Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched Htb for 媒人*, found 6,
- hmlaang† [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- match maker
- 媒人
- hmlanglea [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- money to appreciate the match maker
- 送媒人的禮金; 媒人禮
- hmlangpøo [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- a match maker; professional female match maker (sometimes used with a slightly derogatory connotation)
- 媒人婆; 媒婆
- moailaang [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- matchmaker
- 媒人
- moelaang [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- marriage broker; matchmaker; go-between
- 媒人
- muilaang [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- marriage broker; matchmaker; go-between
- 媒人
DFT- 🗣 hmlaang/moelaang 🗣 (u: moee/hmm'laang) 媒人 [wt][mo] muê-lâng/hm̂-lâng
[#]
- 1. (N)
|| 婚姻介紹人。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Moelaang pør jip paang, bøo pør cidsielaang./Hmlaang pør jip paang, bøo pør cidsielaang. 🗣 (u: Moee/Hmm'laang pør jip paang, bøo pør cit'six'laang.) 媒人保入房,無保一世人。 [wt][mo] Muê-lâng pó ji̍p pâng, bô pó tsi̍t-sì-lâng.
[#]
- 1. ()
|| 媒人只保證雙方完婚入洞房,不能負責婚後雙方一輩子平順。
- 🗣le: Siok'gie korng, “Moee'laang pør jip paang, bøo pør cit'six'laang.” Hwn'yn beq thngg'kafm'tvy, afng'bor beq hør'thaux'laau, cin khøx lirn kaf'ki`loq! 🗣 (俗語講:「媒人保入房,無保一世人。」婚姻欲糖甘甜、翁某欲好透流,盡靠恁家己囉!) (俗話說:「媒人只保證雙方完婚入洞房,不能保證一輩子平順。」婚姻要想甜蜜蜜、夫妻要想白頭偕老,全靠你們自己囉!)
- 2. ()
|| 說明他人的幫助或保證都是有限度的,凡事還是得靠自己努力。
- 🗣le: Peeng'iuo ka lie kaix'siau thaau'lo tofng'jieen cyn hør, m'køq ti kofng'sy sviu'beq u hoad'tiern, lie ma aix jin'cyn øh, kud'lat zøx, laang korng, “Moee'laang pør jip paang, bøo pør cit'six'laang.” 🗣 (朋友共你介紹頭路當然真好,毋過佇公司想欲有發展,你嘛愛認真學、骨力做,人講:「媒人保入房,無保一世人。」) (朋友將工作介紹給你當然很好,但是在公司想要有進展,你也要認真學、努力做事,人家說:「師父領進門,修行在個人。」)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 moelaang-kofng/hmlaang-kofng 🗣 (u: moee/hmm'laang-kofng) 媒人公 [wt][mo] muê-lâng-kong/hm̂-lâng-kong
[#]
- 1. (N)
|| 專指男性的媒人。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 moelaang-lea/hmlaang-lea 🗣 (u: moee/hmm'laang-lea) 媒人禮 [wt][mo] muê-lâng-lé/hm̂-lâng-lé
[#]
- 1. (N)
|| 結婚的新人送給媒人的謝禮或是金錢。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 moelaang-pøo/hmlaang-pøo 🗣 (u: moee/hmm'laang-pøo) 媒人婆 [wt][mo] muê-lâng-pô/hm̂-lâng-pô
[#]
- 1. (N)
|| 媒婆。替人作媒的婦女。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 moelaang-zhuix/hmlaang-zhuix 🗣 (u: moee/hmm'laang-zhuix) 媒人喙 [wt][mo] muê-lâng-tshuì/hm̂-lâng-tshuì
[#]
- 1. (N)
|| 從媒人口中說出來的話。媒人為了撮合男女雙方的婚姻,往往會刻意把彼此的優缺點加以誇張或隱瞞,後來的人形容某人說話不老實,就用「媒人喙」來做比喻。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Svaf laang kang go bak, jidau bøo tngtefkha'oe. 🗣 (u: Svaf laang kang go bak, jit'au bøo tngg'tea'khaf'oe.) 三人共五目,日後無長短跤話。 [wt][mo] Sann lâng kāng gōo ba̍k, ji̍t-āu bô tn̂g-té-kha-uē.
[#]
- 1. ()
|| 三個人總共五隻眼睛,以後不能再說長道短。原故事為媒人婆替兩腳一長一短的青年,與瞎了一隻眼的女子相親,媒人為促成婚事,故意隱藏雙方的缺陷,在結婚前以雙關語說在場三人總共五隻眼睛,決定的事情日後便不得再說長就短。比喻共同商議後所做的決定,事後不得反悔。
- 🗣le: Siok'gie korng, “Svaf laang kang go bak, jit'au bøo tngg'tea'khaf'oe.” Larn cid'mar korng tvia tø korng tvia`loq, jit'au be'sae hoarn'hoea. 🗣 (俗語講:「三人共五目,日後無長短跤話。」咱這馬講定就講定囉,日後袂使反悔。) (俗話說:「三個人總共五隻眼睛,以後不能再說長道短。」我們現在說定了就算數囉,以後不可以反悔。)
- 🗣le: Larn beq zøx koad'teng cixn'zeeng, tak ee sviu khaq ciaau'tiøh`leq, køq khvoax ho cym'ciog, chyn'chviu siok'gie teq korng`ee “svaf laang kang go bak, jit'au bøo tngg'tea'khaf'oe”, arn'nef hør`bøo? 🗣 (咱欲做決定進前,逐个想較齊著咧,閣看予斟酌,親像俗語咧講的「三人共五目,日後無長短跤話」,按呢好無?) (我們要做決定之前,大家要顧慮周全,再仔細看看,就像俗話說的「所有人都眼見為憑,日後不要再說長道短」,這樣好嗎?)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Ze ho cviax, tid laang thviax. 🗣 (u: Ze ho cviax, tid laang thviax.) 坐予正,得人疼。 [wt][mo] Tsē hōo tsiànn, tit lâng thiànn.
[#]
- 1. ()
|| 坐姿端正,才會惹人疼愛。本為嫁娶儀式時,媒人、長輩常會說的吉祥話。
- 🗣le: Pien'na tuo'tiøh kex'zhoa ee sii, larn tvia'tvia e thviaf'tiøh moee'laang'pøo korng “ze ho cviax, tid laang thviax” ee hør'oe laai ciog'hog syn'laang. 🗣 (便若拄著嫁娶的時,咱定定會聽著媒人婆講「坐予正,得人疼」的好話來祝福新人。) (每當嫁娶的時候,我們總會聽到媒人婆說「坐姿端正,才能使人疼愛」的吉祥話來祝福新人。)
- 2. ()
|| 引申為勸誡人要端正儀容姿態,才能讓人留下好印象。
- 🗣le: Lau'sw siong'khøx tvia kax goarn korng “ze ho cviax, tid laang thviax”, si hy'bang hak'sefng girn'ar ti kaux'seg siong'khøx aix ze ho six'cviax, na'bøo, e ho laang phvae ixn'siong. 🗣 (老師上課定教阮講「坐予正,得人疼」,是希望學生囡仔佇教室上課愛坐予四正,若無,會予人歹印象。) (老師上課常常教我們「坐端正,使人疼」,是希望學生在教室上課能坐姿端正,否則,會給人家不好的印象。)
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk
- 🗣u: moee'laang'pøo 媒人婆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 媒婆
- 🗣u: Moee'laang'zhuix, hoo'luix'luix. 媒人喙,糊瘰瘰。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 媒人的嘴巴總是把事情過度美化,講得天花亂墜。用來比喻信口開河。
- 🗣u: Moee'laang khix yn taw korng'chyn'cviaa. 媒人去𪜶兜講親情。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 媒人去他家提親。
- 🗣u: moee'laang'lea 媒人禮 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 贈送給媒人以致謝的金錢
Maryknoll
- hmlaang [wt] [HTB] [wiki] u: hmm'laang; (muii'laang, moee'laang) [[...]][i#] [p.]
- match maker
- 媒人
- hoo-luieluix [wt] [HTB] [wiki] u: hoo'luix'luix; hoo-luix'luix [[...]][i#] [p.]
- very eloquent
- 能言善道
- moelaang [wt] [HTB] [wiki] u: moee'laang; (muii'laang) [[...]][i#] [p.]
- marriage broker, matchmaker, go-between
- 媒人
- muilaang [wt] [HTB] [wiki] u: muii'laang; (moee'laang) [[...]][i#] [p.]
- marriage broker, matchmaker, go-between
- 媒人
EDUTECH
- hmlaang [wt] [HTB] [wiki] u: hmf/hmm'laang [[...]]
- marriage broker
- 媒人
- moailaang [wt] [HTB] [wiki] u: moay/moaai'laang [[...]]
- marriage broker
- 媒人
- moelaang [wt] [HTB] [wiki] u: moef/moee'laang [[...]]
- marriage broker
- 媒人
- muilaang [wt] [HTB] [wiki] u: muii'laang [[...]]
- a matchmaker, a marriage broker
- 媒人, 媒婆
- pengjiin [wt] [HTB] [wiki] u: pefng/peeng'jiin [[...]]
- marriage broker
- 媒人
EDUTECH_GTW
- hmlaang 媒人 [wt] [HTB] [wiki] u: hmf/hmm'laang [[...]]
-
- 媒人
- moailaang 媒人 [wt] [HTB] [wiki] u: moay/moaai'laang [[...]]
-
- 媒人
- moelaang 媒人 [wt] [HTB] [wiki] u: moef/moee'laang [[...]]
-
- 媒人
- muilaang 媒人 [wt] [HTB] [wiki] u: muii'laang [[...]]
-
- 媒人(婆)
Embree
- hmlaang [wt] [HTB] [wiki] u: hmm'laang [[...]][i#] [p.87]
- N ê : marriage broker
- 媒人
- moailaang [wt] [HTB] [wiki] u: moaai'laang [[...]][i#] [p.180]
- N ê : match-maker, marriage broker
- 媒人
- moelaang [wt] [HTB] [wiki] u: moee'laang [[...]][i#] [p.181]
- N : match-maker, marriage broker
- 媒人
- u: muii'jiin [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.181]
- N ê : match-make, marriage broker
- 媒人
- muilaang [wt] [HTB] [wiki] u: muii'laang(-pøo) [[...]][i#] [p.181]
- N ê : match-maker, marriage broker
- 媒人(婆)
- pengjiin [wt] [HTB] [wiki] u: pefng'jiin [[...]][i#] [p.201]
- N/KY ê : marriage broker
- 媒人
Lim08
- u: gaau'laang 賢人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0233] [#15922]
-
- ( 1 ) 賢人 , 巧人 , 偉人 。
( 2 ) ( 戲 ) 媒人 , 中間人 。 <>
- u: hmm 媒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.] [#20066]
-
- 媒人 , = [ 媒 ( mui5 )]( 2 ) 。 <>
- u: hmm'laang 媒人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0716] [#20075]
-
- 紹介婚姻e5人 。 <>
- u: hmm'laang'zhuix 媒人嘴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0716] [#20076]
-
- 媒人e5嘴 。 <∼∼∼ 胡lui3 - lui3 。 >
- u: hmm'laang'kofng 媒人公 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0716] [#20077]
-
- 男e5媒人 。 <>
- u: hmm'laang'lea moee/hmm'laang'lea 媒人禮 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0716] [#20078]
-
- 送媒人e5謝禮 。 <>
- u: hmm'laang'pøo moee/hmm'laang'pøo 媒人婆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0716] [#20079]
-
- 女e5媒人 。 <>
- u: hmm'laang'svoax 媒人線 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0716] [#20080]
-
- 假縫e5線 。 <>
- u: lea 禮 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1011] [#38453]
-
- ( 1 )( 姓 ) 。
( 2 ) 敬禮 , 禮儀 。
( 3 ) 謝禮 , 祝儀 。 <( 2 ) 行生分 ( chhiN - hun7 ) ∼ ; 行 ∼ ; 無 ∼ 無貌 ; ∼ 數 。
( 3 ) 媒人 ∼ ; 先生 ∼ ; 包 ∼ 。 >
- u: hmm'laang 媒人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0716/B0927/B0920] [#41631]
-
- ( 漳 ) 婚姻紹介人 。 <>
- u: muii 媒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0919/B0847] [#41717]
-
- ( 1 ) ( 文 )
( 2 ) ( 漳 ) 媒人 。 <( 1 ) 為 ∼ ; 官 ∼ 。 >
- u: pefng'jiin 冰人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0688] [#45636]
-
- ( 文 ) 媒人 , 媒介者 。 <>
- u: pøo 婆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0895] [#48374]
-
- ( 1 ) 年老e5女人 。
( 2 ) 伯叔祖母等e5稱號 。
( 3 ) 輕視稱呼女人 。 <( 1 ) 阿 ∼ ; 老阿 ∼ ; 煮食 ∼ ; 媒人 ∼ 。
( 2 ) 嬸 ∼ ; 妗 ∼ ; 姑 ∼ 。
( 3 ) 乞食 ∼ ; 賊 ∼ ; 紅毛 ∼ ; 日本 ∼ 。 >