Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched Htb for 請你*, found 1,
- chviar`lie [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- please
- 請你
DFT_lk
- 🗣u: Chviar lie id'teng aix thex goar syn'oafn. 請你一定愛替我申冤。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 請你一定要為我申冤。
- 🗣u: Chviar lie zhud'bin kaq y kaw'ciab. 請你出面佮伊交接。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 請你出面和他接洽。
- 🗣u: Chviar lie maix kiexn'koaix. 請你莫見怪。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 請你不要見怪。
- 🗣u: Chviar lie laai kerng'zhad'kiok hiap'toong kerng'hofng pan'axn. 請你來警察局協同警方辦案。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 請你到警局配合警方辦案。
- 🗣u: Chviar lie korng khaq ku'thea`leq. 請你講較具體咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 請你說具體一些。
- 🗣u: Chviar lie m'thafng ki'zoat goar ee hør'ix. 請你毋通拒絕我的好意。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 請你不要拒絕我的好意。
- 🗣u: Chviar lie tøf'tøf cie'kaux. 請你多多指教。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 請你多多指教。
- 🗣u: Chviar lie thex goar ka y tix'ix. 請你替我共伊致意。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 請你替我向他問候。
- 🗣u: Chviar lie toax zhux'kag'thaau tarn`goar. 請你蹛厝角頭等我。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 請你在房子旁邊等我。
- 🗣u: Chviar lie goaan'liong`goar! Au'pae goar zoat'tuix e kae'cixn. 請你原諒我!後擺我絕對會改進。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 請你原諒我!下次我絕對會改進。
- 🗣u: Chviar lie ka mngg sngf ho hør. 請你共門栓予好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 請你把門栓好。
- 🗣u: Chviar lie soad'beeng gie'gieen kaq buun'ji ee khw'piet. 請你說明語言佮文字的區別。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 請你說明語言與文字的差別。
- 🗣u: Chviar lie m'thafng thef'sii. 請你毋通推辭。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 請你不要推辭。
- 🗣u: Chviar lie pheeng khvoax sviar'laang khaq u lie. 請你評看啥人較有理。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 請你評斷看看誰比較有道理。
- 🗣u: Chviar lie køq ho goar khoafn'han cit køx goeh, sii kaux goar id'teng e ka cvii heeng`lie. 請你閣予我寬限一個月,時到我一定會共錢還你。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 請你再讓我延期一個月,到時候我一定會把錢還你。
- 🗣u: Chviar lie id'teng aix poaq'kax kofng'liim. 請你一定愛撥駕光臨。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 請你一定要撥空光臨。
- 🗣u: Chviar lie u'eeng laai goarn hiaf chid'thøo. 請你有閒來阮遐𨑨迌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 請你有空來我們那玩。
- 🗣u: Chviar lie niu ho goar koex`cit'e. 請你讓予我過一下。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 請你讓我過一下。
- 🗣u: Chviar lie tøf'tøf cie'kaux. 請你多多指教。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 請你多多指教。
- 🗣u: Chviar lie thex goar ka lirn af'mr zherng'afn. 請你替我共恁阿姆請安。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 請你代我向你伯母問候。
- 🗣u: Chviar lie kaq y lieen'lok`cit'e. 請你佮伊聯絡一下。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 請你聯絡他一下。
- 🗣u: Chviar lie miaa chiafm toax ciaf. 請你名簽蹛遮。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 請你在這裡簽名。
- 🗣u: Chviar lie toax ciaf chiafm'miaa. 請你蹛遮簽名。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 請你在這張紙上面簽名。
- 🗣u: Chviar lie jiaau'siax`y. 請你饒赦伊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 請你原諒他。
- 🗣u: Chviar lie chiuo'sef'giah'koaan, goaan'liong y cid piexn ee pud'si. 請你手梳攑懸,原諒伊這遍的不是。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 請你高抬貴手,原諒他這次的過錯。
Maryknoll
- ansym [wt] [HTB] [wiki] u: afn'sym [[...]][i#] [p.]
- peace, ease, calmness of mind, put oneself at ease
- 安心,放心
- biefnle [wt] [HTB] [wiki] u: biern'le [[...]][i#] [p.]
- exhort, encourage
- 勉勵
- zasiw [wt] [HTB] [wiki] u: zaf'siw [[...]][i#] [p.]
- examine and receive
- 查收
- zhør [wt] [HTB] [wiki] u: zhør [[...]][i#] [p.]
- draft, the running hand, rough copy or original draft, careless, carelessly
- 草,潦草
- zhørgo [wt] [HTB] [wiki] u: zhøx'go [[...]][i#] [p.]
- wrong, a mistake, fault
- 錯誤
- zhozhof [wt] [HTB] [wiki] u: zhof'zhof [[...]][i#] [p.]
- ordinary, common, roughly, coarsely
- 粗,粗俗
- zhuiciexn [wt] [HTB] [wiki] u: zhuy'ciexn [[...]][i#] [p.]
- recommendation, recommend a proposition, propose
- 推薦
- ciapthai [wt] [HTB] [wiki] u: ciab'thai [[...]][i#] [p.]
- entertain, serve, reception
- 接待
- zøx moelaang [wt] [HTB] [wiki] u: zøx moee'laang; zøx/zøex moee'laang [[...]][i#] [p.]
- act as a go between, a matchmaker
- 做媒
- zoxzan [wt] [HTB] [wiki] u: zo'zan [[...]][i#] [p.]
- help, assist
- 幫助
- heeng [wt] [HTB] [wiki] u: heeng; (hoaan) [[...]][i#] [p.]
- give back, pay back, to return something
- 還
- hiefn [wt] [HTB] [wiki] u: hiefn [[...]][i#] [p.]
- lift to one side, raise up, to open a book or lid of a box
- 掀,翻開
- himsiorng [wt] [HTB] [wiki] u: hym'siorng [[...]][i#] [p.]
- appreciation, appreciate, enjoy
- 欣賞
- horngsym [wt] [HTB] [wiki] u: hoxng'sym [[...]][i#] [p.]
- feel easy, take it easy, have no anxiety
- 放心
- kae [wt] [HTB] [wiki] u: kae [[...]][i#] [p.]
- alter, to change, to correct, reform
- 改
- ke'kafng [wt] [HTB] [wiki] u: kef'kafng; kef'kafng [[...]][i#] [p.]
- additional work, need more work
- 費事
- khab [wt] [HTB] [wiki] u: khab [[...]][i#] [p.]
- prostrate, put upside down
- 俯伏,趴,倒放
- khaw [wt] [HTB] [wiki] u: khaw [[...]][i#] [p.]
- scrape, to plane, to pound, to strike, pull up (a plant)
- 刨,刮,拔
- khehkhix [wt] [HTB] [wiki] u: kheq'khix [[...]][i#] [p.]
- formality, politeness, reserved
- 客氣
- khøfli [wt] [HTB] [wiki] u: khør'li [[...]][i#] [p.]
- consideration, consider
- 考慮
- khuitvoaf [wt] [HTB] [wiki] u: khuy'tvoaf [[...]][i#] [p.]
- make out a bill or list, to fine
- 開單,開罰單
- kiernkoaix [wt] [HTB] [wiki] u: kiexn'koaix [[...]][i#] [p.]
- take amiss, be somewhat displease at a slight fault or lapse in politeness
- 見怪
- kofkex [wt] [HTB] [wiki] u: kor'kex [[...]][i#] [p.]
- estimate, to estimate, appraise
- 估價
- koanciaux [wt] [HTB] [wiki] u: koafn'ciaux [[...]][i#] [p.]
- look after, take care of
- 關照
- oloan [wt] [HTB] [wiki] u: oo'loan [[...]][i#] [p.]
- anyhow or any old way, carelessly, recklessly
- 胡亂
- sarmsw [wt] [HTB] [wiki] u: saxm'sw [[...]][i#] [p.]
- Lit. think over three times — think again and again
- 三思
- siw khylaai [wt] [HTB] [wiki] u: siw khie'laai [[...]][i#] [p.]
- accept, receive, put away
- 收下,收起來
- thezhvea [wt] [HTB] [wiki] u: thee'zhvea [[...]][i#] [p.]
- remind, arouse
- 提醒
- uixzhuo... [wt] [HTB] [wiki] u: ui'zhuo... [[...]][i#] [p.]
- for this reason...
- 為此 ...
- ...uixzhuo, bextaxng laai, chviar lie goanliong. [wt] [HTB] [wiki] u: ...ui'zhuo, be'taxng laai, chviar lie goaan'liong.; ...ui'zhuo, bøe'taxng laai, chviar lie goaan'liong. [[...]][i#] [p.]
- For this reason..., please excuse me, I can't come.
- 為此,不能來,請你原諒。
Embree
- u: chviar lie tøf'tøf cie'kaux [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.54]
- IE : How do you do! (polite response to an introduction, literally "Please give me plenty of instruction")
- 請你多多指教
Lim08
- u: zao 走 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0590] [#4799]
-
- ( 1 ) 跑 ( phau2 ) 走 。
( 2 ) 逃走 。
( 3 ) 行來行去 。
( 4 ) 避開 。
( 5 ) 逃稅 。
( 6 ) 散開 , 脫線 。
( 7 ) 錯誤 。
( 8 ) 避難 。 <( 1 ) 大步 ∼ 。
( 2 )∼-- 去 ; ∼ 避 ; ∼ 無路 。
( 3 ) 四界 ∼; pha - pha ∼ 。
( 4 ) 請你khah ∼-- leh 。
( 5 )∼ 關稅 。
( 6 )∼ 色 ; 講話 ∼ cheng ; 布 ∼ 紗 。
( 7 ) 伊唱歌會 ∼ 音 。
( 8 )∼ 反 ; ∼ 土匪 。 >
- u: zherng'afn 請安 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0169] [#6882]
-
- 問候 , 招呼 。 < 請你替我ka7先生 ∼∼ 。 >
- u: chviar'lie 請你 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0089] [#7615]
-
- 拜託你 , 有請 。 <∼∼ khah照應 -- 一 - 下 ; ∼∼ 恕罪 ; ∼∼ 做前 。 >
- u: cie'si 指示 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0117] [#10405]
- to indicate, to instruct, to direct, to point out, instruction
- 指揮 , 指導 。 < 請你 ∼∼ 我 。 >
- u: ciaq'køq'laai 即更來 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0075] [#10723]
-
- ( 1 ) 請koh來 。
( 2 ) 又koh再來 。 <( 1 ) 請你 ∼∼∼ 。 >
- u: zu'tiong zɨ'tiong(泉) 自重 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0344/B0371] [#14648]
-
- ( 文 ) 家己保重 。 < 請你玉體tioh8 khah ∼∼ 。 >
- u: viar 影 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0037] [#23514]
-
- ( 1 ) 陰影 。
( 2 ) 隱約 , 一目nih 。
( 3 ) 暫時看顧 。 <( 1 ) 人 ∼ ; 月 ∼ 。
( 2 ) 我有 ∼ -- tioh8 ;∼ 一 -- 下就過 -- 去 ; 請你ka7我 ∼ 一遍 ; ∼ 人e5目睭 。
( 3 ) 店頭小ka7我 ∼ -- leh 。 >
- u: karm'kaix 感介 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0220] [#26834]
-
- 關照 , 照顧 , 親切款待 。 < 請你相 ∼∼ 。 >
- u: khoafn'iu 寬宥 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0448] [#31468]
-
- ( 文 ) 寬赦 。 < 請你 ∼∼-- 我 。 >
- u: khor'zeeng 苦情 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0475] [#31800]
-
- 悲慘e5 tai7 - chi3 , 苦境 。 < 請你體貼我e5 ∼∼ 。 >
- u: koaix 怪 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0441/A0455] [#34761]
-
- ( 1 ) 見怪 。
( 2 ) 懷疑 。
( 3 ) 魔鬼 。
( 4 ) 奇怪 。
( 5 ) 想做bai2 。
( 6 ) ( 姓 )( koe3 )<( 1 ) 我to m7是thiau意故chhong3 -- e5 , 請你m7 - thang ∼-- 我 。
( 2 ) An2 - nibe7 ∼-- 得 ; be7 ∼ 得伊受氣 。
( 3 ) ∼ 物 ; 妖 ∼ 。
( 4 ) ∼ 事 ; ∼ 癖 ; 莫 ∼ 。
( 5 ) 你m7 - thang ∼-- 我 ; 你teh ∼-- 我 。 >
- u: kofng'liim 光臨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0509] [#36141]
-
- ( 文 )< 請你撥駕 ∼∼ 。 >
- mxzaithaau 不知頭 [wt] [HTB] [wiki] u: m'zay'thaau [[...]][i#] [p.B0916] [#41058]
-
- 不知不覺 。 <∼∼∼ 去kong3 tioh8 e5 , 請你m7 - thang受氣 。 >
- u: poaq'kax 撥駕 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0869] [#48443]
-
- 撥時間蒞臨 。 < 請你 ∼∼ 。 >
- u: svaf'koex 相怪 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0537/A0707] [#50530]
-
- 互相見怪 。 < 請你m7 - thang ∼∼ 。 >
- u: sex'zaf 細查 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0785] [#50860]
-
- 詳細調查 。 < 請你 ∼∼ 。 >
- u: siax'zoe 赦罪 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0630] [#51868]
-
- 赦免罪 。 <∼∼ 放你轉 -- 去 ; 請你 ∼∼ 。 >
- u: soaq'hoah 息hoah8 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0811] [#55019]
-
- 特別照顧 。 < 請你為我 ∼∼-- leh 。 >
- u: terng'lat terng'lek 鼎力 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0301/B0301] [#58605]
-
- 大努力 ; 盡力 。 < 請你為我 ∼∼ 。 >
- u: thea'liong 體諒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0418] [#59736]
-
- 諒解 , 同情了解 。 < 請你 ∼∼ 。 >