Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched Htb for 死人*, found 1,
- sisefng [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- the ceremonies for putting a deceased person into the casket
- 辭生; 死人入棺時的祭拜
DFT- 🗣 sybak 🗣 (u: sie'bak) 死目 [wt][mo] sí-ba̍k
[#]
- 1. (Adj)
|| 眼拙。指人眼力差。
- 🗣le: Lie cyn sie'bak, mih'kvia hien'hien ti hiaf, lie iao khvoax'bøo? 🗣 (你真死目,物件現現佇遐,你猶看無?) (你眼力真差,東西明明就在那裡,你還看不到?)
- 2. (N)
|| 死人眼睛。
- 🗣le: Sie bak m'goan kheq. 🗣 (死目毋願瞌。) (人死後眼睛不願閉上。指死不瞑目。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 sylaang 🗣 (u: sie'laang) 死人 [wt][mo] sí-lâng
[#]
- 1. (N)
|| 死去的人。
- 🗣le: Sie'laang bang kofng'teg. 🗣 (死人望功德。) (死人希望人家來祭拜。比喻虛無飄渺的希望。)
- 2. (Adj)
|| 引申為咒罵語。
- 🗣le: sie'laang'khoarn 🗣 (死人款) (令人討厭的樣子)
- 3. (Adv)
|| 置於動詞之後,用來表示「非常……」、「很……」的意思。
- 🗣le: kviaf'sie'laang 🗣 (驚死人) (嚇死人、非常驚嚇)
- 🗣le: kuix sie'laang 🗣 (貴死人) (非常貴)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 sylangbin 🗣 (u: sie'laang'bin) 死人面 [wt][mo] sí-lâng-bīn
[#]
- 1. (N)
|| 指人表情惡劣、臉色難看。
- 🗣le: Khvoax'tiøh y hid ee sie'laang'bin, goar tø siu'khix. 🗣 (看著伊彼个死人面,我就受氣。) (看到他那張死相,我就生氣。)
- 2. (N)
|| 指人面無血色。
- 🗣le: Lie cit ee bin kvar'nar sie'laang'bin, cit'tiarm'ar hoeq'seg tøf bøo. 🗣 (你一个面敢若死人面,一點仔血色都無。) (你一張臉像死人臉,一點血色也沒有。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 sylangkhoarn 🗣 (u: sie'laang'khoarn) 死人款 [wt][mo] sí-lâng-khuán
[#]
- 1. (Exp)
|| 死樣子、死相。罵人的話。
- 🗣le: Maix thviaf'tiøh bøo cvii thafng theh tø keg hid'lø sie'laang'khoarn. 🗣 (莫聽著無錢通提就激彼號死人款。) (不要聽到沒錢可拿就裝那副死人樣。)
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk
- 🗣u: Sie'laang bang kofng'teg. 死人望功德。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 死人希望人家來祭拜。比喻虛無飄渺的希望。
- 🗣u: sie'laang'khoarn 死人款 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 令人討厭的樣子
Maryknoll
- sylaang [wt] [HTB] [wiki] u: sie'laang [[...]][i#] [p.]
- dead person, corpse
- 死人
- sisefng [wt] [HTB] [wiki] u: sii'sefng [[...]][i#] [p.]
- the ceremonies for putting a deceased person into the casket
- 辭生,死人入棺時的祭拜
EDUTECH
- sylaang [wt] [HTB] [wiki] u: sie'laang [[...]]
- dead person, corpse
- 死人
EDUTECH_GTW
- sylaang 死人 [wt] [HTB] [wiki] u: sie'laang [[...]]
-
- 死人
Embree
- sylaang [wt] [HTB] [wiki] u: sie'laang [[...]][i#] [p.226]
- N : corpse, dead person
- 死人
Lim08
- u: baai'zoxng 埋葬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0543] [#1599]
- to bury and conceal, inter
- 死人出山去埋 。 <>
- u: bang 望 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0556] [#1970]
-
- ng3望 , 希望 。 < 無 ∼ ; ∼ 你手kiah8高 ; 死人 ∼ 功德 = 指無目標e5 ng3望 。 >
- u: biern'ki 愍忌 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0648] [#2713]
-
- 死人愍誕做忌祭拜 。 < 做 ∼∼ 。 >
- u: bin'of 面烏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0655] [#2923]
-
- ( 1 ) 面烏色 。
( 2 ) 死人面色 。 <( 2 ) 作kah ∼∼ ; 寫kah ∼∼ 。 >
- bongbeng 亡命 [wt] [HTB] [wiki] u: boong'beng [[...]][i#] [p.B0866] [#3612]
-
- ( 1 ) 死人e5生年月日 。
( 2 ) ( 日 ) <>
- u: zef'zhaxm 齋懺 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0795] [#5107]
- masses for the dead
- 齋戒供養 , 死人e5祭拜式 。 <>
- u: chym'y hog'kwn 寢衣 幅巾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0231] [#7924]
-
- ( 文 ) 死人e5衫褲kap頭巾 。 <>
- u: chid'soaq poeq'pai chid'soaq pøeq'pai 七煞八敗 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0210] [#8706]
-
- ( 1 ) 失敗koh再失敗 。
( 2 ) 死人埋了第七年拾骨e5時有煞神 , 第八年拾骨家運e5衰 。 參照 : [ 拾骨 ] 。 <>
- u: zhud'koafn 出棺 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0351] [#10204]
-
- 死人出山 。 <>
- u: cit'teeng 一重 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0213] [#12676]
-
- 一ian5 , 一層 , 一張 ( 紙等 ) , 單重 。 <∼∼ 重衫 = 死人穿e5單ian5 e5壽衣 ; ∼∼ 膜 ; ∼∼ 門 ; ∼∼ 山 ; ∼∼ 水 = 一條川 。 >
- u: gø 餓 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0529] [#16663]
-
- 腹肚iau 。 < 天地無 ∼ 死人 ; ∼ 腸 ∼ 肚 ; ∼ be7死 , 脹be7肥 ; ∼ kah胸坎a2成 ( chiaN5 ) 樓梯 。 >
- u: go'zøq 仵作 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0525] [#16976]
-
- 法庭e5檢屍員 。 <∼∼ 驗屍 ; 死人be7走得 ∼∼ 手 。 >
- u: hib 翕 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0640/B0610] [#19864]
-
- ( 1 ) 密閉無通風 。
( 2 ) 空氣無流通 。
( 3 ) 對甲移去乙 。
( 4 ) 吸引 。
( 5 ) 壓迫 。 <( 1 ) 蓋 ∼ hou7伊密 ( ba7 ) ; 用被 ∼ ; 厝倒 ∼ 死人 ; ∼ 書 ; ∼ 汗 ; ∼ 鴨卵 ; ∼ 豆菜 ; ∼ 油飯 。
( 2 ) 所在khah ∼ ; 今仔日真 ∼ ; ∼ tioh8熱 。
( 3 ) ∼ 落石版 ; ∼ boe7明 ; ∼ 像 。
( 4 ) ∼ 石會 ∼ 鐵 ; 用摑 ( kok ) a2 ∼ 起來 。
( 5 ) 大聲tioh8 ∼-- 去 ; 用勢 ∼-- 人 ; 哄 ( hang2 ) ∼ 。 >
- u: hor 虎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0810] [#21964]
-
- ( 1 )( 姓 ) 。
( 2 )( 動 ) 。
( 3 ) 欺騙 。 <( 2 ) 死 ∼ 做活 ∼ phah ; 送肉去飼 ∼ ; ∼ 雖怯 ( khiap ), 無掠kiaN2咬食 ; ∼ 行路無tuh眠 ; ∼ 落平洋 , hou7犬欺 ; 龍生鳳子 ,∼ 生豹兒 ; ∼ 死留皮 , 人死留名 ; 死人活 ∼ 。
( 3 ) 五角做一khou , beh ∼-- 人 ; ∼ 秤頭 。 >
- u: hoo hou5 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0811] [#22081]
-
- Ka7物件ui3液體theh8起來 。 <∼ 萍 ; 用網瓠 ∼ 金魚 ; ∼ 死人 ; ∼-- 起來 。 >
- u: keeng 窮 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0299] [#28872]
-
- 困窮 , 貧困 。 < khah ∼ 死人 /∼ 寸鐵 = 非常散赤 ; ∼ 厝無 ∼ 路 = 厝內khah散赤生活無要緊 , 但旅行出外toh8 ai3顧慮體面激khah好額人款 ; ∼ 文富武 = 文人散赤 , 武官好額 。 >
- u: khid'hea'hw khid'høea'hw 乞火灰 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0317] [#31034]
-
- ( 民間信仰 ) 死人入棺木chin3前tui3三個無仝姓e5人提火灰囥落去棺木 。 <>
- u: kvix'sy(**) 見屍 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0270] [#33780]
-
- 死人入棺木前hou7人瞻仰遺容 。 <>
- u: kiøx'zhngg 叫床 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0315] [#33854]
-
- ( 1 ) 死人e5家族早暗ti7 [ 靈桌 ] 前哭 。
##+ D12825 ( 2 ) 性交高潮e5哼聲 。 <>
- u: kof kou [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0467] [#36254]
-
- ( 1 ) 拖網 。 牽 ~~ 。
( 2 ) 用瓠 ( hia ) a2或勺a2 khat物件 。 <( 2 )∼ 死人 ; 雞a2跋落屎礐 , tioh8 ka7伊 ∼-- 起來 ; ∼ 金魚 。 >
- u: kof'loo 骷髏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0481] [#36564]
-
- 死人骨骸 。 <>
- u: lun'geh 閏月 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1009/B1009/B1009] [#40981]
-
- 月份重複 。 < 死人無 ∼∼ ; 無米兼 ∼∼ 。 >
- u: oah'laang 活人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0145] [#43025]
-
- 活teh e5人 。 <∼∼ 慘 , 死人落籠 = 一世人落難 。 >
- u: phwn phun [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0743] [#47387]
-
- 做豬飼料e5 chhun菜飯 。 < 米 ∼ ; 清 ∼ ; 酸 ∼ ; 食飽 ∼, 促 ( chak ) 死人 = 意思 : 食siuN飽顛倒惹麻煩 。 >
- u: sie'bak 死目 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0663] [#51481]
-
- ( 1 ) 罵目睭無金e5人 。
( 2 ) 死人e5目睭 。
( 3 ) 編phaiN2去e5網仔目 。 <( 1 ) 你真 ∼∼, hian7 - hian7 ti7 -- teh亦無看 -- 見 。
( 2 )∼∼ m7願khoeh 。 >
- u: sie'huun 死魂 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0665] [#51520]
-
- 死人e5靈魂 。 <>
- u: sie'kud 死骨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0654] [#51539]
-
- ( 1 ) 死人骨頭 。
( 2 )( 罵 ) 懶尸骨 。 <>
- u: sie'laang 死人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0666/A0667] [#51542]
-
- 死去e5人 。 <∼∼ 直 = 戇直 ; ∼∼ 拖節季 = 死裡逃生 ; ∼∼ be7走得仵作手 ; ∼∼ 望功德 ; ∼∼ 面 ; ∼∼ gim5桃枝 ; ∼∼ 醫到活 , 活人醫到死 ; ∼∼ 活虎 。 >
- u: sie'thea 死體 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0662] [#51578]
-
- ( 日 ) 死人e5屍體 。 <>
- u: siefn'beng 仙命 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0687] [#52238]
-
- ( 文 ) 死人e5生辰日月 。 <>
- u: svy'laang 生人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0667] [#53346]
-
- 活人 。 <∼∼ 對 ∼∼, be7白賊 -- 得 ; 瞞 ∼∼ 目 = 葬式或祭拜e5時拚鬧熱來做面子 ; ∼∼ bou2 , 死人墓 = be7 - sai2侵犯 ; ∼∼ chhoe7死窟 = 有才能但將來無希望 。 >
- u: siu'y 壽衣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0669] [#54551]
- burial clothes
- 死人穿e5衫 。 <>
- u: taai 埋 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0012] [#56708]
-
- 埋 ( bai5 ) 葬 , 埋藏 。 <∼ 死人 ; ∼ 地雷 ; 活 ∼ ; ∼ be7三个死gin2 - a2就beh做土工頭 = 罵未熟練e5人 。 >
- u: teeng 重 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0292] [#58673]
-
- ( 1 )( 姓 ) 。
( 2 ) 層 。
( 3 ) koh再 , 重新 。 ~ 厝 = 重新翻修厝頂 ; ~ 新修拆 。
( 4 ) 重來一pai2 。
( 5 ) 拚價e5時koh一pai2出價 。 <( 2 ) 一 ∼ 衫 ( 死人穿e5 ) ; 一 ∼ 膜 ; 一 ∼ 門 ; 一 ∼ 山 ; 一 ∼ 水 = 一條河川 。
( 4 ) koh ∼ 一pai2 ; koh ∼ 寫 。
( 5 )∼ 價 ; beh koh ∼ e5人tioh8 hoah 。 >
- u: thaai 刣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0012/B0013] [#59028]
-
- ( 1 ) 切斷 。
( 2 ) 殺害 。
( 3 ) 戰爭 。
( 4 ) 文字等e5刪除 。
( 5 ) 談判 。 <( 1 ) ∼ 頭 ; ∼ 粒仔 。
( 2 ) ∼ 死人 ; ∼ 雞教猴 ; ∼ 豬 。
( 3 ) 相 ∼ ; ∼ 敗 。
( 4 ) 這幾字tioh8 ∼-- 起 - 來 。
( 5 ) Kap伊 ∼ 。 >
- u: thaau'suun 頭旬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0031] [#59636]
-
- 死人e5頭七 。 < 做 ∼∼ 。 >
- u: tvoa 惰 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0419] [#64598]
-
- lan2 - si , pin5惰 。 < ~ 骨 ; khah ~ 死人 。 >
- u: tok'loo 髑髏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0478] [#64916]
-
- ( 文 ) 死人骨骸 。 <>