Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for 家己*****, found 0,

DFT
🗣 Ka'ki phofngsae boaq bin. 🗣 (u: Kaf'ki phorng'sae boaq bin.) 家己捧屎抹面。 [wt][mo] Ka-kī phóng-sái buah-bīn. [#]
1. () || 自己捧起糞來抹臉。比喻自己給自己難看,自取其辱。
🗣le: (u: Kaf'ki ee kviar bøo kax'si, pud'sii siax'six'siax'zexng, køq kvar me zhux'pvy ee girn'ar phvae kaf'kaux, biern'korng ma ho laang khaw'sea, laang korngkaf'ki phorng'sae boaq'bin si cid khoarn.) 🗣 (家己的囝無教示,不時卸世卸眾,閣敢罵厝邊的囡仔歹家教,免講嘛予人剾洗,人講「家己捧屎抹面」就是這款。) (自己的孩子沒教好,老是丟人現眼,還敢罵鄰居的孩子沒家教,當然會被人挖苦諷刺,人家說「自取其辱」就是這樣。)
🗣le: (u: Larn zøx'laang m'thafng sviw phoxng'hofng, zøx be kaux ee tai'cix chiefn'ban m'thafng korng toa'sviaf'oe, na'bøo, si ekaf'ki phorng'sae boaq'bin”.) 🗣 (咱做人毋通傷膨風,做袂到的代誌千萬毋通講大聲話,若無,是會「家己捧屎抹面」。) (我們做人不要太會吹噓,做不到的事情千萬不要說大話,要不然,可是會「自取其辱」。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Ka'ki zay cit zaang, khaq viaa khvoax padlaang. 🗣 (u: Kaf'ki zay cit zaang, khaq viaa khvoax pat'laang.) 家己栽一欉,較贏看別人。 [wt][mo] Ka-kī tsai tsi̍t tsâng, khah iânn khuànn pa̍t-lâng. [#]
1. () || 自己栽種一棵果樹,到時結果就有得吃,勝過看別人的臉色。比喻凡事得靠自己,不要靠別人。求人不如求己。
🗣le: (u: Larn zøx'laang aix ukaf'ki zay cit zaang, khaq viaa khvoax pat'laangee cix'khix, ban'su khøx kaf'ki, kud'lat phaq'pviax, ciaq u seeng'kofng ee cit kafng.) 🗣 (咱做人愛有「家己栽一欉,較贏看別人」的志氣,萬事靠家己,骨力拍拚,才有成功的一工。) (我們做人要有「自食其力」的志氣,凡事都要靠自己,努力打拼,這樣才有成功的一天。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 ka'kixlaang 🗣 (u: kaf'ki'laang) 家己人 [wt][mo] ka-kī-lâng [#]
1. (N) || 自己人、自家人。
🗣le: (u: Tak'kef lorng si kaf'ki'laang, maix kex'kaux hiaq ze`aq.) 🗣 (逐家攏是家己人,就莫計較遐濟矣。) (大家都是自己人,就別計較那麼多了。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kaki/ka'ki 🗣 (u: kaf'ki) 家己 [wt][mo] ka-kī [#]
1. (Pron) || 自己、本身。
🗣le: (u: Si m si, me kaf'ki.) 🗣 (是毋是,罵家己。) (不管對不對,先自我責備一番。即嚴以律己。)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk
🗣u: Kaf'ki na be svef, e'sae khix pwn pat'laang ee girn'ar laai chi. 家己若袂生,會使去分別人的囡仔來飼。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
自己若是生不出孩子,乾脆去領養別人家的孩子。
🗣u: Kaf'ki pak zaxng khaq kau'kafng. 家己縛粽較厚工。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
自己綁粽子較費工夫。
🗣u: Kaf'ki'laang nar'tiøh ciaq kau'lea'sox? 家己人哪著遮厚禮數? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
自己人何須多禮?
🗣u: kaf'ki thvy 家己添 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
自己添
🗣u: Kaf'ki sefng ciøx'kviax khvoax'mai`leq, ciaq be siax'six'zexng. 家己先照鏡看覓咧,才袂卸世眾。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
自己先反省看看,才不會貽笑大方。
🗣u: Kaf'ki pøf, khaq be zhaux'zhøf. 家己褒,較袂臭臊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
魚販叫賣魚鮮,當然要稱讚自己的魚貨是上等的,而不是臭掉的爛魚。通常用來嘲諷往自己臉上貼金的人。
🗣u: Kaf'ki zhud'laai zøx thaau'kef, khaq biern khvoax laang ee thaau'bin. 家己出來做頭家,較免看人的頭面。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
自己出來創業當老闆,免得看人家的臉色。
🗣u: Kaf'ki phaq'pviax khaq iaux'kirn, oaxn'thvy'oaxn'te karm u'lo'eng? 家己拍拚較要緊,怨天怨地敢有路用? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
自己努力比較重要,抱怨老天爺不公平有用嗎?
🗣u: Kaf'ki m jin'cyn phaq'pviax, kafn'naf sviu'beq khiøq'baq'iux'ar. 家己毋認真拍拚,干焦想欲抾肉幼仔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
自己不認真努力,只想要坐享其成。
🗣u: Kaf'ki zøx hii'sof, e'sae urn'sym'ar ciah. 家己做魚酥,會使穩心仔食。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
自家炒製魚肉鬆,可以安心地吃。
🗣u: Kaf'ki ee khafng'khoex thoaf kaq beq be'hux`aq ciaq beq khaux'loa`laang si be'sae`tid`oq! 家己的工課拖甲欲袂赴矣才欲哭賴人是袂使得喔! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
自己的工作拖到快來不及了才要哭著賴給別人是不行的唷!
🗣u: Kaf'ki koarn'kax hør, m kviaf pat'laang laai khef'khør. 家己管教好,毋驚別人來稽考。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
自己管教得好,就不怕別人來查究。
🗣u: Kaf'ki ee kviar bøo kax'si, pud'sii siax'six'siax'zexng, køq kvar me zhux'pvy ee girn'ar phvae kaf'kaux, biern'korng ma ho laang khaw'sea, laang korng “kaf'ki phorng'sae boaq'bin” tø si cid khoarn. 家己的囝無教示,不時卸世卸眾,閣敢罵厝邊的囡仔歹家教,免講嘛予人剾洗,人講「家己捧屎抹面」就是這款。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
自己的孩子沒教好,老是丟人現眼,還敢罵鄰居的孩子沒家教,當然會被人挖苦諷刺,人家說「自取其辱」就是這樣。

EDUTECH_GTW
kaki 家己 [wt] [HTB] [wiki] u: kaf/kaa'ki [[...]] 
家己

Lim08
u: aq'buo 鴨母 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0007] [#78]
雌性e5鴨 。 <∼∼ 食水hau7 = 鴨母吞食田龜 ( 意思 : 進退兩難 ) 。 ∼∼ 裝金ia7是扁嘴 = 鴨母毛sui2 , 嘴猶koh是扁 -- e5 。 ∼∼ 食tou7 - kun2 ( 蚯蚓 ) = 橫霸吞食弱者 , 一屑a2費氣to7無 。 ∼∼ 食家己e5粟 ( chhek ) , 生卵別人e5 = 生cha - bou2 kiaN2 , 嫁去別人e5 。 ∼∼ 嘴bong2 lu7 = 不管有無 , 總是ai3試看mai7 。 ∼∼ m7管beh管鵝 = 家己e5 tai7 - chi3 m7管 , beh管別人 。 ∼∼ 討食別人坵 , 生卵家己e5 = PhaiN2品行e5 cha - bou2 kiaN2 , ti7家己e5厝內生私生兒 。 >
u: arn'bor 阿bou2 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0022] [#560]
( 戲 ) 家己e5 bou2 。 <>
baybi 醜味 [wt] [HTB] [wiki] u: bae'bi [[...]][i#] [p.B0543] [#1579]
( 1 ) bai2 e5味 。 ( 2 ) 無清氣 , 無人緣 。 <( 1 ) 茶 ∼∼ ; 魚khng3久會 ∼∼ 。 ( 2 ) 我對錢無hiah ∼∼ ; 家己 ∼∼ 講別人 。 >
u: boe'kox`tid 沒顧得 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0848,B0762] [#3451]
( 1 ) 無法度照顧 。 ( 2 ) 忍受boe7 - tiau5 。 <( 1 ) 家己to ∼∼∼, kah beh顧別人 ; 會顧得東岳 ,∼∼∼ 城隍 。 ( 2 ) 痛kah ∼∼∼ ; 歡喜kah ∼∼∼ 。 >
u: zeeng'lie 情理 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0184] [#5415]
人情道理 。 <∼∼ 一條無兩條 ; ∼∼ 跋倒泰山 = 情理有力thang phah倒泰山 ; ∼∼ 人褲家己褪 ( thng3 ) = 家己若犯罪就認罪 。 >
u: zhak'kee kaf'ki'giaa 鑿枷 家己gia5 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0607] [#6026]
自作自受 。 <>
u: zhao'søq 草索 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0597] [#6449]
用草做e5索 。 <∼∼ 看做蛇 ; ∼∼ 拖阿公 , ∼∼ 拖阿父 = 意思 : 家己若不孝 , kiaN2 ma7會不孝 。 >
u: zhaux'gii 臭疑 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0594] [#6520]
隨便懷疑人 , 怪癖 。 < 家己臭尻川koh beh亂chu2 ∼∼-- 人 。 >
u: zhaux khaf'zhngf 臭尻川 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0593] [#6571]
( 1 ) 尻川e5臭味 。 ( 2 ) 家己有弱點koh - khah辯解 。 <( 2 )∼∼∼ 畏人掩 ( ng ) 。 >
u: chvy'gii zhvef/chvy'gii 生疑 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0112] [#8173]
懷疑 , 胡思亂想 。 < 家己臭尻川m7才會 ∼∼ 。 >
u: chid'hof ji'ban'go 七呼 二萬五 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0217] [#8625]
家己亂定價 。 <>
u: zhoafn'zhok 穿鑿 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0841] [#9320]
( 1 )( 文 ) ( 2 ) 改來改去 。 ( 3 ) 牽強 。 ( 4 ) 家己獨創 。 <( 2 ) tai7 - chi3 siuN過 ∼∼ 就倒ju5 ; 這幅圖畫了太 ∼∼ 。 ( 3 ) 你chiaN5 gau5 ∼∼ ; he是伊 ∼∼-- e5 。 ( 4 ) 這是我家己 ∼∼-- e5無thang好 。 >
u: zhud'siuo 出首 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0352] [#10274]
( 證書等e5文句 ) 家己自願出來 。 <∼∼ 承買 ; ∼∼ 抵當 。 >
u: ciah [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0067] [#10527]
( 1 ) 食物件 。 ( 2 ) 供給食飯 。 ( 3 ) 欺負 , 壓迫 , 併吞 。 ( 4 ) 靠 … 生活 。 ( 5 ) 歸依宗教 。 ( 6 ) 藉 , 冒稱 。 ( 7 ) 飲 。 ( 8 ) 注入 ( 液體 ) 。 ( 9 ) 生長 。 ( 10 ) 全面tu2 - tioh8 , 需要 。 ( 11 ) 符合 , 接密 。 ( 12 ) 倚靠 。 ( 13 ) 固執 。 ( 14 ) theh8紙牌或棋子 。 ( 15 ) 承擔罪或責任 。 ( 16 ) 貪污 。 ( 17 ) 疊價 。 ( 18 ) 魚等tiam3 。 ( 19 ) ( 戲 ) 姦 。 <( 1 ) 死坐活 ∼ ; 敢 ∼ 敢使 ; 遊縣 ∼ 縣 , 遊府 ∼ 府 ; ∼ 飯 ; ∼ 無錢米 ; ∼ si3 - siu3 ; ∼ 死錢 ; ∼ 死飯 ; ∼ 銅 ∼ 鐵 ; ∼ be7了 。 ( 2 )∼ 父母 ; ∼ 頭家 ; 我是 ∼ 家己 。 ( 3 )∼ 我到到 ; ∼ 伊過過 ; 伊beh ∼-- 人 ; 我hou7伊be7 ∼-- 得 ; ∼ 腳 ∼ 手 ; 舊囚 ∼ 新囚 。 ( 4 )∼ 筆尾 ; ∼ 頭路 ; ∼ 俸祿 ; ∼ 扁擔 ; 我 ∼ 伊be7倒 ; 我 ∼ 伊be7乾 。 ( 5 )∼ 教 ; ∼ 菜 ; ∼ 三六九 = 三六九e5日食菜 。 ( 6 )∼ 姓 ; ∼ 別人e5字號 。 ( 7 )∼ 茶 ; ∼ 酒 ; ∼ 藥仔 ; ∼ 薰 。 ( 8 ) 車母 ∼ 水 ; 自轉車 ∼ 油 ; 布 ∼ 漿 ; ∼ 膠 ; ∼ 漆 ; ∼ 色 。 ( 9 )∼ 老 ; ∼ 到六十歲 ; ∼ 長歲壽 。 ( 10 ) 船 ∼ 風 ; 真 ∼ 工 ; khah ∼ 火 ; chit支柱仔khah ∼ 力 ; 破病真 ∼ 力 ; ∼ 北風 。 ( 11 ) chit張眠床鬥了不止有相 ∼ 穿 ; 伊e5答案不止有 ∼ 題 ; ∼ m7 - tioh8水土 ; 告了會 ∼ 紙 ; 風水tioh8做khah ∼ 山 ; 船駛khah ∼ 山 。 ( 12 )∼ 枴仔e5力 ; 專 ∼ chit支柱仔e5力 。 ( 13 )∼ 癖 ; ∼ 硬無 ∼ 軟 ; ∼ 伊e5癖 ; ∼ 氣 。 ( 14 ) chit支牌我 ∼ ; chit子 ( ji2 ) hou7你 ∼ 。 ( 15 ) 替人 ∼ 罪 ; ∼ 擔 ; ∼ 額 ; ∼ 虧 ; ∼ 任 = 承認 。 ( 16 )∼ 錢 ; 白白hou7伊 ∼-- 去 。 ( 17 ) 我無hit項to be7用得 , khah ∼ 價ka7伊買 。 ( 18 ) 大尾魚 ∼ khah深水 。 ( 19 )∼ 幾碗 ? >
u: ciah'jin 食認 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0077] [#10598]
承認 , 負責 。 < 家己m7 ∼∼, 叫別人 ∼∼ ; 到時我m7 ∼∼-- ouh 。 >
u: ciøq'zhuix 借嘴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0199] [#12226]
家己boeh食物件e5時 , 講boeh先用e5一種謙遜話 。 <>
u: ciøf'jip zhoa'zhud 招入 娶出 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0197] [#12256]
家己若嫁出去就會斷絕家族e5香火 , 約束婚後生kiaN2 tioh8來繼承女家 ,「 招婚字 」 內底雖然記載是招入 , 實際上是toa3 ti7男家 。 <>
u: ciuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0131] [#12814]
有酒精e5飲料 。 < 食 ∼ ; ∼ 醉 ; 退 ∼ ; 激 ∼ ; 一桌 ∼ ; ∼ 中不語真情事 , 財上分明大丈夫 ; ∼ 摒 ( piaN3 ) 落舂臼 , ∼ 甕借 -- 人 = 意思 : 家己不可缺e5物件借人 ; ∼ 不醉人人自醉 , 色不迷人人自迷 ; ∼ hou7人食 ,∼ 甌 ( au ) soah hou7人kong3破 = 意思 : 恩將仇報 ; ∼ 逢知己飲 ( im2 ), 詩向會人吟 ; 十千沽 ∼ 莫辭貧 = 意 >
u: zoex'laang zøx/zøex'laang 做人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0851/A0865/A0877] [#13897]
人e5行 ( kiaN5 ) 踏行為 。 <∼∼ 真好 ; 目今 (= 現今 ) 錢 ∼∼ ; ∼∼ 真慷慨 ; ∼∼ 海海 ; gau5 ∼∼ ; 家己 ∼∼ ; 伊無掠我 ∼∼ ; ∼∼ tioh8猛 , 做雞tioh8 chheng2 = 意思 : tioh8 phah拚才有thang食 。 >
u: zu'burn 自刎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0347/B0372] [#14525]
( 文 ) 家己thai5頭 。 <>
u: zu'chviux zu'tvoa 自唱 自彈 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0343/B0371] [#14536]
家己唱家己彈 ; 自負家己e5成功 。 <>
u: zu'zhoaxn'tiaxm 自爨店 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0342/B0371] [#14537]
家己帶米菜kan - ta付房租kap火炭錢e5便宜客店 。 <>
u: zu'zog zu'zoafn 自作自專 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0342/B0371] [#14547]
家己惹來e5禍家己當 。 <>
u: zu'zog zu'siu 自作自受 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0342/B0371] [#14548]
家己惹來e5禍家己當 。 <>
u: zu'zog zu'tofng 自作 自當 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0342/B0371] [#14549]
家己惹來e5禍家己當 。 <>
u: zu'zog'giet 自作孽 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0342/B0371] [#14550]
家己去惹禍 。 <∼∼∼ 討死 ; ∼∼∼ 不可活 ( hoat8 ) 。 >
u: zu'hun zɨ'hun(泉) 自恨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0347/B0372] [#14563]
( 文 ) 家己怨恨 。 <∼∼ 枝無葉 , 莫怨太陽偏 。 >
u: zu'ie'uii'si zɨ'ie'uii'si(泉) 自以為是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0337/B0369] [#14564]
家己認為是tioh8 。 < 你家己 ∼∼∼∼ 。 >
u: zu'jiar kii'hø 自惹 其禍 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0341/B0000] [#14568]
( 文 ) 家己惹出災禍 。 <>
u: zu'jin 自認 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0341/B0000] [#14574]
家己承認 。 < 自己 ∼∼ 。 >
u: zu'kie 自己 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0338/B0370] [#14588]
家己 , 自身 。 <∼∼ 一個 ; ∼∼ 不能保 , 焉能保他人 ; 自己打掃門前雪 , 休管他人屋上霜 。 >
u: zu'kixm zɨ'kixm(泉) 自禁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0338/B0370] [#14590]
( 文 ) 家己禁止 。 < 不禁而 ∼∼ 。 >
u: zu'lie zɨ'lie(泉) 自理 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0349/B0373] [#14601]
家己處理 。 <>
u: zu'pax id'kog 自霸 一國 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0346] [#14609]
家己霸佔一國無接受八國e5干涉 。 <>
u: zu'pan 自辦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0346/B0372] [#14610]
家己辦 。 <>
u: zu'peng 自病 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0347] [#14612]
家己e5病 。 < 醫生 ∼∼ 不能醫 。 >
u: zu'pi zɨ'pi(泉) 自備 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0347/B0372] [#14613]
( 文 ) 家己準備 。 <>
u: zu'pid 自筆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0347/B0372] [#14614]
家己親筆 。 <>
u: zu'purn 自本 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0347/B0000] [#14616]
( 1 ) 本來 , 原來 。 ( 2 ) 家己e5資本 。 <( 1 ) ∼∼ 是an2 - ni 。 ( 2 ) ∼∼ 做seng - li2 。 >
u: zu'si zɨ'si(泉) 自是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0340/B0370] [#14621]
家己認為是tioh8 。 < 自己 ∼∼ 。 >
u: zu'syn 自身 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0341/B0370] [#14623]
oneself
( 文 ) 家己本身 。 <∼∼ 不能保 , 焉能保他人 。 >
u: zu'siofng'maau'turn 自相矛盾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0341] [#14626]
家己矛盾 。 <>
u: zu'taau'løo'bang 自投羅網 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0343] [#14637]
( 文 ) 家己投入羅網 。 <>
u: zu'tid zu'teg(文)/zɨ'teg(泉) 自得 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0344/B0344//B0371] [#14639]
家己領悟 , 家己滿足 。 <>
u: zu'tiong zɨ'tiong(泉) 自重 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0344/B0371] [#14648]
( 文 ) 家己保重 。 < 請你玉體tioh8 khah ∼∼ 。 >
u: zu'toa zɨ'toa(泉) 自大 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0345/B0372] [#14649]
家己認為偉大 , 誇張 。 <>
u: giap'sioxng 業相 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0337] [#16471]
運命注定ai3勞苦 。 < 家己免振動to會用得 , 伊iau2 - koh坐be7 - tiau5 , he亦成 ( chiaN5 ) ∼∼ 。 >
u: goa'sexng goa'svix 外姓 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0514/A0514] [#16741]
家己本身以外e5姓 。 < 無 ∼∼-- e5關係 。 >
u: hao'loa`laang 哮賴人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0525] [#18257]
哭beh誣賴人 。 < 家己phah - phaiN2 beh ∼∼∼ 。 >
u: hiao'lie 曉理 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0610] [#19570]
明理 , 通達 。 <∼∼ 人褲家己thng3 = 家己會曉分是非 。 >
u: hør'bi'hør'sox 好味好數 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0827] [#20141]
( 1 ) = [ 好味 ] 。 ( 2 ) 人愛聽 。 <( 1 ) 乞食盤羅漢 ∼∼∼∼ 。 ( 2 ) 家己講kah ∼∼∼∼ 。 >
u: hoaq'tø 喝道 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0786] [#20519]
沿路hoah人閃開 。 < 家己騎馬家己 ∼∼ = 意思 : 家己廣告家己 。 >
u: hoaxn'ar'kefng 販仔間 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0794] [#20679]
家己煮食e5旅館 。 <>
u: hok [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0829] [#21408]
( 1 )( 姓 ) 。 ( 2 ) 衣服 。 ( 3 ) 心服 , 服從 。 ( 4 ) lim食 。 ( 5 ) 藥e5助數詞 。 <( 2 ) 素 ∼ ; 漢 ∼ 。 ( 3 ) 降 ∼ ; 感 ∼ ; ∼ 伊真本事 。 ( 4 ) 家己 ∼ 毒 。 ( 5 ) 一 ∼ 藥 。 >
u: hof [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0810] [#21960]
( 1 )( 姓 ) 。 ( 2 ) 言明 , 口頭約束 。 ( 3 ) 呼叫 。 ( 4 ) 吩咐 。 <( 2 ) 照 ∼ 照行 ; 先 ∼-- leh , 無哮chiah thang來 ; 嘴 ∼ 二萬五 ; 嘴 ∼-- leh就有 ; am3 - sam3 ∼ ; 用 ∼-- e5 。 ( 3 )∼ 風喚雨 ; ∼ 天喚地 ; 招 ∼ 。 ( 4 ) 家己m7做 , ∼ 東 ∼ 西 ; ∼ 伊 ∼ 你 。 >
u: kaf'ki 家己 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0166/A0175] [#26731]
( 1 ) 自己 ; 自身 。 ( 2 ) 自然的 。 ( 3 ) 家己人 。 <( 1 ) ∼∼ 對 ∼∼; ∼∼ 褒 ; ∼∼ 開 ; ∼∼ 騎馬 ,∼∼ 喝道 ; ∼∼ 四兩ng2仔無除 ; ∼∼ 擔鮭 ( ke5 ) o - lo2芳 ( phang ); ∼∼ than3腹內 ; ∼∼ 推be7顛 ; ∼∼ 食 ∼∼; ∼∼ 害 ∼∼; ∼∼ 捧 ( phong2 ) 屎 ,∼∼ 抹面 。 ( 2 ) ∼∼ 好 -- 去 ; ∼∼ 生 -- e5 。 ( 3 ) 伊是 ∼∼ e5人 。 >
u: kaf'ki`ee'bong pad'laang`ee'bor 家己的墓 別人的某 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0166] [#26732]
<>
u: kaf'ki`ee'kao ka'bøo'hoong 家己的狗 咬無hong5 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0166] [#26733]
<>
u: khay'høf 開誇 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0190] [#29218]
自誇 , 自慢 。 < 家己 ∼∼ 。 >
u: kiax'phof 寄舖 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0245] [#32573]
家己e5眠床無去 , 暫睏別人e5眠床 。 <>
u: kiøx'ky 叫枝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0312] [#33866]
poah8 - kiau2 e5時 , 家己beh ai3 e5牌指示hou7仝組e5人知 。 <>
køekien 雞腱 [wt] [HTB] [wiki] u: koef'kien køef'kien [[...]][i#] [p.A0458/A0408] [#35561]
雞e5砂囊 。 <∼∼ 膜 ; 看阿公食 ∼∼ = 意思 : 家己容易e5 tai7 - chi3 tui3別人有困難 ( 阿公無牙齒 , 食腱有困難 ) 。 >
u: kor'zoex kor'phaq 鼓做 鼓拍 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0474] [#36302]
拍鼓e5人拍鼓 。 <∼∼∼∼, 簫做簫pun5 = 意思 : 家己做家己分內e5 tai7 - chi3 , m7 - thang插別人e5 tai7 - chi3 。 >
u: kox [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0467] [#36428]
( 1 )( 姓 ) 。 ( 2 ) 照顧 , 守護 。 ( 3 ) 專注一項tai7 - chi3 。 <( 2 )∼ 身命 ; ∼ gin2 - a2 ; ∼ 門 ; 會 ∼ 得前be7 ∼ 得後 ; 無 ∼ 家己 。 ( 3 )∼ 講話 ; ∼ 讀冊 。 >
u: kuy`khix 歸去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0356] [#37052]
( 責任或權利 ) 歸屬 , 負擔 。 < Chit - e5 seng5 - li2 hou7你 ∼∼ khah好 ; 罪tioh8家己 ∼∼ = 意思 : 家己掖 ( ia7 ) 種家己收割 。 >
u: kuun'kw 裙裾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0380] [#37234]
裙e5裾 。 <∼∼ 加落 -- e5 = 家己親腹生e5 kiaN2 。 >
u: lak'biin'taau'ar 六面骰仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0944] [#37712]
撚骰e5六面 。 <∼∼∼∼ 占無半面 = 意思 : 敵人占領大部分 , 家己孤立 ; 無論an2 - choaN2辯 , 道理long2 boe7成立 。 >
u: leh leh8 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1012] [#38529]
( 1 ) 用刀尖切開 。 ( 2 ) 裂痕 。 <( 1 ) 柚仔先 ∼ chiah peh皮 ; ∼ 腹肚 ; 家己 ∼ tioh8手 。 ( 2 ) thai5二 ∼ ; piah一 ∼ 。 >
u: lerng'bin 冷面 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0992] [#38616]
冷ki - ki e5面 。 <∼∼ aN2人燒尻川 = 意思 : 家己熱心指對方冷淡 。 >
u: lixn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0999/B0981] [#39654]
( 1 ) 迴轉 : tng2旋 。 ( 2 ) 迴 。 ( 3 ) 流浪 。 <( 1 ) 球teh ∼ ; khok8 - khok8 ∼ 。 ( 2 ) 一 ∼ 。 ( 3 ) 家己出去 ∼ ; ti7南洋teh ∼ 。 >
u: me [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0923/B0909] [#41232]
責備 。 < 是m7是 ∼ 家己 ; 先生 ∼ 學生 ; 相 ∼ ; 尻川後 ∼ 皇帝 。 >
u: ngr'ar ng2仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A1039/A0101] [#41885]
秤仔下物件e5吊籃 。 < 家己四兩 ∼∼ 無除 。 >
u: noa [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0508] [#42852]
唾 ( tho3 ) 液 。 < Phui3 ∼ ; 流 ∼ ; 痰 ∼ ; ∼ 噴到面 , 家己拭起來 = khah忍受leh !>
u: oe'tiaau 會住 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0156] [#43502]
( 1 ) 粘tiau5 。 ( 2 )( 可能 ) 固定狀況 。 <( 2 ) 家己一個toa3 ( 住 ) ∼∼-- boe7 ? 忍 ∼∼; 坐 ∼∼; khng3 ∼∼ 。 >
u: orng'khud 枉屈 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0138] [#43664]
( 1 ) 冤枉罪 , 無實e5講法 。 ( 2 ) phah損 , 無彩 。 <( 1 )∼∼-- 人 。 ( 2 )∼∼ hou7伊剩錢 ; ∼∼ 伊bat字 ; 家己 ∼∼; ∼∼ 伊 -- e5功勞 ; 真 ∼∼; ∼∼ 你做秀才 。 >
u: paix'tvoaf 拜單 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0582] [#44323]
家己theh8名片hou7人 。 <>
u: paf'lea 巴禮 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0575] [#44522]
( 西班牙語Padre e5誤音 ) 天主教e5宣教師 。 < 呂宋 ∼∼ 講家己道 = 意思 : 責備他人e5 phaiN2處 , 家己e5 phaiN處無beh改 。 >
u: paxng'chiuo 放手 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0602/B0603] [#44610]
( 1 ) ka7手放開 。 ( 2 ) 寬容 。 <( 1 ) 嬰a2 ∼∼ 家己會khia7 ; 厝內我boe7 ∼∼ 得 。 ( 2 ) 求你khah ∼∼ 。 >
u: paxng'goa'goa 放外外 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0601] [#44625]
無beh關心 。 < 家己e5 tai7 - chi3 ∼∼∼ 。 >
u: pee [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0769] [#45077]
竹耙 。 < kiah8 ∼ 家己kong3額 ( hiah8 ) = 自作自受 。 >
u: pee'pud 耙扒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0779] [#45092]
竹耙 。 <∼∼ a2 ; kiah8 ∼∼ 家己kong3頭額 = 自作自受 。 >
u: pør'siøq 保惜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0897] [#48305]
珍惜 。 < 物件long2無 ∼∼ ; ∼∼ 家己e5 kiaN2兒 。 >
u: pør'tiong 保重 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0898] [#48316]
特別注意身體 。 < 家己 ∼∼ 。 >
u: por'thaau 斧頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0890/B0731] [#48997]
破柴e5工具 。 < 家己e5 ∼∼ boe7會削柄 = 意思 : 醫生無法度醫家己 。 >
u: puii [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0727] [#49217]
( 1 )( 姓 ) 。 ( 2 ) 肥大 。 ( 3 ) 脂肪肉 , 白身 , 土壤肥沃 。 ( 4 ) 肥料 。 ( 5 ) 布質厚 。 <( 2 )∼ choat - choat ; 貪 ∼ 嫌瘦 。 ( 3 )∼ 肉 ; ∼ 田 ; ∼ 地 。 ( 4 ) 落 ∼ ; 大 ∼ = 人糞 ; 家己擔 ∼ m7知臭 。 ( 5 ) 布身真 ∼ 。 >
u: pui [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0727] [#49247]
狗等叫 。 < 飼狗 ∼ 家己 。 >
u: purn'zok 本族 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0745] [#49287]
家己e5宗族 。 <>
u: pud'jirm 不忍 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0737] [#49533]
不忍心 , m7甘kah心肝忍boe7 - tiau5 。 < 看了真 ∼∼ ; ∼∼ hou7 kiaN2去艱苦 ; 家己想了 ∼∼ 。 >
u: pud'koarn'thaf 不管他 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0736] [#49563]
無管別人如何 。 < 家己好就好 ∼∼∼ 。 >
u: sag'sie siag'sie 摔死 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0553/A0641] [#49915]
( 1 ) 家己sak / siak身軀來自殺死去 。 ( 2 ) 懊惱cham3土腳 。 <( 1 ) ∼∼ 水雞 。 >
u: svaf'ciøq'zhuix 相借嘴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0542/A0710] [#50314]
家己食物件e5時先謙遜請人先用 。 < 若無hit號心 , 亦tioh8 ∼∼∼ 叫講來食 。 >
u: serng'sor'huix 省所費 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0692] [#51170]
節省費用 。 < 家己煮khah ∼∼∼ 。 >
u: sw'zor 私祖 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0763/A0777] [#56104]
家己宗族e5祖先 。 <>
u: suie'siaau 美精5 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0755] [#56155]
( 1 )( 卑 ) 小題大作 。 ( 2 ) 家己e5 tai7 - chi3 m7管 。 <( 1 ) 一屑仔物koh - teh ∼∼ 。 ( 2 ) 家己 ∼∼-- leh亦敢笑別人 。 >
u: Taai'oaan 臺灣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0014] [#56718]
支那東南e5島國 。 <∼∼ 錢淹腳目 ; ∼∼ 糖籠有去無回頭 = 家己e5物件hou7人theh8 teh走 , 一去不回頭 ; ∼∼ 無三日好光景 ; ∼∼ 路快乾 , ∼∼ cha - bou2快過腳 ; ∼∼ 蟳無膏 = 輕視台灣e5學者無學問 。 >
u: tex'kviar'kiøx 隨囝叫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0405] [#57962]
家己照gin2仔e5叫法來稱呼人 , 如bou2稱呼家己e5 ang叫伊 「 老父 」 。 <>
u: teq'chvy 壓青 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0410] [#58241]
家己e5 kiaN2兒發育bai2死亡等e5時 , 分 ( pun ) 別人e5 cha - bou2 kiaN2來做養女 , an2 - ni來期待以後生健康e5 kiaN2兒 。 < 抱一個來 ∼∼ 。 >
u: thax [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0003] [#58924]
( 1 ) 用棒e5頭敲 。 ( 2 ) 揭發 。 ( 3 ) 開始失去地位或職業 , 免職 。 <( 1 ) ∼ 龍眼 ; ∼ 門 ; ∼ 火 = ka7火灰內底e5火挖出來 ; ∼ 田 = ka7田兩pai2除草 ; ∼ 橄欖 ( kaN - na2 ) hou7人拾 = 家己辛苦hou7人利益 ; ∼ 烏巾 = 新郎用葵扇柄掀開新娘e5頭巾 ; kiau2鬼 ∼ 門閂 ( chhoaN3 ) = 去招人poah8 - kiau2 ; 你hou7我be7 ∼-- 得 = ( 卑 ) 你m7是我e5對手 。 ( 2 ) ∼ 人e5根底 ; ∼ hou7人知 。 ( 3 ) ∼ 人e5頭路 ; 辛勞ka7伊 ∼-- 出去 。 >
u: thvia'tvar 支膽 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0237] [#60098]
助膽 。 < 家己一個驚驚 , 叫一個來 ∼∼ 。 >
u: thiq [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0256] [#60428]
可以 、 好勢 。 < beh去也m7 ∼, beh來也m7 ∼ ; 我chhong3 chit號to teh m7 - tioh8 ∼, beh koh chhong3到你e5 ; 家己to顧be7 ∼, beh顧到別人 。 >
u: thvy'lie 天理 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0271] [#60626]
天道 。 < 無 ∼∼ ; 有 ∼∼ 才有地理 = 意思 : 家己有孝父母才會得tioh8 kiaN2孫e5有孝 ; 天無照甲子 , 人無照 ∼∼ 。 >
thvipng 添飯 [wt] [HTB] [wiki] u: thvy'png [[...]][i#] [p.B0269] [#60639]
te2飯 。 < 家己 ∼∼ 食無飽 = 指家己做e5 tai7 - chi3事後嫌無滿足 。 >
u: thwn tok'sui'oaan 吞獨睡丸 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0389] [#61695]
家己獨身食安眠藥 , 拒絕女色家己睏 。 <>
u: tiefn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0283] [#62022]
( 1 )( 姓 ) 。 ( 2 ) 東倒西歪 。 <( 2 ) 行kah beh ∼ beh倒 ; 家己chhia be7 ∼ = 指自高驕傲e5人 。 >
u: ty'siu 豬巢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0261] [#63180]
豬e5巢 , 豬寮 ( tiau5 ) 。 < ~ ~ m7值狗巢隱 = 意思 : 家己e5厝khah好 。 >
u: tvoaf'khaf'chiuo 單腳手 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0422] [#64642]
家己做無人tau3腳手 。 <>
u: too [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0450] [#65298]
( 1 ) 圖面 。 ( 2 ) 圖畫 。 ( 3 ) 家己e5物件kap別人e5混作伙來騙取 。 ( 4 ) 計畫的e5圖謀 。 <( 1 ) 地 ~ ; 畫 ~ 。 ( 2 ) 學校teh教 ~ ~ ; 尪仔 ~ 。 ( 3 ) theh8 phaiN2 - e5來 ~ 好e5 ; 蒜仔 ~ 肉油 。 ( 4 ) 伊tak8 - pai2 beh ~ 人 ; chit頂帽仔是ka7人 ~ 來e5 ; ~ 人e5錢 。 >
u: u'khuy'cvie ciu'u'puih'zvoaa 有開井就有拔泉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0109] [#65962]
商人等盡量hou7對方利益 , 家己ma7得tioh8好處 。 <>
u: zu'tid zɨ'tid(泉) 自得 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0344/B0371] [#66696]
家己得tioh8 。 <>