N ê : high-ranking official
- 大人
- toaxlaang [wt] [HTB] [wiki] u: toa'laang [[...]][i#] [p.271]
- N ê : adult, grown person
- 大人
- u: toa'liap'laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.271]
- N ê : important person, V.I.P.
- 大人物
- u: toa'thaau'buo'laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.272]
- N ê : influential man, V.I.P.
- 大人物
Lim08
- u: bøo'tiok 無著 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0858] [#3256]
-
- ( 1 ) 無責任觀念 。
( 2 ) 無適當 。 <( 1 )∼∼ e5人 。
( 2 ) 大人thin7囡仔真 ∼∼ ; 紳士e5人kap鱸鰻交陪真 ∼∼ 。 >
- u: bøh'korng'kiøq 莫講卻 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0855] [#3492]
-
- 何況 。 < 連囡仔to會曉得 , ∼∼∼ 大人 。 >
- u: zao'khuy 走開 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0594] [#4861]
-
- 行離開 , 避開 。 < KiaN2 ∼∼ 大人展威 。 >
- u: girn'ar'hofng'thviax 囡仔風痛 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0350] [#16554]
-
- <∼∼∼∼, 大人疳 ( kam ) 積 = 意思 : 不可能e5 tai7 - chi3 。 >
- u: girn'ar'tiøq 囡仔tioh [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0350] [#16572]
-
- 大人ginN2 - a2款 , 天真無邪 。 <>
- u: hoa 譁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0783] [#20467]
-
- ( 1 ) 起吵鬧 。
( 2 ) sng2 。 <( 1 ) kui陣 ∼-- 起來 ; 外面 ∼ 啥事 ?
( 2 ) 大人kap囡仔 ∼ ; ∼ 了會變面 ; 隘kap cha - bou2 ∼ 。 >
- u: khaf'safng chiuo'lang 腳鬆手舒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0169] [#29668]
-
- ( 1 ) 放落重物件 , 身軀感覺輕鬆 。
( 2 ) 心情愉快 。
( 3 ) 雀躍 ( chhiok - ke8 ) 歡喜 。 <( 1 ) KinN2兒個個 ( ko3 - ko3 ) 大人 -- lah , taN都 ∼∼∼∼; 錢若會還人到了 , 就會 ∼∼∼∼ 。
( 2 ) 歡喜到 ∼∼∼∼; ∼∼∼∼ 來款待lin翁 。 >
- u: lau'hix 老戲 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0940] [#38375]
-
- 大人e5戲 , 歌舞伎 ( ki5 ) 。 <∼∼ 跋落棚腳 。 >
- u: loan'zhaw'zhaw 亂操操 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1016] [#40211]
-
- 心肝煩惱kah錯亂 。 < 大人 ∼∼∼ gin2 - a2愛過年到 。 >
- u: m'eng 不用 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0915] [#41075]
-
- ( 1 ) 無用 。
( 2 ) 主人請客請人免客氣e5話 。 <( 1 )∼∼ 大人 。
( 2 ) 你 ∼∼ 。 >
- u: piin 憑 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0694] [#47943]
-
- ( 1 )( 姓 ) 。
( 2 ) 文書 。
( 3 ) 做根基 , 靠 。
( 4 ) 做怨家等e5對手 。 <( 2 ) 領 ∼ ; 文 ∼ ; 字 ∼ 。
( 3 )∼ 良心 ; ∼ 我所知 ; 伊e5話boe7 ∼-- 得 。
( 4 )∼ hit號無路用人 ; 大人 ∼ 囡仔 。 >
- u: seeng'jiin 成人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0691] [#51272]
-
- 大人 。 < 長大 ∼∼ 。 >
- u: siarm'khuy 閃開 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0643] [#52073]
-
- 避開 。 < Gin2 - a2 ∼∼, 大人beh展威 。 >
- u: siør'laang 小人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0714] [#53579]
-
- 對官員e5謙遜自稱 。 相對 : 稱號官員 [ 大人 ( tai7 - jin5 )] 。 <>
- u: sngx'zoex 算做 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0773/A0756] [#54839]
- can be taken as; to regard as
- 准做 。 <∼∼ 大人 ; ∼∼ 贏 。 >
- u: tai'jiin 大人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0017] [#56816]
-
- 稱號高官 。 相對 : [ 小人 ] 。 <>
- u: taf'tiuo 乾肘 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0007] [#57659]
-
- 大人款 , 老成 。 <∼∼-- e5 ginN2 - a2 khah be7大漢 。 >
- u: toa'buo'laang 大母人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0437] [#63971]
-
- 大人 , 大兵 。 <>
- u: toa'haxn 大漢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0434] [#64084]
-
- ( 1 ) 身軀大 。
( 2 ) 大人 。 <( 1 ) gau5跋倒gau5 ~ ~ = 意思 : 安慰跋倒e5囡仔 。
( 2 ) 細漢偷挽匏 , ~ ~ 偷牽牛 。 >
- u: toa'hix 大戲 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0436] [#64092]
- drama, play on stage
- 大人演e5戲 。 <>
- u: toa'laang 大人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0440] [#64250]
-
- 成人 。 < ~ ~ khah輸過囡仔 ; tng2 ~ ~ ; ~ ~ 亂chhau - chhau , 囡仔ai3奶到 ; ~ ~ 言 , 君子口 = 意思 : 遵守一言為定e5君子約束 。 >
- u: toa'laang'khix'khaix 大人氣概 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0440] [#64251]
-
- 囡仔等有成人e5款式 。 <>
- u: toa'laang'toa'zerng 大人大種 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0440] [#64252]
-
- 指責做無seng5成人該做e5 tai7 - chi3 e5時講e5話 。 < ~ ~ ~ ~ kap囡仔冤家 。 >
- u: toa'siak 大siak8 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0426] [#64399]
-
- Gin2 - a2 e5身體粗大 ; 大人款e5囡仔 。 <>
- u: toa'kiøq 大腳 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.] [#69764]
-
- 大角色 、 大人物 。 Chit - má ê人kā 「 大腳 」 讀語音 " tōa kha "= 大咖 。 <>