Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for , found 1,
juu [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
learned; scholars collectively; weak; Confucian; Confucianism; shrinking from hardship
儒; 如; 茹

DFT
🗣 chviu 🗣 (u: chviu) p [wt][mo] tshiūnn [#]
1. (V) to resemble; to be like; to look as if; to be similar to || 相似。
🗣le: Bak'ciw chviu yn lau'pe. 🗣 (目睭像𪜶老爸。) (眼睛像他的爸爸。)
2. (Adv) as; like || 如、如同。
🗣le: Chviu lie korng`ee, cid bi iøh'ar cyn u'hau. 🗣 (像你講的,這味藥仔真有效。) (如同你說的,這味藥真有效。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Hør zhantøe putjuu hør zwte. 🗣 (u: Hør zhaan'te pud'juu hør zuo'te. Hør zhaan'tøe pud'juu hør zuo'te.) 好田地不如好子弟。 [wt][mo] Hó tshân-tē put-jû hó tsú-tē. [#]
1. () || 擁有良田,不如栽培良好的子孫。意即土地、財富固然重要,但子孫的人品與才學,比財富更有價值。
🗣le: AF'mar cyn zayhør zhaan'te pud'juu hør zuo'teee tø'lie, ie'zar ee sefng'oah suy'jieen khaq kafn'laan, y iw'goaan kiefn'chii ho muie cit ee girn'ar lorng u siu kaux'iok ee ky'hoe, sit'zai cviaa bøo karn'tafn. 🗣 (阿媽真知「好田地不如好子弟」的道理,以早的生活雖然較艱難,伊猶原堅持予每一个囡仔攏有受教育的機會,實在誠無簡單。) (奶奶很了解「家有千頃田,不如子孫賢」的道理,以前的生活雖然比較艱辛困難,他仍然堅持讓每個孩子都有受教育的機會,真的是很不簡單。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 hurn 🗣 (u: hurn) [wt][mo] hún [#]
1. (N) powder || 指細末狀的物質。
🗣le: iøh'hurn 🗣 (藥粉) (藥粉)
2. () suffix: food made from starch or flour (noodles, vermicelli, etc.); bean or sweet potato noodles || 名詞後綴。利用穀類磨成粉末所製成的食品,常會加上「粉」字,如「米粉」(bí-hún),就是用米磨成粉末之後再加工製造而成的細長狀食品。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 ju'ix 🗣 (u: juu'ix) 如意 [wt][mo] jû-ì/lû-ì [#]
1. () (CE) as one wants; according to one's wishes; ruyi scepter, a symbol of power and good fortune || 如意
tonggi: ; s'tuix:
🗣 juhøo/ju'høo 🗣 (u: juu'høo) 如何 [wt][mo] jû-hô/lû-hô [#]
1. () (CE) how; what way; what || 如何
tonggi: ; s'tuix:
🗣 jukør 🗣 (u: juu'kør) 如果 [wt][mo] jû-kó/lû-kó [#]
1. () (CE) if; in case; in the event that || 如果
tonggi: ; s'tuix:
🗣 jukym 🗣 (u: juu'kym) 如今 [wt][mo] jû-kim/lû-kim [#]
1. () (CE) nowadays; now || 如今
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Julaai 🗣 (u: Juu'laai) 如來 [wt][mo] Jû-lâi/Lû-lâi [#]
1. () (CE) tathagata (Buddha's name for himself, having many layers of meaning - Sanskrit: thus gone, having been Brahman, gone to the absolute etc) || 如來
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Julaiput-zor 🗣 (u: Juu'laai'put-zor) 如來佛祖 [wt][mo] Jû-lâi-pu̍t-tsóo/Lû-lâi-pu̍t-tsóo [#]
1. (N) || 釋迦牟尼。佛教的創教祖師。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 jutoong/ju'toong 🗣 (u: juu'toong) 如同 [wt][mo] jû-tông/lû-tông [#]
1. () (CE) like; as || 如同
tonggi: ; s'tuix:
🗣 juu 🗣 (u: juu) [wt][mo] jû/lû [#]
1. (V) to seem; to appear; to resemble; to be like; to look as if; to seem || 似、像、若。
🗣le: juu'toong 🗣 (如同) (如同)
2. (V) to comply; to submit; to defer || 順從、依照。
🗣le: juu'ix 🗣 (如意) (如意)
🗣le: juu'zhuo 🗣 (如此) (如此)
3. (V) to be as good as; to be comparable to; to not be inferior to || 及、比得上。
🗣le: pud'juu 🗣 (不如) (不如)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 juu-hujiin 🗣 (u: juu-hw'jiin) 如夫人 [wt][mo] jû-hu-jîn/lû-hu-lîn [#]
1. (N) || 姨太太、妾。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 juzhuo 🗣 (u: juu'zhuo) 如此 [wt][mo] jû-tshú/lû-tshú [#]
1. (Adv) || 這樣。
🗣le: kix'jieen juu'zhuo 🗣 (既然如此) (既然如此)
🗣le: goaan'laai juu'zhuo 🗣 (原來如此) (原來如此)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 juzhwjuzhuo 🗣 (u: juu'zhuo'juu'zhuo) 如此如此 [wt][mo] jû-tshú-jû-tshú/lû-tshú-lû-tshú [#]
1. (Exp) || 不過爾爾。不過就是這樣而已。
🗣le: Pud'køx si juu'zhuo'juu'zhuo nia'nia. 🗣 (不過是如此如此爾爾。) (不過爾爾罷了。)
2. (Exp) || 如此云云,表示就是這樣。
🗣le: Tai'cix si juu'zhuo'juu'zhuo. 🗣 (代誌就是如此如此。) (事情就是這樣。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Kax ty kax kao, putjuu ka'ki zao. 🗣 (u: Kax ty kax kao, pud'juu kaf'ki zao.) 教豬教狗,不如家己走。 [wt][mo] Kà ti kà káu, put-jû ka-kī tsáu. [#]
1. () || 支使豬支使狗,不如自己跑。比喻與其依靠別人不如靠自己,亦即求人不如求己。
🗣le: Puxn'søx'chiaf laai`aq, af'buo kiøx Beeng`ar khix pviax puxn'søx, y soaq korng y teq siar kofng'khøx, af'buo khix kaq nar jiog puxn'søx'chiaf nar liam, “Kax ty kax kao, pud'juu kaf'ki zao.” 🗣 (糞埽車來矣,阿母叫明仔去摒糞埽,伊煞講伊咧寫功課,阿母氣甲那逐糞埽車那唸:「教豬教狗,不如家己走。」) (垃圾車來了,媽媽叫阿明去倒垃圾,他卻說他在寫功課,媽媽氣得一邊追垃圾車一邊唸:「支使豬支使狗,不如自己跑。」)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kieciar 🗣 (u: kix'ciar) 記者 [wt][mo] kì-tsiá [#]
1. (N) || 傳播事業中負責採訪新聞與撰稿的外勤人員,有時也兼稱各式新聞從業人員,如:編輯人員、評論人員、攝影者、播報員等等。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kimzør 🗣 (u: kym'zør) 金棗 [wt][mo] kim-tsó [#]
1. (N) || 金橘、金柑。瓜果類。因果實色金黃、形圓而長似棗而稱之。皮甜肉酸,常加工做蜜餞、果醬或茶飲,亦可連皮直接食用。宜蘭為主要產地,常加工做成各種食品,如「金棗糕」。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Kiwjuu Hiofng 🗣 (u: Kiuo'juu Hiofng) 九如鄉 [wt][mo] Kiú-jû-hiong [#]
1. () || 屏東縣行政區(附錄-地名-臺灣縣市行政區名)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kofzhøef-hoef 🗣 (u: kor'zhoef zhef'hoef kor'zhøef-hoef) 鼓吹花 [wt][mo] kóo-tshue-hue/kóo-tshe-hue [#]
1. (N) || 喇叭花。泛指花形似喇叭的花朵,如:百合花、孤挺花等。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 pahji 🗣 (u: paq'ji) 百二 [wt][mo] pah-jī/pah-lī [#]
1. (Num) || 一百二十。這是一種閩南語對於數字的獨特表述模式,從一百一十到一百九十,通常會省略百數之前的一及十位之後的十,如一百二十省略成「百二」(pah-jī)。「百二」常用來祝人長壽。千萬位數亦有同類模式,如「千三、萬二」。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 phiejuu 🗣 (u: phix'juu) 譬如 [wt][mo] phì-jû/phì-lû [#]
1. () (CE) for example; for instance; such as || 譬如
tonggi: ; s'tuix:
🗣 putjuu 🗣 (u: pud'juu) 不如 [wt][mo] put-jû/put-lû [#]
1. () (CE) not equal to; not as good as; inferior to; it would be better to || 不如
tonggi: ; s'tuix:
🗣 pyjuu 🗣 (u: pie'juu) 比如 [wt][mo] pí-jû/pí-lû [#]
1. () (CE) for example; for instance; such as || 比如
tonggi: ; s'tuix:
🗣 siaxthaau 🗣 (u: sia'thaau) 社頭 [wt][mo] siā-thâu [#]
1. (N) || 村落。鄉民居住聚集的地方。原指平埔族聚落,謂之「番社」(huan-siā),今臺灣各地有許多以社為名的地名,如「東社」(tang-siā)、「西社」(sai-siā)、「社頭」(siā-thâu)、「社口」(siā-kháu)等,均與番社有關。
2. (N) || 地名。在彰化縣境內,當地以蕭為大姓,所以當地有句諺語「社頭蕭了了」(Siā-thâu Siau--liáu-liáu),表示社頭姓蕭的很多。
tonggi: ; s'tuix:

Maryknoll
aix zaai jiok beng [wt] [HTB] [wiki] u: aix zaai jiok beng; (aix zaai juu beng) [[...]][i#] [p.]
love wealth as much as life, very stingy
愛財若(如)命
juu [wt] [HTB] [wiki] u: juu; (jii) [[...]][i#] [p.]
like, as, if, as if, supposing, as good as, equal to, listen to

EDUTECH
juu [wt] [HTB] [wiki] u: juu [[...]] 
like

Lim08
u: jiin'ji'thaau 人字頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0748] [#25704]
漢字e5冠 「 人 」 頭 , 如 「 會 」 、 「 合 」 等 。 <>
u: juu [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0780/A0735/A0782] [#26125]
( 1 ) ( 姓 ) 。 ( 2 ) ( 文 ) kah - na2 。 <( 2 ) ∼ 意 ; 見死 ∼ 眠 ; 同行 ∼ 同命 。 >
u: lør'ciuo 老酒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1028] [#40045]
如 [ 紹興酒 ] e5好酒 。 <∼∼ 沈甕底 。 >
u: siaux'lieen 少年 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0640] [#52697]
青年 , 少壯 。 <∼∼ 氣 ; 七 ∼∼ 八 ∼∼; 做 ∼∼ = 做男妓 ; ∼∼ be7曉想 , 食老隻m7成樣 ; 日長 ( tiong5 ) 如 ∼∼ 。 >
u: soex'zhux 歲次 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0818] [#55523]
( 文 ) 干支頂面記載e5話語 , 如 「 昭和五年 ─ 庚午 」 。 = [ 龍集 ] 。 <>
u: tex'kwn 帝君 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0406] [#57967]
神e5尊稱 , 如 [ 關聖帝君 ] 、 [ 文昌帝君 ] 。 <>