Taiwanese-English dictionary full-text search

all
 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Searched Htb for Cvii, found 20,
axm laang ee cvii [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
make secret unfair gains from another's money
侵佔他人的錢
bøeflo-cvii [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
tolls; bribery money
買路錢
bøo pvoaree cvii [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
not a red cent
一毛錢也沒有; 無半的錢
bøzhae cvii [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
waste of money (thing; etc.)
無彩錢; 浪費錢
chiwbøea-cvii [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
money left behind at death
手尾錢
cidee cvii phaq jixsix kad [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
cheapskate; tight fisted; has to untie4 knots before he will spend a dollar. (Lit. One dollar is tied up by twenty-four knots.)
一個錢打二四結; 吝嗇鬼
cidee cvii poah-be taan [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
One can not fight without an opponent
一個巴掌拍不響; 一個錢跌未陳
cvii [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
money; cash
cvii aan [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
hand up for cash
銀根緊; 手頭緊; 錢緊
cvii bøo nngxee poah-be taan [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
Both parties share equally the blame for a quarrel. (Lit. A single copper coin cannot produce a jingling sound.)
一個銅板拍不響; 錢無兩個跋未陳
cvii teq zørlaang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
money makes others feel grateful to the giver
錢在做人; 以錢度人
cvii-lozaai [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
slave of money; miser
守財奴; 錢奴才
eeng ee cvii [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
spare money; idle money
餘錢
hiauheng-cvii [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
ill-gotten wealth or gains
橫財; 僥倖錢
khiøhtiøh cvii [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
pick up (find) money on the ground
拾到錢
lob cinzøe cvii [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
invest or lose a great sum of money
投下 (虧了)很多錢
ngx lauxpe ee cvii [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
rely on father's wealth
依賴父親的錢
oay laang ee cvii [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
filch (defraud) other's money (property)
騙別人的錢 (財產)
piern laang ee cvii [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
cheat people out of money
騙人的錢
tør laang ee cvii [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
fail to pay a debt; either; as a bankrupt or just refusing to pay
倒人的錢; 倒人的帳

DFT (81)
🗣 biefncvipng 🗣 (u: biern'cvii'png) 免錢飯 [wt][mo] bián-tsînn-pn̄g [#]
1. (N) || 牢飯。不用花錢就有飯吃,是一種調侃的說法。
🗣le: (u: ciah biern'cvii'png) 🗣 (食免錢飯) (不用花錢就有飯吃,意指坐牢。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 bwcvii 🗣 (u: buo'cvii) 母錢 [wt][mo] bú-tsînn [#]
1. (N) || 本錢、本金。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 chiacvii 🗣 (u: chiaf'cvii) 車錢 [wt][mo] tshia-tsînn [#]
1. (N) || 車資。乘車所付的費用。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 chiwbøea-cvii 🗣 (u: chiuo'boea bea'cvii chiuo'bøea-cvii) 手尾錢 [wt][mo] tshiú-bué-tsînn/tshiú-bé-tsînn [#]
1. (N) || 過世的人手上或身上所帶的錢。
2. (N) || 臺灣地方習俗,人死後還沒入棺之,先讓死者手中握一些錢,然後再取下來分給死者的子孫,那筆錢叫做「手尾錢」。
3. (N) || 遺產。有些地方稱祖先的遺產為「手尾錢」。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 ciaqcvii 🗣 (u: ciah'cvii) 食錢 [wt][mo] tsia̍h-tsînn [#]
1. (V) || 收賄、貪汙。
🗣le: (u: Y ciaq m si hid khoarn e ciah'cvii ee laang.) 🗣 (伊才毋是彼款會食錢的人。) (他才不是那種會貪汙收賄的人。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 ciaqcvikvoaf 🗣 (u: ciah'cvii'kvoaf) 食錢官 [wt][mo] tsia̍h-tsînn-kuann [#]
1. (N) || 貪官、貪官汙吏。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 ciøq cvii 🗣 (u: ciøq cvii) 借錢 [wt][mo] tsioh tsînn [#]
1. (V) || 借用金錢款項。
🗣le: (u: Ciøq cvii na m heeng, au'pae bøo laang beq ciøq`lie.) 🗣 (借錢若毋還,後擺無人欲借你。) (借錢如果不還,以後沒人要借你。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Cit ee cvii phaq jixzabsix ee kad. 🗣 (u: Cit ee cvii phaq ji'zap'six ee kad.) 一个錢拍二十四个結。 [wt][mo] Tsi̍t ê tsînn phah jī-tsa̍p-sì ê kat. [#]
1. () || 一個錢打二十四個結。譏諷人吝於用錢,視財如命。
🗣le: (u: Y zøx'laang cyn taxng'sngf, “cit ee cvii phaq ji'zap'six ee kad”, lorng kafn'naf beq ka laang phvy, m bad korng beq chviar`laang.) 🗣 (伊做人真凍霜,「一个錢拍二十四个結」,攏干焦欲共人偏,毋捌講欲請人。) (他為人小氣,「荷包看得緊緊的」,都只想佔人便宜,從來沒說過要請客。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Cit hwn cvii, cit hwn høex. 🗣 (u: Cit hwn cvii, cit hwn hoex. Cit hwn cvii, cit hwn høex.) 一分錢,一分貨。 [wt][mo] Tsi̍t hun tsînn, tsi̍t hun huè. [#]
1. () || 買東西時,所付的價錢跟貨物的品質直接相關。貨物以好壞論價,花多少錢,就得到價值相當的東西。
🗣le: (u: Goar khix ia'chi'ar khay nng'paq khof bea'tiøh cid liaau ie'ar, nar zay ze bøo nng kafng hai`khix, be'sw zhexng'phvi koo`ee, laang korngcit hwn cvii, cit hwn hoex”, u'viar siok'mih bøo hør hoex.) 🗣 (我去夜市仔開兩百箍買著這條椅仔,哪知坐無兩工就害去,袂輸擤鼻糊的,人講「一分錢,一分貨」,有影俗物就無好貨。) (我去夜市花了兩百塊買到這張椅子,哪知道坐不到兩天就壞了,就好像用鼻涕黏的一樣,人家說「一分錢,一分貨」,果然便宜就沒好貨。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 cvi'hang 🗣 (u: cvii'hang) 錢項 [wt][mo] tsînn-hāng [#]
1. (N) || 款子、款項。錢方面的事。
🗣le: (u: Ciah laang ee thaau'lo, cvii'hang ee tai'cix aix khaq sex'ji`leq.) 🗣 (食人的頭路,錢項的代誌愛較細膩咧。) (受僱於別人,有關錢方面的事情要小心一點。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Cvibok Kieliaxmkoarn 🗣 (u: Cvii'bok Kix'liam'koarn) 錢穆紀念館 [wt][mo] Tsînn-bo̍k Kì-liām-kuán [#]
1. () || 臺北(附錄-地名-文教處所)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Cvii 🗣 (u: Cvii) [wt][mo] Tsînn [#]
1. () || 附錄-百家姓
tonggi: ; s'tuix:
🗣 cvii 🗣 (u: cvii) p [wt][mo] tsînn [#]
1. (N) currency; money || 貨幣。
🗣le: (u: kym'cvii) 🗣 (金錢) (金錢)
2. (Mw) unit of weight. metric cidcvii equals 1/100 kongkyn. Taiwan cidcvii equals 1/10 Tainiuo || 計算重量的單位。公制一錢等於百分之一公斤,台制一錢等於十分之一台兩。
🗣le: (u: nng cvii kym'ar) 🗣 (兩錢金仔) (兩錢金子)
3. (N) family name; surname || 姓氏。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 cvii 🗣 (u: cvii) p [wt][mo] tsînn [#]

tonggi: ; s'tuix:
🗣 Cvii six khaf, laang nng khaf. 🗣 (u: Cvii six khaf, laang nng khaf.) 錢四跤,人兩跤。 [wt][mo] Tsînn sì kha, lâng nn̄g kha. [#]
1. () || 錢有四條腿,人只有兩條腿。以錢的腿比人腿多,跑得比人快,來比喻賺錢的辛苦與不易。
🗣le: (u: Tofng'kym sia'hoe bøo cvii kviaa bøo'lo, sor'ie larn bak'ciw peq'kym aix thaxn'cvii, m'køq laang korngcvii six khaf, laang nng khaf”, laang jiog cvii jiog bøo hiøq, kaux bak'ciw kheq`khix ciaq e soaq.) 🗣 (當今社會無錢行無路,所以咱目睭擘金就愛趁錢,毋過人講「錢四跤,人兩跤」,人逐錢逐無歇,到目睭瞌去才會煞。) (當前社會沒錢寸步難行,所以我們一睜開眼就得賺錢,不過人家說「錢有四條腿,人只有兩條腿」,人們追逐財富追個不停,到閉上眼睛才會停止。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 cvikngx 🗣 (u: cvii'kngx) 錢貫 [wt][mo] tsînn-kǹg [#]
1. (N) || 錢串子。也指把有孔的銅錢串起來以免散落的麻線。
🗣le: (u: Khaq sngx, ia si zhwn cit tiaau cvii'kngx.) 🗣 (較算,也是賰一條錢貫。) (算來算去,也只是剩下一條錢串子,意謂終歸一無所有。)
2. (N) || 常用於比喻很愛錢的人、守財奴。
🗣le: (u: Thaau'khag ciafm'ciafm zøx cvii'kngx.) 🗣 (頭殼尖尖做錢貫。) (腦袋尖尖的,有錢就鑽,活像一條錢串子。俗語,嘲笑熱衷金錢的人)
🗣le: (u: Bøo lie si cvii'kngx`oq? Cit siern go lii tøf be'zhud`tid!) 🗣 (無你是錢貫喔?一仙五厘都袂出得!) (你難不成是條錢串子嗎?一毛錢都不肯出!)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 cvikoafn 🗣 (u: cvii'koafn) 錢關 [wt][mo] tsînn-kuan [#]
1. (N) || 金錢周轉的關頭。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 cvikui 🗣 (u: cvii'kui) 錢櫃 [wt][mo] tsînn-kuī [#]
1. (N) || 金櫃、金庫。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 cvikuie 🗣 (u: cvii'kuie) 錢鬼 [wt][mo] tsînn-kuí [#]
1. (N) || 守財奴、拜金主義者。
🗣le: (u: Lie kvar'nar cvii'kuie`leq, ka lie ciøq cit'sud'ar cvii køq tiøh sngx li'seg.) 🗣 (你敢若錢鬼咧,共你借一屑仔錢閣著算利息。) (你好像守財奴,跟你借一些錢還要算利息。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 cvikyn/cvikwn 🗣 (u: cvii'kyn/kwn) 錢根 [wt][mo] tsînn-kin/tsînn-kun [#]
1. (N) || 銀根。金融市場上貨幣、資金流通供應的情形。
🗣le: (u: Giin'haang ka cid kefng kafng'chviuo ee cvii'kyn thiw`tngr'khix.) 🗣 (銀行共這間工廠的錢根抽轉去。) (銀行把這間工廠的銀根抽回去。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 cvimoaa 🗣 (u: cvii'moaa) 錢鰻 [wt][mo] tsînn-muâ [#]
1. (N) || 魚類。體形和一般鰻魚相似,色澤黑褐,體表佈滿類似古錢的小圓圈,因此稱為「錢鰻」。生長於海底礁石中,頭尖細,尾扁平,眼小口大,門牙微露,全身光滑,生性凶猛,以海中小生物為食。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 cvitang'ar 🗣 (u: cvii'taang'ar) 錢筒仔 [wt][mo] tsînn-tâng-á [#]
1. (N) || 撲滿、存錢筒。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 cvite'ar 🗣 (u: cvii'te'ar) 錢袋仔 [wt][mo] tsînn-tē-á [#]
1. (N) || 錢袋、錢包。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 cvitøh'ar 🗣 (u: cvii'tøq'ar) 錢桌仔 [wt][mo] tsînn-toh-á [#]
1. (N) || 指小錢莊、錢攤子。
🗣le: (u: paai cvii'tøq'ar) 🗣 (排錢桌仔) (經營小錢莊)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 cvizaai 🗣 (u: cvii'zaai) 錢財 [wt][mo] tsînn-tsâi [#]
1. (N) || 金錢財富的通稱。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 cvizhuo/cvichie 🗣 (u: cvii'chie/zhuo) 錢鼠 [wt][mo] tsînn-tshí/tsînn-tshú [#]
1. (N) || 一種食蟲目小型哺乳類動物,外型像小老鼠,民間傳說會為人帶來財運。
🗣le: (u: Ho cvii'chie ka'phoax pox'te.) 🗣 (予錢鼠咬破布袋。) (讓老鼠咬破布袋。)
2. (N) || 比喻守財奴。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 cvizngf 🗣 (u: cvii'zngf) 錢莊 [wt][mo] tsînn-tsng [#]
1. (N) || 舊式的私人金融機關,經營金錢流通的事業。
🗣le: (u: Te'ha cvii'zngf si teq paxng'tang'lai`ee.) 🗣 (地下錢莊是咧放重利的。) (非法的錢莊是在放高利貸的。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 engcvii 🗣 (u: eeng'cvii) 閒錢 [wt][mo] îng-tsînn [#]
1. (N) || 多餘不急用的錢。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 garncvii 🗣 (u: gaxn'cvii) 𫝏錢 [wt][mo] gàn-tsînn [#]
1. (V) || 指祭拜祖先或普渡結束時,將祭拜的酒灑在即將燒完的紙錢周邊或繞著灑,完成祭拜儀式。
🗣le: (u: Zex'paix aix e'kix'tid gaxn'cvii.) 🗣 (祭拜愛會記得𫝏錢。) (祭拜要記得奠酒。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 gimcvii 🗣 (u: giim'cvii) 砛簷 [wt][mo] gîm-tsînn [#]
1. (N) || 指舊式房屋屋簷下的臺階處。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 goxngcvii 🗣 (u: gong'cvii) 戇錢 [wt][mo] gōng-tsînn [#]
1. (N) || 用得毫無意義的錢。
🗣le: (u: Lie kiexn'pae tøf khay hid'lø gong'cvii, sit'zai u'kaux oafn'orng.) 🗣 (你見擺都開彼號戇錢,實在有夠冤枉。) (你每次都花那種毫無意義的錢,實在非常不值得。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 heeng cvii 🗣 (u: heeng cvii) 還錢 [wt][mo] hîng tsînn [#]
1. (V) || 償還所欠下的金錢。
🗣le: (u: Kaux'kii aix heeng cvii.) 🗣 (到期愛還錢。) (期限到了要還錢。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 hiau'hexngcvii 🗣 (u: hiaw'heng'cvii) 僥倖錢 [wt][mo] hiau-hīng-tsînn [#]
1. (N) || 不義之財、黑心錢。
🗣le: (u: Hiaw'heng'cvii, sid'teg liao; oafn'orng'cvii, poah'sw kiao.) 🗣 (僥倖錢,失德了;冤枉錢,跋輸筊。) (黑心錢會因為缺德之事而失去,不明不白的錢財會因為賭博輸掉。比喻不義之財,會不義地流失掉。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Hiau'hexngcvii, sitteg liao; oan'orng-cvii, poaqsw kiao. 🗣 (u: Hiaw'heng'cvii, sid'teg liao; oafn'orng-cvii, poah'sw kiao.) 僥倖錢,失德了;冤枉錢,跋輸筊。 [wt][mo] Hiau-hīng-tsînn, sit-tik liáu; uan-óng-tsînn, pua̍h-su kiáu. [#]
1. () || 不義之財,會因為做不道德的事而花光;冤屈人家所得到的橫財,也會賭博全輸光。誡人勿貪非分及不義之財,不義之財,怎麼來就怎麼去。
🗣le: (u: Y zhoaxn tøf eng ka laang phiexn teq zoarn'ciah, køq tiern korng arn'nef lorng biern purn, m'køqhiaw'heng'cvii, sid'teg liao; oafn'orng'cvii, poah'sw kiao”, kirn'ban y e zay chy'zharm.) 🗣 (伊串都用共人騙咧賺食,閣展講按呢攏免本,毋過「僥倖錢,失德了;冤枉錢,跋輸筊」,緊慢伊會知悽慘。) (他靠著詐騙賺錢,還跟人炫耀這樣都不花成本,不過「不義之財,怎麼來就怎麼去」,他早晚會嘗到苦頭。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kangcvii 🗣 (u: kafng'cvii) 工錢 [wt][mo] kang-tsînn [#]
1. () (CE) salary; wages || 工錢
tonggi: ; s'tuix:
🗣 keacvii 🗣 (u: kex'cvii) 價錢 [wt][mo] kè-tsînn [#]
1. (N) || 價格、價碼。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 khaicvii 🗣 (u: khay'cvii) 開錢 [wt][mo] khai-tsînn [#]
1. (V) || 花錢、破費。
🗣le: (u: Khay'cvii nar khay zuie.) 🗣 (開錢若開水。) (揮金如土。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Khiaxm cvii oaxn zeazuo, put'haux oaxn pexbuo. 🗣 (u: Khiaxm cvii oaxn zex'zuo, pud'haux oaxn pe'buo.) 欠錢怨債主,不孝怨爸母。 [wt][mo] Khiàm tsînn uàn tsè-tsú, put-hàu uàn pē-bú. [#]
1. () || 欠錢怨債主,不孝怨父母。意即自己欠別人錢,還反過來埋怨債主來討債;自己不孝順,還反過來抱怨父母對自己不好。比喻不知反省,只會把責任推到他人身上。
🗣le: (u: Y khiaxm`laang ee cvii bøo heeng, køq me zex'zuo laai thør'cvii hai y bøo bin'zuo; kaf'ki pud'haux køq u cit'toa'tuy lie'iuu, hiaam pe'buo zap'liam, oaxn pe'buo bøo hør'hør'ar zay'poee, cyn'cviax sikhiaxm cvii oaxn zex'zuo, pud'haux oaxn pe'buo”.) 🗣 (伊欠人的錢無還,閣罵債主來討錢害伊無面子;家己不孝閣有一大堆理由,嫌爸母雜唸,怨爸母無好好仔栽培,真正是「欠錢怨債主,不孝怨爸母」。) (他欠別人錢沒還,還罵債主來討債害他沒面子;自己不孝還有一大篇理由,嫌爸母嘮叨,怨父母沒好好栽培,真是「欠錢怨債主,不孝怨父母」。)
🗣le: (u: U cit kux oe korngkhiaxm cvii oaxn zex'zuo, pud'haux oaxn pe'buo”, u ee laang zhar'kor'phiøx, kor'phiøx løh'kex, tak'jit tøf teq me zexng'huo, u laang ka y kef cit kuxkor'phiøx poah'sw oaxn zexng'huo”.) 🗣 (有一句話講「欠錢怨債主,不孝怨爸母」,有的人炒股票,股票落價,逐日都咧罵政府,有人就共伊加一句「股票跋輸怨政府」。) (有一句話說「欠錢怨債主,不孝怨父母」,有的人炒股票,股票慘跌,天天罵政府,有人就加了一句「股票慘跌怨政府」。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 khiaxmcvii 🗣 (u: khiam'cvii) 儉錢 [wt][mo] khiām-tsînn [#]
1. (V) || 存錢。
🗣le: (u: Y zu sex'haxn cyn gaau khiam'cvii.) 🗣 (伊自細漢就真𠢕儉錢。) (他從小就很會存錢。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 khiøhcvii 🗣 (u: khiøq'cvii) 抾錢 [wt][mo] khioh-tsînn [#]
1. (V) || 集資、募捐。
🗣le: (u: Tak'kef laai khiøq'cvii zøx hør'tai.) 🗣 (逐家來抾錢做好代。) (大家來募捐行善。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 khiøhtengcvii 🗣 (u: khiøq'tefng'cvii) 抾丁錢 [wt][mo] khioh-ting-tsînn [#]
1. (N) || 祭禮等活動依男丁數徵收分攤的費用。
🗣le: (u: Tak tafng Mar'zor'svef, biø`lie lorng e khiøq'tefng'cvii.) 🗣 (逐冬媽祖生,廟裡攏會抾丁錢。) (每年天上聖母誕辰,廟方都會照每家男丁的人數,去徵收分攤的費用。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 khorcvii 🗣 (u: khox'cvii) 庫錢 [wt][mo] khòo-tsînn [#]
1. (N) || 祭祀亡者所用的長方形的冥紙,一般以捆為單位,一捆為冥幣五百萬。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kimcvii 🗣 (u: kym'cvii) 金錢 [wt][mo] kim-tsînn [#]
1. () (CE) money; currency || 金錢
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Laang nng khaf, cvii six khaf. 🗣 (u: Laang nng khaf, cvii six khaf.) 人兩跤,錢四跤。 [wt][mo] Lâng nn̄g kha, tsînn sì kha. [#]
1. () || 人只有兩條腿,錢有四條腿,兩條腿跑得慢,四條腿跑得快,兩條腿的人永遠追不上四條腿的錢。比喻賺錢不易。
🗣le: (u: Suy'jieen siok'gie korng, “Laang nng khaf, cvii six khaf.” M'køq ti Taai'oaan cid ciorng khay'hoxng, zu'iuu ee sia'hoe, na kherng phaq'pviax køq e piexn'khiaux, iw'goaan e'taxng thaxn'tiøh kaux'giah ee cvii thafng bea chiaf, bea zhux.) 🗣 (雖然俗語講:「人兩跤,錢四跤。」毋過佇臺灣這種開放、自由的社會,若肯拍拚閣會變竅,猶原會當趁著夠額的錢通買車、買厝。) (雖然俗話說:「人兩條腿、錢四條腿。」不過在臺灣這種開放、自由的社會,要是肯努力又會變通,仍然可以賺到足夠的錢好買車、買房子。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 labcvii 🗣 (u: lap'cvii) 納錢 [wt][mo] la̍p-tsînn [#]
1. (V) || 繳錢、繳費。
🗣le: (u: Lie tarn`leq zhud`khix, aix e'kix'tid khix pien'li siofng'tiaxm lap'cvii`oq!) 🗣 (你等咧出去,愛會記得去便利商店納錢喔!) (你待會兒出去,要記得去便利商店繳費喔!)
2. (V) || 付錢、結帳。
🗣le: (u: Beq bea ee svaf kerng'hør`aq`boe? Goar beq laai'khix lap'cvii`aq`oq!) 🗣 (欲買的衫揀好矣未?我欲來去納錢矣喔!) (要買的衣服挑好了沒?我要去結帳了哦!)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 lansancvii 🗣 (u: laan'safn'cvii) 零星錢 [wt][mo] lân-san-tsînn [#]
1. (N) || 零錢。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 liawcvii 🗣 (u: liao'cvii) 了錢 [wt][mo] liáu-tsînn [#]
1. (V) || 賠錢、虧本。
🗣le: (u: Y zøx sviar'miq sefng'lie lorng liao'cvii.) 🗣 (伊做啥物生理攏了錢。) (他做什麼生意都賠錢。)
2. (V) || 白費錢財。
🗣le: (u: Cid'lø mih'kvia tøf ie'kefng u`aq, lie køq beq bea, kef liao'cvii`ee.) 🗣 (這號物件都已經有矣,你閣欲買,加了錢的。) (這個東西已經有了,你還要買,多花錢而已。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Liawcvii senglie bøo laang zøx, thaithaau senglie u laang zøx./Liawcvii senglie bøo laang zøex, thaithaau senglie u laang zøex. 🗣 (u: Liao'cvii sefng'lie bøo laang zøx, thaai'thaau sefng'lie u laang zøx. Liao'cvii sefng'lie bøo laang zøx/zøex, thaai'thaau sefng'lie u laang zøx/zøex.) 了錢生理無人做,刣頭生理有人做。 [wt][mo] Liáu-tsînn sing-lí bô lâng tsò, thâi-thâu sing-lí ū lâng tsò. [#]
1. () || 賠錢的生意沒有人要做,但利益當前,即使是犯法會被判處死刑的生意也有人會做。形容無良商人為了賺錢而不擇手段。
🗣le: (u: Be tok'phirn ee laang, kafn'naf sviu'beq id purn ban li, oaan'zoaan bøo kox'li sviaa laang ciah'tok e guii'hai laang ee kien'khofng, cyn'cviax siliao'cvii sefng'lie bøo laang zøx, thaai'thaau sefng'lie u laang zøx”!) 🗣 (賣毒品的人,干焦想欲一本萬利,完全無顧慮唌人食毒會危害人的健康,真正是「了錢生理無人做,刣頭生理有人做」!) (販賣毒品的人,只想著要一本萬利,全然不顧引誘人吸毒會危害他人的健康,真的是「為了賺錢而不擇手段」!)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 niafcvii 🗣 (u: niar'cvii) 領錢 [wt][mo] niá-tsînn [#]
1. () (CE) to receive money; to get money; to withdraw money || 領錢
tonggi: ; s'tuix:
🗣 nicvii 🗣 (u: nii'cvii) 簾簷 [wt][mo] nî-tsînn [#]
1. (N) || 屋簷。漢人舊式建築中,屋頂兩面延伸出來的部分。
🗣le: (u: Y khia ti nii'cvii'khaf biq'ho.) 🗣 (伊徛佇簾簷跤覕雨。) (他站在屋簷下躲雨。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 nicvikhaf 🗣 (u: nii'cvii'khaf) 簾簷跤 [wt][mo] nî-tsînn-kha [#]
1. (N) || 屋簷下。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 nngrcvikhafng 🗣 (u: nngx'cvii'khafng) 軁錢空 [wt][mo] nǹg-tsînn-khang [#]
1. (Exp) || 指專門在錢上鑽營。
🗣le: (u: Y aix cvii bøo siøq svex'mia, kuy'kafng teq nngx'cvii'khafng.) 🗣 (伊愛錢無惜性命,規工咧軁錢空。) (他愛錢不顧性命,成天在錢上鑽營。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 oaqcvii 🗣 (u: oah'cvii) 活錢 [wt][mo] ua̍h-tsînn [#]
1. (N) || 能被拿來使用的款項。相對於「死錢」(sí-tsînn)而言。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 pofun-cvii 🗣 (u: por'un-cvii) 補運錢 [wt][mo] póo-ūn-tsînn [#]
1. (N) || 改年真經、改年經。兩旁寫有消災咒和其他經文,用於命運不佳時,向大眾爺和王爺祈求幸福時燒化,通常會夾在改運紙人中和本命錢一起燒化。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 pøecvii 🗣 (u: poee pee'cvii pøee'cvii) 賠錢 [wt][mo] puê-tsînn/pê-tsînn [#]
1. (V) || 賠償金錢。
🗣le: (u: Mih'kvia si lie loxng'phoax`ee, lie aix poee'cvii.) 🗣 (物件是你挵破的,你就愛賠錢。) (東西是你打破的,你就要賠錢。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 puncvii 🗣 (u: pwn'cvii) 分錢 [wt][mo] pun-tsînn [#]
1. (V) || 乞丐向人要錢。
🗣le: (u: Khid'ciah beq laai pwn'cvii`aq.) 🗣 (乞食欲來分錢矣。) (乞丐要來要錢了。)
2. (V) || 依約定分配錢財。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 pwncvii 🗣 (u: purn'cvii) 本錢 [wt][mo] pún-tsînn [#]
1. (N) || 經營事業所用的資本。
2. (N) || 用來生利息的本金。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 pwnmiaxcvii 🗣 (u: purn'mia'cvii) 本命錢 [wt][mo] pún-miā-tsînn [#]
1. (N) || 買命錢。一種印有小人圖形的錢幣或紙錢。和改年經、補運錢的作用相同,都是解運錢的一種,為求本命陰陽福氣。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 sacvii 🗣 (u: saf'cvii) 捎錢 [wt][mo] sa-tsînn [#]
1. (V) || 沒有錢而到處借錢。
🗣le: (u: Y siong gaau six'kex saf'cvii.) 🗣 (伊上𠢕四界捎錢。) (他很會四處借調現金。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 sefngcvii 🗣 (u: serng'cvii) 省錢 [wt][mo] síng-tsînn [#]
1. (Adv) || 減少錢財的開支。
🗣le: (u: Khix toa'be'tviuu bea khaq serng'cvii.) 🗣 (去大賣場買較省錢。) (到大賣場買比較省錢。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 sviwcvii 🗣 (u: sviuo'cvii) 賞錢 [wt][mo] siúnn-tsînn [#]
1. (N) || 獎賞的金錢。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 sycvii 🗣 (u: sie'cvii) 死錢 [wt][mo] sí-tsînn [#]
1. (N) || 藏在身旁不加以運用的錢財。
🗣le: (u: Chviu lie arn'nef khiam sie'cvii, si beq arn'zvoar e hør'giah?) 🗣 (像你按呢儉死錢,是欲按怎會好額?) (像你這樣存死錢不理財,怎麼會變有錢呢?)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tadcvii 🗣 (u: tat'cvii) 值錢 [wt][mo] ta̍t-tsînn [#]
1. (Adj) || 有價值。
🗣le: (u: Cid tex gek'ar cyn tat'cvii.) 🗣 (這塊玉仔真值錢。) (這塊玉很值錢。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Taioaan cvii, ym kha'bak. 🗣 (u: Taai'oaan cvii, ym khaf'bak.) 臺灣錢,淹跤目。 [wt][mo] Tâi-uân tsînn, im kha-ba̍k. [#]
1. () || 臺灣地上的錢多到蓋住腳踝。比喻臺灣遍地錢財、容易謀生。
🗣le: (u: Khaq'zar u ciog ze laang chiefn'syn'ban'khor tuix Tngg'svoaf to'hae laai Taai'oaan, si yn'uiTaai'oaan cvii, ym khaf'bakee ieen'kox.) 🗣 (較早有足濟人千辛萬苦對唐山渡海來臺灣,就是因為「臺灣錢,淹跤目」的緣故。) (從前很多人千辛萬苦從華南渡海來臺灣,就是因為「臺灣錢財,蓋過腳踝」的緣故。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tangcvii 🗣 (u: taang'cvii) 銅錢 [wt][mo] tâng-tsînn [#]
1. (N) || 銅幣。古代銅質硬幣,多為圓形而中有方孔。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tehnicvii 🗣 (u: teq'nii'cvii) 硩年錢 [wt][mo] teh-nî-tsînn [#]
1. (N) || 壓歲錢。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 thapcvii 🗣 (u: thab'cvii) 塌錢 [wt][mo] thap-tsînn [#]
1. (V) || 貼錢。賠補不夠的錢。
🗣le: (u: Zøx'sefng'lie id'tit thab'cvii, kuy'khix siw'siw`khie'laai.) 🗣 (做生理一直塌錢,規氣收收起來。) (做生意一直貼錢,乾脆結束吧。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tharncvii 🗣 (u: thaxn'cvii) 趁錢 [wt][mo] thàn-tsînn [#]
1. (V) || 賺錢。
🗣le: (u: Lie cit'kafng'kaux'axm kafn'naf sviu'beq thaxn'cvii, syn'thea lorng be'hiao siør kox`cit'e.) 🗣 (你一工到暗干焦想欲趁錢,身體攏袂曉小顧一下。) (你一天到晚只想要賺錢,身體都不會稍微照顧一下。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Tharncvii iuo sox, sviemia aix kox. 🗣 (u: Thaxn'cvii iuo sox, svix'mia aix kox.) 趁錢有數,性命愛顧。 [wt][mo] Thàn-tsînn iú sòo, sènn-miā ài kòo. [#]
1. () || 賺錢數量有限,生命要照顧。意思是賺錢要適可而止,身體健康更為重要,不可為了多賺錢而不顧生命。
🗣le: (u: Goaan'purn kvoaf bøo hør aix zux'ix, m'thafng ui'tiøh thaxn'cvii pviax kaq bøo'mee'bøo'jit, ciaq be phaq'phvae syn'thea, laang korng, “Thaxn'cvii iuo sox, svex'mia aix kox.” Thaxn e tiøh ma aix ciah e tiøh ciaq u'hau.) 🗣 (原本肝無好就愛注意,毋通為著趁錢拚甲無暝無日,才袂拍歹身體,人講:「趁錢有數,性命愛顧。」趁會著嘛愛食會著才有效。) (原本肝功能不好就得注意,不要為了賺錢日夜勤奮,才不會弄壞身體,人家說:「賺錢數量有限,生命要照顧。」賺得到也要花得了才有用。)
🗣le: (u: Larn na sii'sioong sviu'tiøhthaxn'cvii iuo sox, svex'mia aix koxcid kux oe, khaq zay'viar aix ciaux'kox kaf'ki ee syn'thea.) 🗣 (咱若時常想著「趁錢有數,性命愛顧」這句話,就較知影愛照顧家己的身體。) (我們如果時常想到「賺錢數量有限,生命要照顧」這句話,就容易想到要照顧自己的身體。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 thøfcvii 🗣 (u: thør'cvii) 討錢 [wt][mo] thó-tsînn [#]
1. (V) || 要錢。索取錢財。
🗣le: (u: Girn'ar ka toa'laang thør'cvii khix bea ky'ar'pefng.) 🗣 (囡仔共大人討錢去買枝仔冰。) (小孩跟大人要錢去買冰棒。)
2. (V) || 討債、要債。索還欠款。
🗣le: (u: Of'tø`ee laai thør'cvii`laq.) 🗣 (烏道的來討錢啦。) (黑道的人來討債了。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 thuxncvii 🗣 (u: thun'cvii) 坉錢 [wt][mo] thūn-tsînn [#]
1. (V) || 填補本錢、彌補資金缺口。
🗣le: (u: Beq oaan'seeng cid tiaau køf'sog thiq'lo, tiøh køq thun'cvii.) 🗣 (欲完成這條高速鐵路,著閣坉錢。) (想要完成這條高速鐵路,得再填補資金。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tioxngcvii 🗣 (u: tiong'cvii) 重錢 [wt][mo] tiōng-tsînn [#]
1. (V) || 把錢看得很重。
🗣le: (u: Y hid ee laang cviaa tiong'cvii.) 🗣 (伊彼个人誠重錢。) (他那個人把錢看得很重。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tngfcvikhafng 🗣 (u: tngr'cvii'khafng) 轉錢空 [wt][mo] tńg-tsînn-khang [#]
1. (V) || 周轉財務,設法籌措金錢。
🗣le: (u: Syn ee zorng'kefng'lie cyn gaau tngr'cvii'khafng, sun'li kae'koad kofng'sy ee zaai'bu guii'ky.) 🗣 (新的總經理真𠢕轉錢空,順利解決公司的財務危機。) (新的總經理很會籌錢,順利解決公司的財務危機。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Toaxlaang aix tharncvii, gyn'ar aix køeanii. 🗣 (u: Toa'laang aix thaxn'cvii, girn'ar aix koex'nii. Toa'laang aix thaxn'cvii, girn'ar aix køex'nii.) 大人愛趁錢,囡仔愛過年。 [wt][mo] Tuā-lâng ài thàn-tsînn, gín-á ài kuè-nî. [#]
1. () || 大人喜歡賺錢,小孩喜歡過年。於昔日農業社會,家家戶戶普遍貧窮,父母為了生活所需,只要有錢賺,就不遺餘力去做;反而是小孩子最喜歡過年,有壓歲錢可花、有新衣可穿、有糖果可吃,整日樂不可支。比喻大人、小孩各有所好。
🗣le: (u: Sex'kafn'laang kog'laang sor hexng`ee lorng be siøf'siang, pvee'pvee si kang zhux'lai, “toa'laang aix thaxn'cvii, girn'ar aix koex'nii”, cit laang hexng cit hang, bøo nng laang hexng siøf'kang.) 🗣 (世間人各人所興的攏袂相𫝛,平平是仝厝內,「大人愛趁錢,囡仔愛過年」,一人興一項,無兩人興相仝。) (在這個世上每個人所喜愛的絕對不一樣,縱使是同一家人,「大人喜歡的是尋找賺錢的機會,小孩子渴望的是過年快點到來」,就像青菜、蘿蔔各有所好,人人不相同。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 toaxtharncvii 🗣 (u: toa'thaxn'cvii) 大趁錢 [wt][mo] tuā-thàn-tsînn [#]
1. (Exp) || 發大財、賺大錢。常用來說好話祝福人發大財、賺大錢。
🗣le: (u: Ngx'bang kyn'nii hofng'tiaau'uo'sun, ho larn tak'kef toa'thaxn'cvii.) 🗣 (向望今年風調雨順,予咱逐家大趁錢。) (祈望今年風調雨順,讓我們大家賺大錢。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 uxcvilaang 🗣 (u: u'cvii'laang) 有錢人 [wt][mo] ū-tsînn-lâng [#]
1. (N) || 富有的人。
🗣le: (u: Yn lau'pe si u'cvii'laang.) 🗣 (𪜶老爸是有錢人。) (他爸爸是有錢人。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zaq cvii 🗣 (u: zaq cvii) 紮錢 [wt][mo] tsah tsînn [#]
1. (V) || 帶錢。隨身攜帶錢財。
🗣le: (u: Zhud'mngg aix zaq cvii.) 🗣 (出門愛紮錢。) (出門要帶錢。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zauxcvii 🗣 (u: zau'cvii) 找錢 [wt][mo] tsāu-tsînn [#]
1. (V) || 買賣時,收到幣值較大的鈔票或硬幣,超過應收的數目,把超過的部分用幣值小的錢幣退還給顧客。
🗣le: (u: Thaau'kef be'kix'tid zau'cvii ho`y.) 🗣 (頭家袂記得找錢予伊。) (老闆忘了找錢給他。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zhuncvii 🗣 (u: zhwn'cvii) 賰錢 [wt][mo] tshun-tsînn [#]
1. (N) || 用剩的金錢。
🗣le: (u: Lie theh cit'zhefng khof zhud`khix, u zhwn'cvii tngr`laai`bøo?) 🗣 (你提一千箍出去,有賰錢轉來無?) (你拿一千元出去,有剩錢回來嗎?)
2. (N) || 積蓄下來的錢。
🗣le: (u: Syn'khw'pvy na bøo zhwn'cvii, beq eng ee sii'zun aix ka laang zhwn'tngg'chiuo.) 🗣 (身軀邊若無賰錢,欲用的時陣就愛共人伸長手。) (身邊如果沒有存款,需要用到的時候就要跟別人要。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zoafcvii 🗣 (u: zoar'cvii) 紙錢 [wt][mo] tsuá-tsînn [#]
1. (N) || 統稱祭祀時焚燒給鬼神的冥紙。祭拜神明的貼有金箔為「金紙」(kim-tsuá);祭拜祖先或鬼魂的貼有銀箔為「銀紙」(gîn-tsuá)。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zongcvii 🗣 (u: zoong'cvii) 傱錢 [wt][mo] tsông-tsînn [#]
1. (V) || 四處奔走籌錢。
🗣le: (u: Y khiaxm laang cit pid siaux, cid'mar ciaq teq six'kex zoong'cvii.) 🗣 (伊欠人一筆數,這馬才咧四界傱錢。) (他欠人家一筆錢,現在才在到處籌錢。)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (200)
🗣u: Lie cit goeh'jit thaxn goa'ze cvii? 你一月日趁偌濟錢? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你一個月賺多少錢?
🗣u: Bea koea'cie ee cvii, cit laang aix zhud cit'pvoax. 買果子的錢,一人愛出一半。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
買水果的錢,一人要出一半。
🗣u: Liao'cvii sefng'lie bøo laang zøx. 了錢生理無人做。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
賠錢生意沒人做。
🗣u: Y zøx sviar'miq sefng'lie lorng liao'cvii. 伊做啥物生理攏了錢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他做什麼生意都賠錢。
🗣u: Cid'lø mih'kvia tøf ie'kefng u`aq, lie køq beq bea, kef liao'cvii`ee. 這號物件都已經有矣,你閣欲買,加了錢的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這個東西已經有了,你還要買,多花錢而已。
🗣u: Cid kefng tiaxm si sngx laang'thaau siw cvii`ee. 這間店是算人頭收錢的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這家商店是按人數收錢的。
🗣u: Piern'siefn'ar cvii piern cviu'chiuo tø liw'soafn`aq. 諞仙仔錢諞上手就溜旋矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
郎中錢一騙到手就開溜了。
🗣u: Zef siør'sox cvii, m'biern kex'kaux. 這小數錢,毋免計較。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這些小額的金錢,不用計較。
🗣u: Siong'ze cvii liao`khix nia'nia. 上濟錢了去爾爾。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
頂多虧錢而已。
🗣u: Cvii aix zaq khaq liong`leq. 錢愛紮較冗咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
錢要帶多一點。
🗣u: cit hwn cvii 一分錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一分錢
🗣u: Y iong cvii cyn phvax'chiuo. 伊用錢真冇手。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他用錢很大方。
🗣u: Y pud'tan kiax'hux cvii, køq khix zøx gi'kafng. 伊不但寄付錢,閣去做義工。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他不只捐錢,還去當義工。
🗣u: Cid tiaau cvii si tak'kef kofng'kef zhud`ee. 這條錢是逐家公家出的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這筆錢是大家一起出的。
🗣u: Cid goeh'jit thaxn khaq u cvii, sefng'oah e khaq liong'siong. 這月日趁較有錢,生活會較冗剩。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這個月錢賺得多,生活較寬裕。
🗣u: Nii'zeq'sii'ar, zngf'thaau zøx'hix ee cvii lorng si kuy zngf'thaau kofng'khuy`ee. 年節時仔,庄頭做戲的錢攏是規庄頭公開的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
過年過節的時候,村莊裡頭請戲班子來演戲的錢都是大家一起分攤的。
🗣u: Kex'cvii cyn kofng'tø. 價錢真公道。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
價錢很合理。
🗣u: Khid'ciah beq laai pwn'cvii`aq. 乞食欲來分錢矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
乞丐要來要錢了。
🗣u: Sii'ky bae'bae, cvii juo thaxn juo ciør. 時機䆀䆀,錢愈趁愈少。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
局勢不好,錢愈賺愈少。
🗣u: Thaau'kef, sy'koef cit kyn si goa'ze cvii? 頭家,西瓜一斤是偌濟錢? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
老闆,西瓜一斤多少錢?
🗣u: Lie si m si ti goa'khao u khiaxm laang cvii? 你是毋是佇外口有欠人錢? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你是不是在外面欠別人錢?
🗣u: cvii'zuie 錢水 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
金錢
🗣u: Goar han lie cit goeh'jit ie'lai, ka khiaxm ee cvii heeng'liao. 我限你一月日以內,共欠的錢還了。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我給你一個月的時間,把欠的錢還完。
🗣u: Zef m'cviaa cvii, lie tø siw`khie'laai. 這毋成錢,你就收起來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這算不上什麼錢,你得收下。
🗣u: Y si hør'giah'laang, ciaf'ee laan'safn'cvii tuix y laai korng si m'cviaa'mih. 伊是好額人,遮的零星錢對伊來講是毋成物。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他是有錢人,這些零錢對他來說是微不足道的。
🗣u: Y m'na kiax'hux cvii, køq khix zøx gi'kafng. 伊毋但寄付錢,閣去做義工。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他不只捐錢,還去當義工。
🗣u: AF'efng`ar u'kaux phvae'un, kiexn'na khiam koar cvii, laang tø phoax'pve. 阿英仔有夠歹運,見若儉寡錢,人就破病。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿英運氣很差,只要存點錢,就會生病。
🗣u: Lie cid ee iao'siu'tea'mia`ee, ka goar ee cvii theh'khix poah'kiao sw'liao'liao. 你這个夭壽短命的,共我的錢提去跋筊輸了了。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你這個短命鬼,把我的錢拿去賭博輸光光。
🗣u: Pie'lun'korng y na ka lie ciøq cvii, lie kvar e ciøq`y? 比論講伊若共你借錢,你敢會借伊? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
比方說他若跟你借錢,你會借嗎?
🗣u: Goar goeh'thaau aix lap zhux'soex'cvii. 我月頭愛納厝稅錢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我月初要繳房租。
🗣u: Y kvar'nar guu'py`leq, beq kiøx y zhud cvii si bøo khør'leeng ee tai'cix. 伊敢若牛螕咧,欲叫伊出錢是無可能的代誌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他就像牛螕一樣,要叫他出錢是不可能的事情。
🗣u: Sii'ky bae'bae, goar ee cvii'zuie u khaq hat. 時機䆀䆀,我的錢水有較乏。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
景氣不好,我的金錢較欠缺。
🗣u: hux cvii 付錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
付錢
🗣u: cit siern cvii 一仙錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一分錢
🗣u: zhud'cvii 出錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
出錢
🗣u: løf cvii 叨錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
纏著要錢
🗣u: Kex'cvii ciaq koaan lie na m zhud'chiuo, ciofng'laai id'teng e hoarn'hoea. 價錢遮懸你若毋出手,將來一定會反悔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
價錢這麼高,你若不出手將來一定會反悔。
🗣u: Lie na ka cvii ciøq`goar, goar e kaf'poe heeng`lie. 你若共錢借我,我會加倍還你。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你如果把錢借給我,我會加倍還給你。
🗣u: Goar beq zhud'un`aq, cid'mar khay'sie beq thaxn'toa'cvii`loq! 我欲出運矣,這馬開始欲趁大錢囉! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我要走運了,現在開始賺錢囉!
🗣u: Be øo'ar'mi'svoax paw'niar lie thaxn'cvii. 賣蚵仔麵線包領你趁錢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
賣蚵仔麵線一定可以賺錢。
🗣u: purn'cvii 本錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
本錢
🗣u: bør'cvii 母錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
本錢
🗣u: Y eng cvii cviaa siofng'tiong. 伊用錢誠傷重。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他花錢很兇。
🗣u: Taau'zw hid khoarn nar niao'chie'ar'hoe ee kofng'sy, lie m kviaf cvii e peh'peh liao`khix. 投資彼款若鳥鼠仔會的公司,你毋驚錢會白白了去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
投資那種像老鼠會的公司,你不怕錢會平白無故地花掉。
🗣u: Bea phiøx khvoax cid ciorng peh'cviar'bøo'bi ee hix cyn'cviax si bøo'zhae cvii. 買票看這種白汫無味的戲真正是無彩錢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
買票看這種平淡無奇的戲,真的是浪費錢。
🗣u: kaw cvii 交錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
繳錢
🗣u: Ciaf'ee cvii si goar kay'tofng zhud ee hun'giah. 遮的錢是我該當出的份額。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這些錢是我應該出的額數。
🗣u: Ciaf'ee cvii'giah kiong'kiong`leq u cit'zhefng khof. 遮的錢額共共咧有一千箍。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這些金額總計有一千元。
🗣u: Lie nar e hiaq aix cvii, khuy'zhuix hap'zhuix lorng si cvii. 你哪會遐愛錢,開喙合喙攏是錢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你怎麼那麼愛錢,開口閉口都是錢。
🗣u: Bøo cvii m'thafng kea toa'pan, ciaq be ho laang tiaux'kaau. 無錢毋通假大範,才袂予人吊猴。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
沒錢不要裝闊,才不會被人為難。
🗣u: te'ha cvii'zngf 地下錢莊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
非法經營金融業務的組織
🗣u: Hid pid cvii si y beq ho lie afn'kaf eng`ee. 彼筆錢是伊欲予你安家用的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那筆錢是他要給你安家用的。
🗣u: Cid tviw ji'zoar terng'koaan u siar korng lie aix heeng goa'ze cvii. 這張字紙頂懸有寫講你愛還偌濟錢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這張契約上已載明你必須要還多少錢。
🗣u: Sii'ky hiaq bae, sviu'beq thaxn'cvii tiøh'aix khaq ciafm'zngx`leq. 時機遐䆀,想欲趁錢著愛較尖鑽咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
景氣那麼差,想要賺錢就要會動腦筋。
🗣u: cyn u'cvii 真有錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
很有錢
🗣u: Sie`aq, cvii bøo`khix`aq. 死矣,錢無去矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
完了,錢不見了。
🗣u: Maix thviaf'tiøh bøo cvii thafng theh tø keg hid'lø sie'laang'khoarn. 莫聽著無錢通提就激彼號死人款。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
不要聽到沒錢可拿就裝那副死人樣。
🗣u: Beq ciøq cvii ma aix u'sii'u'zun, be'sae tvia'tvia arn'nef. 欲借錢嘛愛有時有陣,袂使定定按呢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
偶爾借錢還可以,不可以經常如此。
🗣u: Lie cvii na u'kaux ciaq thafng bea. 你錢若有夠才通買。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你有足夠的錢再買。
🗣u: Chviu lie arn'nef khiam sie'cvii, si beq arn'zvoar e hør'giah? 像你按呢儉死錢,是欲按怎會好額? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
像你這樣存死錢不理財,怎麼會變有錢呢?
🗣u: Yn lau'pe si u'cvii'laang. 𪜶老爸是有錢人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他爸爸是有錢人。
🗣u: Ui'tiøh thaxn cit'sud'ar cvii, lau'mia hiarm bøo`khix. 為著趁一屑仔錢,老命險無去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
為了一點點錢,老命差點丟了。
🗣u: Goar tøf bøo cvii`aq`lie… 我都無錢矣你…… [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我就沒錢了你還……
🗣u: biern'cvii 免錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
免費
🗣u: Y tak'pae tngr`laai kafn'naf e'hiao zhwn'chiuo thør'cvii nia'nia. 伊逐擺轉來干焦會曉伸手討錢爾爾。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他每次回來只知道伸手要錢而已。
🗣u: ciah biern'cvii'png 食免錢飯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
不用花錢就有飯吃,意指坐牢。
🗣u: Cid tiaau cvii si y thwn`khix`ee. 這條錢是伊吞去的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這筆錢是他私吞的。
🗣u: Thaau'kef hoafn'hux goar khix hwn'tiaxm siw cvii. 頭家吩咐我去分店收錢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
老闆叫我去分店收錢。
🗣u: Cvii khngx ti giin'haang. 錢囥佇銀行。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
錢存在銀行。
🗣u: thun cvii 坉錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
投入本錢
🗣u: Y phaq'phoax pat'laang ee huii'ar, aix eng cvii zhe. 伊拍破別人的瓷仔,愛用錢坐。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他打破別人的瓷器,必須拿錢來賠。
🗣u: Y khiaxm laang cvii, soaq kiøx yn lau'buo khix zhe'siaux. 伊欠人錢,煞叫𪜶老母去坐數。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他欠別人錢,卻叫他母親去認帳。
🗣u: Y ka cvii gim'tiaau'tiaau. 伊共錢扲牢牢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他把錢握得緊緊的。
🗣u: Y lorng khøx taau'ky sefng'lie teq thaxn'cvii. 伊攏靠投機生理咧趁錢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他都靠投機生意在賺錢。
🗣u: Thaau'kef be'kix'tid zau'cvii ho`y. 頭家袂記得找錢予伊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
老闆忘了找錢給他。
🗣u: Y zoafn'buun lao laang ee cvii. 伊專門佬人的錢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他專門騙別人的錢。
🗣u: Syn'løo teq ciux bøo cvii. 辛勞咧咒無錢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
員工在抱怨待遇低。
🗣u: khiøq'tiøh cvii 抾著錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
撿到錢
🗣u: khiøq'cvii 抾錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
集資、募捐
🗣u: Y khiaxm cvii m heeng, goar theh y ee khaf'tah'chiaf laai tuo. 伊欠錢毋還,我提伊的跤踏車來拄。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他欠錢不還,我拿他的腳踏車來抵債。
🗣u: koae cvii 拐錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
騙錢
🗣u: Goar ee cvii'te'ar phaq'kaf'lauh`aq. 我的錢袋仔拍交落矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我的錢包不見了。
🗣u: Y sor'u ee cvii lorng khay'liao`aq. 伊所有的錢攏開了矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他所有的錢都花光了。
🗣u: Y thoaf'syn'thoaf'mia thaxn'cvii laai chi cit'kef'hoea'ar, sit'zai cyn khør'lieen. 伊拖身拖命趁錢來飼一家伙仔,實在真可憐。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他身體病痛纏身還得賺錢養全家,實在很可憐。
🗣u: pviax'mia thaxn'cvii 拚命趁錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
拼命賺錢
🗣u: AF'zw laang cyn khiøq'sip, be of'peh khay'cvii. 阿珠人真抾拾,袂烏白開錢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿珠是很節儉的人,不會亂花錢。
🗣u: Goar ee cvii lorng'zorng phaq'bøo`khix`aq. 我的錢攏總拍無去矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我的錢全都遺失了。
🗣u: Zexng'huo na bøo khiøq'soex, beq tør'ui svef cvii laai kiexn'sied. 政府若無抾稅,欲佗位生錢來建設。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
政府若沒有課稅,要從哪裡生出錢來建設。
🗣u: Khiaxm cvii m heeng, goar beq theh lie ee hib'sioxng'ky laai tuo'siaux. 欠錢毋還,我欲提你的翕相機來拄數。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
欠錢不還,我要拿你的相機來抵帳。
🗣u: Tak'kef laai khiøq'cvii zøx hør'tai. 逐家來抾錢做好代。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
大家來募捐行善。
🗣u: U cvii tø of'peh phaq'phurn, khaq ze ma bøo'kaux khay! 有錢就烏白拍翸,較濟嘛無夠開! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
有錢就胡亂揮霍,再多也不夠花!
🗣u: Y ka laang koae'phiexn cviaa ze cvii. 伊共人拐騙誠濟錢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他騙了人家很多錢。
🗣u: tofng'kiao'cvii 東筊錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
抽頭錢
🗣u: cit tux cvii 一注錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一筆錢
🗣u: Cvii sngx liao hoef`khix. 錢算了花去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
數錢亂掉了。
🗣u: kym'cvii 金錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
金錢
🗣u: AF'buo terng køx goeh ho`goar ee cvii u tiorng`koar. 阿母頂個月予我的錢有長寡。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
母親上個月給我的錢有多一點。
🗣u: Y si khiuu'khiam ee laang, m'kafm khay'cvii hiarng'siu. 伊是虯儉的人,毋甘開錢享受。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他是節儉的人,捨不得花錢享受。
🗣u: Lie zhvef'pong'peh'pong zao'laai beq ciøq cvii, goar beq tør svef hiaq ze cvii thafng ciøq`lie. 你青磅白磅走來欲借錢,我欲佗生遐濟錢通借你。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你突然跑來借錢,我到哪裡生這麼多錢借你。
🗣u: Y chym thaau'kef ee cvii ciaq e ho thaau'kef thaai'thaau. 伊侵頭家的錢才會予頭家刣頭。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他侵取老闆的錢才會被老闆炒魷魚。
🗣u: Pien u cvii tø khay'liao'liao. 便有錢就開了了。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一有錢就花光光。
🗣u: Lie na sviu'beq ka goar ciøq cvii, tø aix sefng zhoe cit ee pør'kef. 你若想欲共我借錢,就愛先揣一个保家。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你如果想向我借錢,就要先找一個保人。
🗣u: Siok'be kiarm thaxn khaq viaa liao'cvii. 俗賣減趁較贏了錢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
賤賣少賺些還是比賠錢好。
🗣u: Cid tiaau cvii lie au goeh'jit aix e'kix'tid heeng`goar. 這條錢你後月日愛會記得還我。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這筆錢你下個月要記得還我。
🗣u: Larn au'thaau køq u goa'ze cvii iao'boe lap? 咱後頭閣有偌濟錢猶未納? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們後面還有多少錢還沒繳?
🗣u: thaxn'cvii chi bor'kviar 趁錢飼某囝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
賺錢養妻兒
🗣u: M'thafng oay laang ee cvii. 毋通歪人的錢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
不要不法收取人家的錢。
🗣u: Phaix laang khix siw cvii. 派人去收錢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
派遣人去收錢。
🗣u: Yn si ui'tiøh cvii ciaq laai pvix'bin. 𪜶是為著錢才來變面。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們是為了錢才翻臉。
🗣u: Zhux'lai na u oah'zuie laai thaux, cvii ee iong'to tø e khaq liong'siong. 厝內若有活水來透,錢的用度就會較冗剩。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
家裡若有其他可靠的收入來摻合著用,錢的用度就會比較有餘裕。
🗣u: Y khvoax laang thaxn'toa'cvii, khvoax kaq laau'noa. 伊看人趁大錢,看甲流瀾。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他看別人賺大錢,看到流口水。比喻他看別人賺大錢非常羨慕。
🗣u: serng'cvii 省錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
省錢
🗣u: Khix toa'be'tviuu bea khaq serng'cvii. 去大賣場買較省錢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
到大賣場買比較省錢。
🗣u: Hid tex zhaan ciøq cvii ie'kefng te'ji thay`aq. 彼塊田借錢已經第二胎矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那塊田地借貸已經第二次抵押了。
🗣u: Y khvoax cvii cyn tang. 伊看錢真重。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他很看重錢。
🗣u: Goeh'tea iu'køq peg'oar`aq, aix køq zhoaan hoe'ar'cvii`loq. 月底又閣迫倚矣,愛閣攢會仔錢囉。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
月底又近了,又要準備會錢囉。
🗣u: Peeng'iuo kofng'kef zøx'sefng'lie, kym'cvii ee bun'tee id'teng aix kex'kaux zhefng'zhør. 朋友公家做生理,金錢的問題一定愛計較清楚。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
朋友一起做生意,有關錢的問題一定要計算清楚。
🗣u: Y hid ee laang cviaa tiong'cvii. 伊彼个人誠重錢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他那個人把錢看得很重。
🗣u: ciah'cvii 食錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
吃錢、貪汙
🗣u: Lie aix phaq'pviax thaxn'cvii, bea syn zhux, ho lirn paa hofng'siin`cit'e. 你愛拍拚趁錢,買新厝,予恁爸風神一下。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你應該努力賺錢,買新房,讓你爸爸神氣一下。
🗣u: Khix chi'tviuu tuo'tiøh cit ciaq poef'chie, cvii tø ho y jiim`khix`aq. 去市場拄著一隻飛鼠,錢就予伊撏去矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
去市場遇到扒手,錢就被扒走了。
🗣u: Y ciaq m si hid khoarn e ciah'cvii ee laang. 伊才毋是彼款會食錢的人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他才不是那種會貪汙收賄的人。
🗣u: Cid kefng zhux tat goa'ze cvii? 這間厝值偌濟錢? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這間房子價值多少?
🗣u: Goar ee cvii ho phvae'laang pag`khix`aq. 我的錢予歹人剝去矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我的錢被歹徒搶個精光。
🗣u: Cid khoarn oafn'orng cvii lie ah khay e løh`khix! 這款冤枉錢你曷開會落去! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這種浪費錢你居然花得下去!
🗣u: Ciøq cvii na m heeng, au'pae bøo laang beq ciøq`lie. 借錢若毋還,後擺無人欲借你。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
借錢如果不還,以後沒人要借你。
🗣u: Cid tex gek'ar cyn tat'cvii. 這塊玉仔真值錢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這塊玉很值錢。
🗣u: khaux bøo cvii 哭無錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
哭沒錢
🗣u: Khaux'pe! Goar be'kix'tid zaq cvii! 哭爸!我袂記得紮錢! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
糟了!我忘記帶錢!
🗣u: Cvii aix barn leq eng, m'thafng khay'liao'liao. 錢愛挽咧用,毋通開了了。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
錢要節制著用,不要花光光。
🗣u: Y siong gaau six'kex saf'cvii. 伊上𠢕四界捎錢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他很會四處借調現金。
🗣u: Thaau'mngg laau tngg'tngg, khiam'cvii ciah thoo'tau'thngg. 頭毛留長長,儉錢食塗豆糖。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
頭髮留那麼長還不剪,莫非是想把錢省下來買花生糖吃。
🗣u: Ka cvii'taang'ar phoax`khuy. 共錢筒仔破開。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
把存錢筒剖開。
🗣u: cvii'zaai 錢財 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
財物
🗣u: Kofng'sy bøo thaxn'cvii, cyn ze kor'tofng lorng sviu'beq thex'kor. 公司無趁錢,真濟股東攏想欲退股。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
公司沒賺錢,很多股東都想要退出股分。
🗣u: Kor'phiøx ee kex'cvii tak'kafng tøf teq khie'løh. 股票的價錢逐工都咧起落。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
股票的價格每天都起起落落。
🗣u: Lie na bøo zaq cvii, ho lie sefng kix'siaux. 你若無紮錢,予你先記數。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
如果你沒帶錢,讓你先記賬。
🗣u: Girn'ar ka toa'laang thør'cvii khix bea ky'ar'pefng. 囡仔共大人討錢去買枝仔冰。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
小孩跟大人要錢去買冰棒。
🗣u: Of'tø`ee laai thør'cvii`laq. 烏道的來討錢啦。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
黑道的人來討債了。
🗣u: Yn nng ee taux'khafng beq phiexn lie ee cvii, lie tiøh khaq sex'ji`leq! 𪜶兩个鬥空欲騙你的錢,你著較細膩咧! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們倆串通好要騙你的錢,你要小心
🗣u: Cid purn zheq goa'ze cvii? 這本冊偌濟錢? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這本書多少錢?
🗣u: Cvii ho zhat'ar thaw'theh`khix`aq! 錢予賊仔偷提去矣! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
錢被小偷偷走了!
🗣u: Cvii ti zhaix'chi'ar ho laang ciern`khix. 錢佇菜市仔予人剪去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
錢在菜市場被扒走了。
🗣u: Khix laang ze ee sor'zai aix khaq cym'ciog`leq, cvii m'thafng khix ho ciern'liuo'ar ciern`khix. 去人濟的所在愛較斟酌咧,錢毋通去予剪綹仔剪去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
去人多的地方要小心一點,錢不要被扒手扒走。
🗣u: Thaau'kef, kefng'ciøf cit kyn goa'ze cvii? 頭家,弓蕉一斤偌濟錢? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
老闆,香蕉一斤多少錢?
🗣u: Cit goeh'jit aix goa'ze cvii ciaq u kaux'eng. 一月日愛偌濟錢才有夠用。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一個月要多少錢才夠用。
🗣u: Cvii theh'khix kiax giin'haang. 錢提去寄銀行。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
錢存入銀行。
🗣u: Siin'beeng zoafn thaxn phvae'mia'laang cvii. 神明專趁歹命人錢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
神明專門賺苦命人的錢。
🗣u: Kiax cvii e kiarm, kiax'oe e kef. 寄錢會減,寄話會加。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
寄放錢可能會被揩油,請人傳話則會被加油添醋。
🗣u: Y khiaxm laang cyn ze cvii, pud'sii u zex'zuo ti hang'ar'khao tngf'tarn`y. 伊欠人真濟錢,不時有債主佇巷仔口張等伊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他欠人家很多錢,經常有債主在巷口堵他還錢。
🗣u: Thex y bea ee mih'kvia na bøo theh cvii laai, tø khia'sngx si saxng`y`ee. 替伊買的物件若無提錢來,就徛算是送伊的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
替他買的東西若沒有拿錢來,就當做是送給他的。
🗣u: Cvii aix ka y taw`khie'laai, bøo, y e loan khay. 錢愛共伊掜起來,無,伊會亂開。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
要把他的錢扣下來,否則,他會亂花。
🗣u: Six'kex khix ka laang khaxng cvii. 四界去共人控錢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
到處去謀取別人的錢財。
🗣u: Sefng maix hoaan'lør cvii, kiux'laang khaq iaux'kirn. 先莫煩惱錢,救人較要緊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
先不要煩惱錢,救人比較重要。
🗣u: cid tiaau cvii 這條錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這筆錢
🗣u: Be lie go'paq goar e liao'cvii, lie køq thvy go'zap goar tø be`lie. 賣你五百我會了錢,你閣添五十我就賣你。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
賣你五百塊我會虧本,你再加五十元我就賣給你。
🗣u: Goar ciaf køq u tam'pøh'ar cvii e'taxng ciøq`lie. 我遮閣有淡薄仔錢會當借你。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我這還有一點錢可以借你。
🗣u: Lie syn'khw zaq hiaq ze cvii, m'thafng hiexn zhud'laai ho laang khvoax`tiøh. 你身軀紮遐濟錢,毋通現出來予人看著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你身上帶這麼多錢,不可露出來被人看到。
🗣u: Y khafn'khiøq goar thaxn ciog ze cvii. 伊牽抾我趁足濟錢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他拉拔我讓我賺不少錢。
🗣u: Y si zøx khafn'kaau'ar`ee, zoafn'buun teq thaxn tiofng'laang cvii. 伊是做牽猴仔的,專門咧趁中人錢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他是個仲介商,專門賺取仲介費。
🗣u: Garn'cieen larn aix sefng kae'koad cvii ee bun'tee. 眼前咱愛先解決錢的問題。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
目前我們要先解決錢的問題。
🗣u: Iong cvii ka y thad'zhuix'khafng. 用錢共伊窒喙空。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
用錢收買他,要他別說出來。
🗣u: Purn'cvii cyn zhof. 本錢真粗。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
本錢雄厚。
🗣u: Syn'khw bøo zaq cvii. 身軀無紮錢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
身上沒帶錢。
🗣u: Zef si zhof'siok mih'kvia m'tat kuie siern cvii`laq! 這是粗俗物件毋值幾仙錢啦! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這是便宜的東西值不了多少錢啦!
🗣u: Zhud'mngg aix zaq cvii. 出門愛紮錢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
出門要帶錢。
🗣u: Y e sut laang ee cvii, lie aix sex'ji. 伊會術人的錢,你愛細膩。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他會拐騙人家的錢,你要小心。
🗣u: Y lag'te'ar'lai u te cvii. 伊橐袋仔內有袋錢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他口袋裡裝著錢。
🗣u: Kafng'oo cit tiarm koad, korng'phoax m'tat svaf siern cvii. 江湖一點訣,講破毋值三仙錢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
江湖上只有一個訣竅,說穿了不值三分錢。
🗣u: Zef beq be m'cviaa'cvii, kuy'khix saxng`laang. 這欲賣毋成錢,規氣送人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這要賣也賣不了幾個錢,乾脆送人。
🗣u: cvii'kngx 錢貫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
把古銅錢穿起來的繩子
🗣u: Lie cid'tiarm'ar cvii e'taxng zhoxng sviaq? 你這點仔錢會當創啥? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你這麼點兒錢能做什麼?
🗣u: Y terng'goeh bøo lap hoe'ar'cvii. 伊頂月無納會仔錢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他上個月沒繳納會錢。
🗣u: Y tvia'tvia iong suie zaf'bor girn'ar zøx tiøx'ji, laai phiexn laang ee cvii. 伊定定用媠查某囡仔做釣餌,來騙人的錢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他常常用美女做釣餌,來騙別人的錢。
🗣u: Cvii goar terng'pae tø lap`khix`aq. 錢我頂擺就納去矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
錢我上次就已經繳了。
🗣u: Cit'jit'kaux'axm kvay bøo cvii. 一日到暗喈無錢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一天到晚叫沒錢。
🗣u: Kiøx y zhud cvii nar'chyn'chviu teq ka y koaq'baq. 叫伊出錢若親像咧共伊割肉。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
叫他出錢好像在割他的肉。
🗣u: Cid ee mih'kvia goar ciaux koaq'kex be`lie, bøo thaxn lie ee cvii. 這个物件我照割價賣你,無趁你的錢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這個東西我照批發價賣你,沒賺你的錢。
🗣u: Cid pid cvii aix pøx'siaw. 這筆錢愛報銷。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這筆錢要銷帳。
🗣u: Bøo cvii, zøx lie ka goar theh. 無錢,做你共我提。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你如果沒錢的話,儘管找我拿。
🗣u: Y khuy'zhuix tø og'khiak'khiak, be'sw larn lorng khiaxm y ee cvii`leq. 伊開喙就惡確確,袂輸咱攏欠伊的錢咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他一開口就凶巴巴的,好像我們都欠他錢似的。
🗣u: Y thee'gi tak'kef zhud cvii laai zøx hør'tai. 伊提議逐家出錢來做好代。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他建議大家捐錢來做好事。
🗣u: Lie tvia'tvia thaw'iab cvii ho`y, maix toxng'zøx goar m zay. 你定定偷揜錢予伊,莫當做我毋知。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你常常偷塞錢給他,別以為我不知道。
🗣u: Thaxn'toa'cvii? Maix ngx`aq! U thafng pviax'purn tø aix thaw chiøx`aq. 趁大錢?莫向矣!有通摒本就愛偷笑矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
賺大錢?別指望了!能夠把本錢收回來就該慶幸了。
🗣u: Zoex'kin chiuo'thaau u khaq aan, tak'kef iong cvii tiøh'aix khaq kiarm'serng`leq. 最近手頭有較絚,逐家用錢著愛較減省咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
最近手頭比較緊,大家用錢要節省一點。
🗣u: bøo cvii 無錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
沒錢
🗣u: Liao'cvii`bøo'tvar'kirn, køq e hai'tiøh pat'laang. 了錢無打緊,閣會害著別人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
破財沒關係,還會害到別人。
🗣u: Cvii si y khiaxm`ee, kaq goar bøo'siofng'kafn. 錢是伊欠的,佮我無相干。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
錢是他欠的,跟我沒有關係。
🗣u: Bea hid'lø mih'kvia tøf bøo'lo'eng, lie maix køq bøo'zhae cvii`aq. 買彼號物件都無路用,你莫閣無彩錢矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
買那種東西又沒有用,你別再浪費錢了。
🗣u: Lie ee tai'cix kiøx goar zhud cvii, lie si teq korng sviar'mih siao oe? 你的代誌叫我出錢,你是咧講啥物痟話? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你的事叫我出錢,你說話真是不倫不類。
🗣u: Y hoad'goan su'giap na e seeng'kofng, tø beq koafn cvii pafng'zo saxn'chiaq'laang. 伊發願事業若會成功,就欲捐錢幫助散赤人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他發願說如果事業成功,就要捐錢幫助窮人。
🗣u: purn'cvii tea 本錢短 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
本錢少
🗣u: Cvii køq thaxn tø u, lie chiefn'ban m'thafng kviaa'tea'lo. 錢閣趁就有,你千萬毋通行短路。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
錢再賺就有,你千萬別尋短。
🗣u: cit pid cvii 一筆錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一筆錢
🗣u: Cvii kar cvii, ciaq hør thaxn. 錢絞錢,才好趁。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
錢滾錢,才好賺。
🗣u: af'zaf cvii 腌臢錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
骯髒錢。比喻黑錢
🗣u: Y thak tai'hak ti goa'khao soex'zhux, theh cvii thiab zhux'zuo toax yn hiaf ciah'png. 伊讀大學佇外口稅厝,提錢貼厝主蹛𪜶遐食飯。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他讀大學在外租屋時,貼錢給房東在房東家搭伙。
🗣u: thaxn'toa'cvii 趁大錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
賺大錢
🗣u: Lie cit'kafng'kaux'axm kafn'naf sviu'beq thaxn'cvii, syn'thea lorng be'hiao siør kox`cit'e. 你一工到暗干焦想欲趁錢,身體攏袂曉小顧一下。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你一天到晚只想要賺錢,身體都不會稍微照顧一下。
🗣u: phao laang ee cvii 跑人的錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
拿走人家的財物而逃跑

Maryknoll (366)
ar [wt] [HTB] [wiki] u: ar [[...]][i#] [p.]
or (conjunction), introduces an alternative or a word that explains or means the same
或,亦
aemai [wt] [HTB] [wiki] u: aix'mai; (aix'mui) [[...]][i#] [p.]
underhanded, deceitful, obscure
曖昧
aioaxn [wt] [HTB] [wiki] u: ay'oaxn [[...]][i#] [p.]
sigh and moan
哀怨
axm laang ee cvii [wt] [HTB] [wiki] u: axm laang ee cvii [[...]][i#] [p.]
make secret unfair gains from another's money
侵佔他人的錢
an [wt] [HTB] [wiki] u: an [[...]][i#] [p.]
request for postponement of payment, delivery or completion
延,拖延,限
awbaan [wt] [HTB] [wiki] u: ao'baan [[...]][i#] [p.]
arrogant, haughty, break one's promise on some pretext or other, obstinately and injuriously in the wrong, e.g., unjustly defrauding
蠻橫
bauh [wt] [HTB] [wiki] u: bauh [[...]][i#] [p.]
contract a job to build or do something, contract for a piece of work, to buy the whole lot
承包,總攬
bøea bøe'tiøh [wt] [HTB] [wiki] u: bea be'tiøh; bøea bøe'tiøh [[...]][i#] [p.]
cannot buy it
買不到
bøe bøcvii [wt] [HTB] [wiki] u: be'bøo'cvii; bøe bøo'cvii [[...]][i#] [p.]
sell below cost, to sell below value
賤價,賣不到錢
bøexkhad`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be'khad'tid; bøe'khad`tid [[...]][i#] [p.]
be jealous of, envy, hate
嫉妒
bøefloxcvii [wt] [HTB] [wiki] u: bea'lo'cvii; bøea'lo'cvii; (bea'lo'soex) [[...]][i#] [p.]
pay robber gangs for protection on journey
買路錢
byjiin-kex [wt] [HTB] [wiki] u: bie'jiin'kex; bie'jiin-kex [[...]][i#] [p.]
use a pretty woman as a snare
美人計
biefncvii [wt] [HTB] [wiki] u: biern'cvii; (biern'huix) [[...]][i#] [p.]
free from expenses or payments, gratis, free
免費
[wt] [HTB] [wiki] u: bø; (bø'ar, ciøh'bø) [[...]][i#] [p.]
mill, millstone
磑,石磨
bøzhae cvii [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'zhae cvii; (bøo'zhae mih, ...) [[...]][i#] [p.]
waste of money (thing, etc.)
浪費錢,東西等
bøfcvii [wt] [HTB] [wiki] u: bør'cvii; bør/buo'cvii; (buo'cvii, bør'kym) [[...]][i#] [p.]
business capital; capital lent out
母錢,本錢,資本
bøo kaopurn [wt] [HTB] [wiki] u: bøo kaux'purn [[...]][i#] [p.]
loss of capital, under cost (a phrase common in commercial circles when a buyer or seller quotes a price that is under cost)
不夠本
bøfkym [wt] [HTB] [wiki] u: bør'kym; (buo'cvii, bør'cvii) [[...]][i#] [p.]
capital, principal (of money)
本錢,本金
bøo pvoax ee cvii [wt] [HTB] [wiki] u: bøo pvoax ee cvii [[...]][i#] [p.]
not a red cent
一毛錢也沒有
bøo-tvafkirn [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'tvar'kirn; bøo-tvar'kirn [[...]][i#] [p.]
very affable, compliant, accommodating, not only but also
不打緊,反而
bøo tharncvii [wt] [HTB] [wiki] u: bøo thaxn'cvii [[...]][i#] [p.]
no profit, too small a profit
不賺錢
boxcip [wt] [HTB] [wiki] u: bo'cip [[...]][i#] [p.]
raise, invite, collect, to appeal for subscriptions
募集
boat [wt] [HTB] [wiki] u: boat; (boat'li, boat'thaxn) [[...]][i#] [p.]
little profit
利薄,小利
bogbeeng kii biau [wt] [HTB] [wiki] u: bok'beeng kii biau [[...]][i#] [p.]
very mysterious and abstruse, very strange, peculiar
莫明其妙
bwcvii [wt] [HTB] [wiki] u: buo'cvii; (bør'cvii, bør'kym) [[...]][i#] [p.]
principal, capital lent
母金
zaq [wt] [HTB] [wiki] u: zaq [[...]][i#] [p.]
take, carry along with one
帶,攜
zad teq eng [wt] [HTB] [wiki] u: zad teq eng [[...]][i#] [p.]
economize
省著用
zauxcvii [wt] [HTB] [wiki] u: zau'cvii [[...]][i#] [p.]
make change for someone purchasing something
找錢
zawlo [wt] [HTB] [wiki] u: zao'lo [[...]][i#] [p.]
be on the run, on the lam
逃債,亡命
zefngcvii [wt] [HTB] [wiki] u: zerng'cvii [[...]][i#] [p.]
advance money to a person, defray a person's expenses
墊錢,籌錢
zhaecvii [wt] [HTB] [wiki] u: zhaix'cvii [[...]][i#] [p.]
money for food
買菜的錢
chiacvii [wt] [HTB] [wiki] u: chiaf'cvii [[...]][i#] [p.]
car fare
車資
chirnzhae [wt] [HTB] [wiki] u: chixn'zhae [[...]][i#] [p.]
any old way, at random, in a haphazard way, anyhow, of no consequence, just as you please
隨便,任何
chiwlai [wt] [HTB] [wiki] u: chiuo'lai [[...]][i#] [p.]
in hand
手中,手頭
zhuichiog [wt] [HTB] [wiki] u: zhuy'chiog [[...]][i#] [p.]
press, expedite, to urge, to push, demand for payment
催促
zhwn [wt] [HTB] [wiki] u: zhwn [[...]][i#] [p.]
remain, left over, remainder, surplus
剩,餘
zhuncvii [wt] [HTB] [wiki] u: zhwn'cvii [[...]][i#] [p.]
have money left, money left
剩錢
zhutcvii [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'cvii [[...]][i#] [p.]
pay money, pay a bill, offer or contribute money
出錢,付錢
zhutkafng [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'kafng [[...]][i#] [p.]
do work, to contribute labor
出力,義工
cvii [wt] [HTB] [wiki] u: cvii; (liaam) [[...]][i#] [p.]
eaves of a house
簷,屋簷
cvii [wt] [HTB] [wiki] u: cvii [[...]][i#] [p.]
money, cash
cvii [wt] [HTB] [wiki] u: cvii [[...]][i#] [p.]
one tenth of a Chinese ounce, a mace
cvii aan [wt] [HTB] [wiki] u: cvii aan; (chiuo'thaau aan) [[...]][i#] [p.]
hand up for cash
銀根緊,手頭緊
cvii bøo nng ee poah be taan [wt] [HTB] [wiki] u: cvii bøo nng ee poah be taan; cvii bøo nng ee poah bøe taan [[...]][i#] [p.]
Both parties share equally the blame for a quarrel. (Lit. A single copper coin cannot produce a jingling sound.)
一個銅板拍不響。
cvibøea [wt] [HTB] [wiki] u: cvii'boea; cvii'bøea [[...]][i#] [p.]
balance of money
尾錢,餘款
cvizaai [wt] [HTB] [wiki] u: cvii'zaai [[...]][i#] [p.]
riches, wealth, property
錢財
cvichie [wt] [HTB] [wiki] u: cvii'chie; (cvii'zhuo) [[...]][i#] [p.]
type of rat which lives on vegetation
鼴鼠
cvizngf [wt] [HTB] [wiki] u: cvii'zngf [[...]][i#] [p.]
banking house
錢莊
cvizuie [wt] [HTB] [wiki] u: cvii'zuie [[...]][i#] [p.]
source of money
錢的流通
cvigiah [wt] [HTB] [wiki] u: cvii'giah [[...]][i#] [p.]
amount, a sum
金額
cvigiin/cviguun [wt] [HTB] [wiki] u: cvii'giin [[...]][i#] [p.]
money
cvikhao [wt] [HTB] [wiki] u: cvii'khao; (giim'cvii'khao) [[...]][i#] [p.]
space covered by the eaves or porch
屋簷前
cvikngx [wt] [HTB] [wiki] u: cvii'kngx [[...]][i#] [p.]
miser, a niggard
守財奴
cvikoafn [wt] [HTB] [wiki] u: cvii'koafn [[...]][i#] [p.]
short of money
錢關
cvikui [wt] [HTB] [wiki] u: cvii'kui [[...]][i#] [p.]
cash box, safe
錢櫃
cvikuie [wt] [HTB] [wiki] u: cvii'kuie [[...]][i#] [p.]
greedy person
愛錢如命
cvii lozaai [wt] [HTB] [wiki] u: cvii loo'zaai [[...]][i#] [p.]
slave of money, miser
守財奴
cvipaw [wt] [HTB] [wiki] u: cvii'paw [[...]][i#] [p.]
wallet, purse
錢包
cvisad teq ka [wt] [HTB] [wiki] u: cvii'sad teq ka [[...]][i#] [p.]
to be bit by the money bug, to want to spend money
想花錢
cvitaang [wt] [HTB] [wiki] u: cvii'taang [[...]][i#] [p.]
bamboo tube used to store money
錢筒,撲滿
cvite'ar [wt] [HTB] [wiki] u: cvii'te'ar [[...]][i#] [p.]
wallet
錢袋
cvii teq zøx laang [wt] [HTB] [wiki] u: cvii teq zøx laang; cvii teq zøx/zøex laang [[...]][i#] [p.]
money makes others feel grateful to the giver
錢在做人,以錢度人
cvii toaxpaq, laang løh baq [wt] [HTB] [wiki] u: cvii toa'paq, laang løh baq [[...]][i#] [p.]
wealth gained at the cost of health
錢賺多,人消瘦。
ciaqcvii [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'cvii [[...]][i#] [p.]
graft, take graft
貪污
ciaqlat [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'lat [[...]][i#] [p.]
serious sickness or injury, business failure
嚴重,厲害
cietkex [wt] [HTB] [wiki] u: cied'kex; (cied'cvii) [[...]][i#] [p.]
equivalent to so many dollars... (said of an article used in repaying a debt)
折價
ciaopwn [wt] [HTB] [wiki] u: ciaux'pwn [[...]][i#] [p.]
dividing equally among all, in equal parts
均分,平分
Ciøfbie øhnoa, ciøfcvii øq hvoa. [wt] [HTB] [wiki] u: Ciør'bie øq'noa, ciør'cvii øq hvoa. [[...]][i#] [p.]
It's hard to cook with little rice. It's hard to get things done without capital.
資本不夠,難辦事。
ciøfcvii [wt] [HTB] [wiki] u: ciør'cvii [[...]][i#] [p.]
not much money, less money
少錢
ciøfkhøeq [wt] [HTB] [wiki] u: ciør'khoeq; ciør'khøeq; (ciør'kheq) [[...]][i#] [p.]
quite a few, very abundant, very numerous sometimes said somewhat ironically (Lit. few deficient)
多的是,不缺
ciøq cvii [wt] [HTB] [wiki] u: ciøq'cvii [[...]][i#] [p.]
borrow money
借錢
cibcvii [wt] [HTB] [wiki] u: cip'cvii; (khiøq'cvii) [[...]][i#] [p.]
collect money, call for contributions of money
集錢,募捐
cib'oaflaai [wt] [HTB] [wiki] u: cip'oar'laai [[...]][i#] [p.]
gather, assemble, collect
聚集
cit chiuo kaucvii, cit chiuo kau'hoex [wt] [HTB] [wiki] u: cit chiuo kaw'cvii, cit chiuo kaw'hoex; cit chiuo kaw'cvii, cit chiuo kaw'høex [[...]][i#] [p.]
cash on delivery, transaction in cash, cash on the barrel head
一手交錢,一手交貨。
cit ee cvii phaq jixsix kad. [wt] [HTB] [wiki] u: cit ee cvii phaq ji'six kad. [[...]][i#] [p.]
cheapskate, tight fisted, has to untie 24 knots before he will spend a dollar. (Lit. One dollar is tied up by twenty-four knots.)
一個錢,打二十四個結,吝嗇鬼。
cit ee cvii poah be taan [wt] [HTB] [wiki] u: cit ee cvii poah be taan; cit ee cvii poah bøe taan [[...]][i#] [p.]
One can not fight without an opponent.
一個巴掌拍不響。
cit hwn cvii, cit hwn hoex [wt] [HTB] [wiki] u: cit hwn cvii, cit hwn hoex; Cit'hwn cvii, cit'hwn høex. [[...]][i#] [p.]
The higher the price the better is the quality of the merchandise. You don't get something for nothing. You get what you pay for.
一分錢,一分貨。
ciuzoarn [wt] [HTB] [wiki] u: ciw'zoarn [[...]][i#] [p.]
sufficient to meet all needs, continually in revolution, circulating or revolving (funds)
週轉
zoafcvii [wt] [HTB] [wiki] u: zoar'cvii [[...]][i#] [p.]
mock money burned in idolatrous rites
紙錢
zoafncvii [wt] [HTB] [wiki] u: zoarn'cvii; (thaxn'cvii) [[...]][i#] [p.]
earn money by work, business
賺錢
zongcvii [wt] [HTB] [wiki] u: zoong'cvii [[...]][i#] [p.]
busy oneself about borrowing money
調頭寸
zuosie [wt] [HTB] [wiki] u: zux'sie [[...]][i#] [p.]
decree the fated time of death, be destined to die, unfortunately, by chance, by coincidence
註定該死,倒霉,湊巧
zuytøxcvii [wt] [HTB] [wiki] u: zuie'tø'cvii; (zuie'huix) [[...]][i#] [p.]
water bill
自來水費
zwnzad [wt] [HTB] [wiki] u: zurn'zad [[...]][i#] [p.]
use in duly limited proportion (as money, food), be moderate
斟酌,節制
engcvii [wt] [HTB] [wiki] u: eeng'cvii; (eeng ee cvii) [[...]][i#] [p.]
spare money, idle money
餘錢
øexsefngtid [wt] [HTB] [wiki] u: e'serng'tid; øe'serng`tid [[...]][i#] [p.]
economize
能省
engkafng [wt] [HTB] [wiki] u: eeng'kafng [[...]][i#] [p.]
leisure time work, work that can be done leisurely
閒工夫
Hai af. [wt] [HTB] [wiki] u: Hai af. [[...]][i#] [p.]
Alas! What a mess!
糟糕,糟了
hvay [wt] [HTB] [wiki] u: hvay [[...]][i#] [p.]
groan with pain, grumbling
呻吟,哼叫,抱怨
hvai'hvay-zhafn [wt] [HTB] [wiki] u: hvay'hvay'zhafn; hvay'hvay-zhafn [[...]][i#] [p.]
be full of complaints
叫苦連天
haxm [wt] [HTB] [wiki] u: haxm [[...]][i#] [p.]
generous, open handed, untruthfully boastful, exaggerated, swollen from disease
馬虎,誇大不實,浮腫
hat [wt] [HTB] [wiki] u: hat [[...]][i#] [p.]
scanty
短少,缺少
gau'hvay [wt] [HTB] [wiki] u: gaau'hvay [[...]][i#] [p.]
complain of unfair treatment, discrimination or undeserved punishment, like to complain
叫屈
gaau khaicvii [wt] [HTB] [wiki] u: gaau khay'cvii [[...]][i#] [p.]
spends a lot of money, likes to spend money
很會花錢
gimcvii [wt] [HTB] [wiki] u: giim'cvii; (nii'cvii) [[...]][i#] [p.]
eaves (of a house)
屋簷
gimcvizuie [wt] [HTB] [wiki] u: giim'cvii'zuie [[...]][i#] [p.]
dripping from the eaves
屋簷水
gimcvikhaf [wt] [HTB] [wiki] u: giim'cvii'khaf [[...]][i#] [p.]
under the eaves
屋簷下
goxngcvii [wt] [HTB] [wiki] u: gong'cvii [[...]][i#] [p.]
money wasted foolishly
冤枉錢
hexpurn [wt] [HTB] [wiki] u: he'purn; (he purn'cvii) [[...]][i#] [p.]
invest
投下本錢
hegciax [wt] [HTB] [wiki] u: hek'ciax [[...]][i#] [p.]
or else, it may be that
或者,或許
heeng cvii [wt] [HTB] [wiki] u: heeng'cvii; heeng cvii [[...]][i#] [p.]
return money, pay back a debt
還錢
hiexncvii [wt] [HTB] [wiki] u: hien'cvii; (hien'kym, hien'khoarn) [[...]][i#] [p.]
cash, ready money
現錢,現金,現款
hiau'heng [wt] [HTB] [wiki] u: hiaw'heng [[...]][i#] [p.]
piteous, I'm sorry to say...
可憐
høfze cvii [wt] [HTB] [wiki] u: hør'ze cvii; hør'zøe cvii [[...]][i#] [p.]
much money
好多錢
hoatcvii [wt] [HTB] [wiki] u: hoad'cvii [[...]][i#] [p.]
pay out wages
發錢(工資,薪水)
hoe [wt] [HTB] [wiki] u: hoe; (hoe'ar) [[...]][i#] [p.]
private banking cooperative, mutual loan group
會,標會
hoexcvii [wt] [HTB] [wiki] u: hoe'cvii [[...]][i#] [p.]
remit money
匯錢
hoehkvoaxcvii [wt] [HTB] [wiki] u: hoeq'kvoa'cvii; hoeq/huiq'kvoa'cvii [[...]][i#] [p.]
hard-earned money, money earned with blood and sweat
血汗錢
huocvii [wt] [HTB] [wiki] u: hux'cvii [[...]][i#] [p.]
pay money
付錢
huiecvii [wt] [HTB] [wiki] u: huix'cvii; (liao'cvii) [[...]][i#] [p.]
spend lavishly, throw money around
費錢
ixsoaxn [wt] [HTB] [wiki] u: i'soaxn [[...]][i#] [p.]
estimate, budget, draw a budget
預算
ia [wt] [HTB] [wiki] u: ia [[...]][i#] [p.]
also, even, still
iaxcvii [wt] [HTB] [wiki] u: ia'cvii [[...]][i#] [p.]
spend wastefully, to bribe (buy off)
散財,行賄
viacvii [wt] [HTB] [wiki] u: viaa'cvii [[...]][i#] [p.]
win at gambling
贏錢
iaq [wt] [HTB] [wiki] u: iaq [[...]][i#] [p.]
and (joining two phrases or clauses disjunctively), but, while, still
而,那麼,可是,然而,仍然
iencvii [wt] [HTB] [wiki] u: ieen'cvii [[...]][i#] [p.]
money used in the wedding ceremony to show family of bridegroom will care for the daughter-in-law
結婚用的小銅錢叫 緣錢
iab [wt] [HTB] [wiki] u: iab [[...]][i#] [p.]
hide, tuck away, conceal on one's person, put behind the back (as one's hands), do (something) stealthily
藏,隱藏,偷
iapcvii [wt] [HTB] [wiki] u: iab'cvii; (iab'mih) [[...]][i#] [p.]
give money (things) secretly to another
偷偷地拿錢(東西)
iøcvichiu [wt] [HTB] [wiki] u: iøo'cvii'chiu [[...]][i#] [p.]
Pagoda-tree — a prostitute
搖錢樹
iong [wt] [HTB] [wiki] u: iong; (eng) [[...]][i#] [p.]
use, by, with
ioxngcvii [wt] [HTB] [wiki] u: iong'cvii [[...]][i#] [p.]
with money, spend money
用錢,花錢
ittid-itsid [wt] [HTB] [wiki] u: id'tid'id'sid; id'tid-id'sid [[...]][i#] [p.]
gain here, a loss there, win some, lose some
一得一失
iwhek [wt] [HTB] [wiki] u: iuo'hek [[...]][i#] [p.]
temptation, entice, seduce
誘惑
jichviar [wt] [HTB] [wiki] u: jii'chviar [[...]][i#] [p.]
moreover, besides, in addition
而且
jikym [wt] [HTB] [wiki] u: jii'kym [[...]][i#] [p.]
now, used as the following:
而今,如今
jiaocvii [wt] [HTB] [wiki] u: jiaux'cvii [[...]][i#] [p.]
do everything to (even at the risk of life) to make money
拼命賺錢
jiim [wt] [HTB] [wiki] u: jiim; (liim) [[...]][i#] [p.]
take something out of a pocket, bag or hole without looking
掏,拿
jiokcvii [wt] [HTB] [wiki] u: jiog'cvii; jiog/jib'cvii [[...]][i#] [p.]
raise money
籌錢
jibchiuo [wt] [HTB] [wiki] u: jip'chiuo [[...]][i#] [p.]
come in to one's hands, get
入手
ka'poe [wt] [HTB] [wiki] u: kaf'poe [[...]][i#] [p.]
add to, to double
加倍
kaizaix [wt] [HTB] [wiki] u: kay'zaix [[...]][i#] [p.]
fortunately, luckily, lucky
僥倖,幸虧
karm [wt] [HTB] [wiki] u: karm [[...]][i#] [p.]
dare, presume, to venture. Is it possible that... (an initial interrogative particle which asks a question meant to be answered in the negative, thus equal to a strong affirmation of the opposite)
豈,難道
kangcvii [wt] [HTB] [wiki] u: kafng'cvii [[...]][i#] [p.]
wages, cost of labor
工資
kaucvii [wt] [HTB] [wiki] u: kaw'cvii [[...]][i#] [p.]
make payments or pay bills
交錢
kef [wt] [HTB] [wiki] u: kef; (kaf) [[...]][i#] [p.]
add, increase, additional
加,多
kefcvii [wt] [HTB] [wiki] u: kea'cvii [[...]][i#] [p.]
counterfeit banknote
假錢,偽鈔
keacvii [wt] [HTB] [wiki] u: kex'cvii [[...]][i#] [p.]
price
價錢
kengchiuo [wt] [HTB] [wiki] u: kefng'chiuo [[...]][i#] [p.]
pass through the hand so
經手
khaq-uxcvii [wt] [HTB] [wiki] u: khaq u cvii; khaq-u'cvii [[...]][i#] [p.]
more wealthy, rather wealthy
比較有錢
khaicvii [wt] [HTB] [wiki] u: khay'cvii [[...]][i#] [p.]
spend money, spend money lavishly
花錢
khankhiøq [wt] [HTB] [wiki] u: khafn'khiøq [[...]][i#] [p.]
assist someone to benefit
惠助
khad [wt] [HTB] [wiki] u: khad; (kheg) [[...]][i#] [p.]
sustain, endure (one's jealousy)
khaux [wt] [HTB] [wiki] u: khaux [[...]][i#] [p.]
subtract, deduct (as from wages or price), detain, a hook, a buckle, a button
khaocvii [wt] [HTB] [wiki] u: khaux'cvii [[...]][i#] [p.]
deduct from wages, reduce prices)
扣錢
khiam [wt] [HTB] [wiki] u: khiam [[...]][i#] [p.]
thrifty, frugal, to save, economize
儉,節省
khiarmcvii [wt] [HTB] [wiki] u: khiaxm'cvii [[...]][i#] [p.]
lacking of money
缺錢
khiøhcvii [wt] [HTB] [wiki] u: khiøq'cvii [[...]][i#] [p.]
collect money
募捐,募款
khiøq tengcvii [wt] [HTB] [wiki] u: khiøq tefng'cvii [[...]][i#] [p.]
collect money for village purposes, plays, at so much a head
募集丁錢
khiøhtiøh cvii [wt] [HTB] [wiki] u: khiøq'tiøh cvii [[...]][i#] [p.]
pick up (find) money on the ground
拾到錢
khøx [wt] [HTB] [wiki] u: khøx [[...]][i#] [p.]
depend on, lean on, rely on, make use of a person's influence
靠,仗
khorcvii [wt] [HTB] [wiki] u: khox'cvii [[...]][i#] [p.]
public money
公庫的錢
khvoartang [wt] [HTB] [wiki] u: khvoax'tang [[...]][i#] [p.]
value very highly, to esteem, appreciate
看重,重視
khuicvii [wt] [HTB] [wiki] u: khuy'cvii [[...]][i#] [p.]
bear one's share of the expenses, Dutch treat
分攤費用
kisit [wt] [HTB] [wiki] u: kii'sit [[...]][i#] [p.]
as a matter of fact, in fact
其實
kvietiøh [wt] [HTB] [wiki] u: kvix'tiøh [[...]][i#] [p.]
see, meet with, exposed to
看到,碰到
kiax [wt] [HTB] [wiki] u: kiax; (kix) [[...]][i#] [p.]
send, to mail, to deposit, put a thing under a person's care
寄,存
kimcvii [wt] [HTB] [wiki] u: kym'cvii [[...]][i#] [p.]
money, wealth
金錢
kimcvii zwgi [wt] [HTB] [wiki] u: kym'cvii zuo'gi [[...]][i#] [p.]
mercenariness
金錢主義
kimcvipax [wt] [HTB] [wiki] u: kym'cvii'pax [[...]][i#] [p.]
spotted leopard
金錢豹
kiofngkib [wt] [HTB] [wiki] u: kiorng'kib; (kioxng'kib, kiofng'kib) [[...]][i#] [p.]
supply
供給
kor [wt] [HTB] [wiki] u: kor [[...]][i#] [p.]
estimate, to value, consider
kofcvii [wt] [HTB] [wiki] u: kor'cvii [[...]][i#] [p.]
ancient money, old coins
古錢
kofkex [wt] [HTB] [wiki] u: kor'kex [[...]][i#] [p.]
estimate, to estimate, appraise
估價
kvoaxaxmcvii [wt] [HTB] [wiki] u: kvoa'am'cvii [[...]][i#] [p.]
hang money around the neck of a child because he is too young to handle money
用紅線綁錢掛在小孩脖子上
koae [wt] [HTB] [wiki] u: koae [[...]][i#] [p.]
kidnap, to swindle, to decoy, seduce
拐,誘拐
koaan [wt] [HTB] [wiki] u: koaan; (køf) [[...]][i#] [p.]
high, tall, elevated, loud
koancvii [wt] [HTB] [wiki] u: koafn'cvii [[...]][i#] [p.]
contribute, donate (as money)
捐錢
køeachiuo [wt] [HTB] [wiki] u: koex'chiuo; køex'chiuo; (kex'chiuo) [[...]][i#] [p.]
pass from one man to another (money, things etc.), do something successfully
過手,得手
kongcvii [wt] [HTB] [wiki] u: kofng'cvii [[...]][i#] [p.]
public money (fund), state expense
公共的錢,公錢
korngcvii [wt] [HTB] [wiki] u: koxng'cvii [[...]][i#] [p.]
squeeze money
敲竹槓
kuxloksog [wt] [HTB] [wiki] u: ku'log'sog [[...]][i#] [p.]
very old
很舊
kuie [wt] [HTB] [wiki] u: kuie; (kie) [[...]][i#] [p.]
How many? How much? a few, a little or somewhat (only used in combination)
幾,多少
lansancvii [wt] [HTB] [wiki] u: laan'safn'cvii [[...]][i#] [p.]
small change, petty cash
零錢
lang cvikor [wt] [HTB] [wiki] u: lang cvii'kor [[...]][i#] [p.]
play the tambourine
舞手鼓
leng'ioxngcvii [wt] [HTB] [wiki] u: leeng'iong'cvii [[...]][i#] [p.]
pocket money
零用錢
liafmcvii [wt] [HTB] [wiki] u: liarm'cvii [[...]][i#] [p.]
hoard money, curtail, economize
斂錢,節省錢
liawcvii [wt] [HTB] [wiki] u: liao'cvii [[...]][i#] [p.]
lose money (as in a business)
賠本,虧本
lioxngseng [wt] [HTB] [wiki] u: liong'seng [[...]][i#] [p.]
exceedingly abundant (money, crops)
多餘
løcvii [wt] [HTB] [wiki] u: løf'cvii [[...]][i#] [p.]
request money, ask over and over for money
要錢
loo [wt] [HTB] [wiki] u: loo [[...]][i#] [p.]
slave, servant
lob cinzøe cvii [wt] [HTB] [wiki] u: lob cyn'ze cvii; lob cyn'zøe cvii [[...]][i#] [p.]
invest or lose a great sum of money
投下(虧了)很多錢
luycvii [wt] [HTB] [wiki] u: luie'cvii [[...]][i#] [p.]
give in exchange for money, exchange money
調錢

EDUTECH (50)
bøcvii [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'cvii [[...]] 
no money, poor
bøfcvii [wt] [HTB] [wiki] u: bør'cvii [[...]] 
principal, capital
本金
bwcvii [wt] [HTB] [wiki] u: buo'cvii [[...]] 
capital money, principal
本錢
ciaqcvii [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'cvii [[...]] 
accept a bribe
受賄
cvigiah [wt] [HTB] [wiki] u: cvy/cvii'giah [[...]] 
amount of money
錢額
cvigiin [wt] [HTB] [wiki] u: cvii'giin [[...]] 
money
銀錢
cviguun [wt] [HTB] [wiki] u: cvii'guun [[...]] 
money
銀錢
cvii [wt] [HTB] [wiki] u: cvii [[...]] 
money
cvii [wt] [HTB] [wiki] u: cvii [[...]] 
mace: one tenth of niuo (weight); 3.75 g
cvikui [wt] [HTB] [wiki] u: cvy/cvii'kui [[...]] 
money chest
錢櫃
cvikviw [wt] [HTB] [wiki] u: cvy/cvii'kviw [[...]] 
ginger, young edible ginger shoots
芘薑
cviniaw [wt] [HTB] [wiki] u: cvii'niaw [[...]] 
leopard cat
山貓
cvipaw [wt] [HTB] [wiki] u: cvy/cvii'paw [[...]] 
purse
錢包
cvitaang [wt] [HTB] [wiki] u: cvy/cvii'taang [[...]] 
saving-box
撲滿
cvite [wt] [HTB] [wiki] u: cvy/cvii'te [[...]] 
purse
錢袋
cviuxcvii [wt] [HTB] [wiki] u: cviu'cvii [[...]] 
excessively dependent
撒賴 撒嬌
cvizaai [wt] [HTB] [wiki] u: cvy/cvii'zaai [[...]] 
wealth
錢財
cvizhuo [wt] [HTB] [wiki] u: cvy/cvii'zhuo [[...]] 
shrew
尖鼠
exngcvii [wt] [HTB] [wiki] u: eng'cvii [[...]] 
to spend money
用錢
gimcvii [wt] [HTB] [wiki] u: giim'cvii [[...]] 
paved terrace in front of a house
屋簷
hiexncvii [wt] [HTB] [wiki] u: hien'cvii [[...]] 
ready money
現金
hoadcvii [wt] [HTB] [wiki] u: hoat'cvii [[...]] 
impose a fine
罰金
huiecvii [wt] [HTB] [wiki] u: huix'cvii [[...]] 
expensive, costly
hwn [wt] [HTB] [wiki] u: hwn [[...]] 
0.1 zhuxn, 0.303 cm (length); (weight) 0.01 niuo, 0.1 cvii, 0.375 g; minutes; divide, distribute
iøqcvii [wt] [HTB] [wiki] u: iøh'cvii [[...]] 
cost of medicine
藥費
kangcvii [wt] [HTB] [wiki] u: kafng/kaang'cvii [[...]] 
wages for work
工資
keacvii [wt] [HTB] [wiki] u: kex'cvii [[...]] 
price
價錢
kefcvii [wt] [HTB] [wiki] u: kea'cvii [[...]] 
counterfeit money
偽鈔
khorcvii [wt] [HTB] [wiki] u: khox'cvii [[...]] 
paper money to be burned for deceased
公庫的錢
kiarcvii [wt] [HTB] [wiki] u: kiax'cvii [[...]] 
a remittance, to remit
kiawcvii [wt] [HTB] [wiki] u: kiao'cvii [[...]] 
hand over money, give in money
繳錢
kimcvii [wt] [HTB] [wiki] u: kym/kiim'cvii [[...]] 
money
金錢
lansancvii [wt] [HTB] [wiki] u: laan'safn'cvii [[...]] 
small change (money)
零錢
leng'ioxngcvii [wt] [HTB] [wiki] u: leeng'iong'cvii [[...]] 
pocket money; spending money
零用錢
liefncvii [wt] [HTB] [wiki] u: liern'cvii [[...]] 
castor of furniture
輪子(家具的)
nicvii [wt] [HTB] [wiki] u: ny/nii'cvii [[...]] 
eaves of a house
屋簷
pwncvii [wt] [HTB] [wiki] u: purn'cvii [[...]] 
capital for business
本錢
sefngcvii [wt] [HTB] [wiki] u: serng'cvii [[...]] 
save money, cheap, economical
省錢
sngrcvii [wt] [HTB] [wiki] u: sngx'cvii [[...]] 
count money
算錢
søeacvii [wt] [HTB] [wiki] u: søex'cvii [[...]] 
rent money
租金
tadcvii [wt] [HTB] [wiki] u: tat'cvii [[...]] 
costly, valuable
值錢
thamcvii [wt] [HTB] [wiki] u: thafm/thaam'cvii [[...]] 
covet money
貪錢
thøfcvii [wt] [HTB] [wiki] u: thør'cvii [[...]] 
ask for money, beg for money
討錢
tioxngcvii [wt] [HTB] [wiki] u: tiong'cvii [[...]] 
brokerage, commission
經手費
tøecvii [wt] [HTB] [wiki] u: tøee'cvii [[...]] 
collect subscription, raise money
認捐; 募捐
tviaxcvii [wt] [HTB] [wiki] u: tvia'cvii [[...]] 
deposit money
定金
zauxcvii [wt] [HTB] [wiki] u: zau'cvii [[...]] 
give change
找錢
zhutcvii [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'cvii [[...]] 
put out money, spend monew, give money
出錢
zoafcvii [wt] [HTB] [wiki] u: zoar'cvii [[...]] 
paper money to offer to the dead
冥紙
zocvii [wt] [HTB] [wiki] u: zof'cvii [[...]] 
rent money; fee for hiring
租金

EDUTECH_GTW (46)
bøfcvii 母錢 [wt] [HTB] [wiki] u: bør'cvii [[...]] 
母錢
chiwbøea-cvii 手尾錢 [wt] [HTB] [wiki] u: chiuo'bøea-cvii [[...]] 
手尾錢
ciaqcvii 食錢 [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'cvii [[...]] 
吃錢
cvi'iuu 櫼油 [wt] [HTB] [wiki] u: cvy/cvii'iuu [[...]] 
榨油;擠;刮
cvigiah 錢額 [wt] [HTB] [wiki] u: cvy/cvii'giah [[...]] 
錢額
cvigiin 錢銀 [wt] [HTB] [wiki] u: cvii'giin [[...]] 
錢銀
cvikui 錢櫃 [wt] [HTB] [wiki] u: cvy/cvii'kui [[...]] 
錢櫃
cviniaw 錢貓 [wt] [HTB] [wiki] u: cvy/cvii'niaw [[...]] 
錢貓
cvipaw 錢包 [wt] [HTB] [wiki] u: cvy/cvii'paw [[...]] 
錢包
cvitaang 錢筒 [wt] [HTB] [wiki] u: cvy/cvii'taang [[...]] 
錢筒
cvite 錢袋 [wt] [HTB] [wiki] u: cvy/cvii'te [[...]] 
purse
錢袋
cviuxcvii 上錢 [wt] [HTB] [wiki] u: cviu'cvii [[...]] 
撒賴 撒嬌
cvizaai 錢財 [wt] [HTB] [wiki] u: cvy/cvii'zaai [[...]] 
錢財
cvizhuo 錢鼠 [wt] [HTB] [wiki] u: cvy/cvii'zhuo [[...]] 
尖鼠
cvizngf 錢莊 [wt] [HTB] [wiki] u: cvy/cvii'zngf [[...]] 
錢莊
exngcvii 用錢 [wt] [HTB] [wiki] u: eng'cvii [[...]] 
用錢
gimcvii 砛簷 [wt] [HTB] [wiki] u: giim'cvii [[...]] 
階前
hengcvii 還錢 [wt] [HTB] [wiki] u: hefng/heeng'cvii [[...]] 
還錢
hiexncvii 現錢 [wt] [HTB] [wiki] u: hien'cvii [[...]] 
現錢
huiecvii 費錢 [wt] [HTB] [wiki] u: huix'cvii [[...]] 
費錢
iøqcvii 藥錢 [wt] [HTB] [wiki] u: iøh'cvii [[...]] 
藥錢
kangcvii 工錢 [wt] [HTB] [wiki] u: kafng/kaang'cvii [[...]] 
工錢
kaucvii 交錢 [wt] [HTB] [wiki] u: kaw'cvii [[...]] 
繳錢
keacvii 價錢 [wt] [HTB] [wiki] u: kex'cvii [[...]] 
價錢
kefcvii 假錢 [wt] [HTB] [wiki] u: kea'cvii [[...]] 
假錢
kimcvii 金錢 [wt] [HTB] [wiki] u: kym/kiim'cvii [[...]] 
金錢
lansancvii 零星錢 [wt] [HTB] [wiki] u: laan'safn'cvii [[...]] 
零星錢
leng'iong-cvii 零用錢 [wt] [HTB] [wiki] u: lefng/leeng'iong-cvii [[...]] 
零用錢
liawcvii 了錢 [wt] [HTB] [wiki] u: liao'cvii [[...]] 
了錢
liefncvii 撚錢 [wt] [HTB] [wiki] u: liern'cvii [[...]] 
輪子(家具的)
nicvii 簾簷 [wt] [HTB] [wiki] u: ny/nii'cvii [[...]] 
屋簷
phierncvii 騙錢 [wt] [HTB] [wiki] u: phiexn'cvii [[...]] 
騙錢
pøecvii 賠錢 [wt] [HTB] [wiki] u: pøef/pøee'cvii [[...]] 
賠錢
pwncvii 本錢 [wt] [HTB] [wiki] u: purn'cvii [[...]] 
本錢
sefngcvii 省錢 [wt] [HTB] [wiki] u: serng'cvii [[...]] 
省錢
sngrcvii 算錢 [wt] [HTB] [wiki] u: sngx'cvii [[...]] 
算錢
søeacvii 稅錢 [wt] [HTB] [wiki] u: søex'cvii [[...]] 
稅錢
søefcvii 洗錢 [wt] [HTB] [wiki] u: søea'cvii [[...]] 
(CE) money laundering
洗錢
tadcvii 值錢 [wt] [HTB] [wiki] u: tat'cvii [[...]] 
值錢
tangcvii 銅錢 [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'cvii [[...]] 
銅錢
thiapcvii 貼錢 [wt] [HTB] [wiki] u: thiab'cvii [[...]] 
貼錢
tviaxcvii 定錢 [wt] [HTB] [wiki] u: tvia'cvii [[...]] 
定錢
zauxcvii 找錢 [wt] [HTB] [wiki] u: zau'cvii [[...]] 
找錢
zhuncvii 賰錢 [wt] [HTB] [wiki] u: zhwn/zhuun'cvii [[...]] 
賰錢
zoafcvii 紙錢 [wt] [HTB] [wiki] u: zoar'cvii [[...]] 
紙錢
zoafncvii 賺錢 [wt] [HTB] [wiki] u: zoarn'cvii [[...]] 
(ce) to earn money; moneymaking
賺錢

Embree (65)
bøfcvii [wt] [HTB] [wiki] u: bør'cvii [[...]][i#] [p.14]
N : capital, principal (of money)
本金
bwcvii [wt] [HTB] [wiki] u: buo'cvii [[...]][i#] [p.17]
N : capital, principal (money)
本錢
zauxcvii [wt] [HTB] [wiki] u: zau'cvii [[...]][i#] [p.22]
VO : give change
找錢
cvii [wt] [HTB] [wiki] u: cvii [[...]][i#] [p.27]
N : cash, money
cvii [wt] [HTB] [wiki] u: cvii [[...]][i#] [p.27]
Mr : one-tenth of a [niu2] (weight), 3.75 gm
cvizaai [wt] [HTB] [wiki] u: cvii'zaai [[...]][i#] [p.27]
N : wealth
錢財
cvizngf [wt] [HTB] [wiki] u: cvii'zngf [[...]][i#] [p.27]
N : small privately-owned bank, money-lender
錢莊
u: cvii'zuie [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.27]
N : money
cvizhuo [wt] [HTB] [wiki] u: cvii'zhuo [[...]][i#] [p.27]
N chiah : shrew, colloquial term for members of the family Soricidae (see [chiam-chhu2])
尖鼠
cvigiah [wt] [HTB] [wiki] u: cvii'giah [[...]][i#] [p.27]
N : amount due
錢額
cvigiin/cviguun [wt] [HTB] [wiki] u: cvii'giin/guun [[...]][i#] [p.27]
N/Bib : money
銀錢
u: cvii'hang [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.27]
N : (payment and collection of) money
關於金錢的事
cvikui [wt] [HTB] [wiki] u: cvii'kui [[...]][i#] [p.27]
N ê : money chest
錢櫃
cviniaw [wt] [HTB] [wiki] u: cvii'niaw [[...]][i#] [p.27]
N chiah : Chinese money cat, Chinese tiger cat, leopard cat, Felis bengalensis chinensis
山貓
cvipaw [wt] [HTB] [wiki] u: cvii'paw [[...]][i#] [p.27]
N ê : purse
錢包
u: cvii'siern [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.27]
N/Med : ringworm
錢癬
cvitaang [wt] [HTB] [wiki] u: cvii'taang [[...]][i#] [p.27]
N ê : saving-box, "piggy bank"
撲滿
cvite [wt] [HTB] [wiki] u: cvii'te(-ar) [[...]][i#] [p.27]
N ê : purse
錢袋
u: cvii'thaau [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.27]
N : money (in general)
錢財
ciaqcvii [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'cvii [[...]][i#] [p.28]
VO : accept a bribe
受賄
u: ciuo'cvii'loo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.35]
N ê : miser, slave to money
守財奴
cviuxcvii [wt] [HTB] [wiki] u: cviu'cvii [[...]][i#] [p.36]
SV : excessively dependent (a child, to the point of being troublesome)
撒賴 撒嬌
zoafcvii [wt] [HTB] [wiki] u: zoar'cvii [[...]][i#] [p.37]
N ki : paper money (burned to provide the dead with money)
冥紙
zhutcvii [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'cvii [[...]][i#] [p.63]
VO : spend money, use money, put out money
出錢
u: guun'cvii [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.74]
N ê : silver coin
銀幣
u: hae'zoar'cvii'lør [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.76]
N châng : reef pemphis, Pemphis acidula
水芫花
u: haam'khag'cvii'zhao [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.78]
N châng : marsh pennywort, Hydrocotyle javanica
含殼錢草
hiexncvii [wt] [HTB] [wiki] u: hien'cvii [[...]][i#] [p.84]
N : cash, ready money
現金
hoadcvii [wt] [HTB] [wiki] u: hoat cvii [[...]][i#] [p.94]
VO : impose a fine
罰金
u: ieen'cvii [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.108]
N Tao Budd : a subscription (for religious purposes)
化緣
iøqcvii [wt] [HTB] [wiki] u: iøh'cvii [[...]][i#] [p.111]
N : the cost of medicine or medical treatment
藥費
kangcvii [wt] [HTB] [wiki] u: kafng'cvii [[...]][i#] [p.124]
N : wages of work
工資
kefcvii [wt] [HTB] [wiki] u: kea'cvii [[...]][i#] [p.128]
N : counterfeit money
偽鈔
keacvii [wt] [HTB] [wiki] u: kex'cvii [[...]][i#] [p.128]
N : price
價錢
kiawcvii [wt] [HTB] [wiki] u: kiao'cvii [[...]][i#] [p.135]
VO : hand over money, give in money
繳錢
kimcvii [wt] [HTB] [wiki] u: kym'cvii [[...]][i#] [p.135]
N : money
金錢
u: kym'cvii'ar'zhao [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.135]
N châng : plant of the genus Orchis, Anoectochilus formosanus
金錢仔草
u: kym'cvii'zhao [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.135]
N châng : a kind of sundew, Drosera burmanni
錦地羅
u: kym'cvii'pax [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.135]
N châng : Campanumoea javanica
金錢豹
u: kym'cvii pok'høo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.135]
N châng : 1: Leucas mollissimus 2: a herb, Glechoma hederacea 3: marsh pennywort, Hydrocotyle javanica
金錢薄荷
lansancvii [wt] [HTB] [wiki] u: lafn'safn'cvii [[...]][i#] [p.164]
n : small change
零錢
leng'ioxngcvii [wt] [HTB] [wiki] u: leeng'iong'cvii [[...]][i#] [p.167]
n : pocket money, spending money
零用錢
liefncvii [wt] [HTB] [wiki] u: liern'cvii [[...]][i#] [p.169]
n ê : castor
輪子(家具的)
nicvii [wt] [HTB] [wiki] u: nii'cvii [[...]][i#] [p.183]
N : eaves of a house
屋簷
u: oay'cvii [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.191]
VO : embezzle money
監守自盜
pwncvii [wt] [HTB] [wiki] u: purn'cvii [[...]][i#] [p.210]
N : capital (business)
本錢
søeacvii [wt] [HTB] [wiki] u: sex'cvii; søex'cvii [[...]][i#] [p.222]
N : rent money
租金
sefngcvii [wt] [HTB] [wiki] u: serng'cvii [[...]][i#] [p.224]
VO : save money
省錢
sefngcvii [wt] [HTB] [wiki] u: serng'cvii [[...]][i#] [p.224]
SV : cheaper, more economical
省錢
u: siaux'cvii [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.231]
VO : count money (col sng3-chiN5)
數錢
u: siuo'cvii'loo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.239]
N ê : miser, skinflint
守財奴
sngrcvii [wt] [HTB] [wiki] u: sngx'cvii [[...]][i#] [p.241]
VO : count money
算錢
søeacvii [wt] [HTB] [wiki] u: soex'cvii; søex'cvii [[...]][i#] [p.245]
N : rent money
租金
tadcvii [wt] [HTB] [wiki] u: tat'cvii [[...]][i#] [p.255]
SV : costly, valuable
值錢
tøecvii [wt] [HTB] [wiki] u: tee'cvii; tøee'cvii [[...]][i#] [p.256]
VO : collect subscriptions, raise money
認捐
u: thef'nii'cvii [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.257]
N : gifts of money given by parents, elders or employers to children, younger family members or employees on New Year's Eve
壓歲錢
tviaxcvii [wt] [HTB] [wiki] u: tvia'cvii [[...]][i#] [p.261]
N : deposit money
定金
u: tiam'cvii [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.262]
VO : pay some cash to make up for another's deficiency, advance money
墊錢
tioxngcvii [wt] [HTB] [wiki] u: tiong'cvii [[...]][i#] [p.266]
N : brokerage, commission
經手費
tøecvii [wt] [HTB] [wiki] u: toee'cvii; tøee'cvii [[...]][i#] [p.273]
VO : collect subscriptions, raise money
募捐
u: tuo kafng'cvii [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.275]
VO : make up a debt from wages, repay money advanced by one's employer
扣工資
thamcvii [wt] [HTB] [wiki] u: thafm'cvii [[...]][i#] [p.278]
VO : covet money
貪錢
u: thaxn'cvii [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.279]
VO : earn money
賺錢
thøfcvii [wt] [HTB] [wiki] u: thør'cvii [[...]][i#] [p.286]
VO : ask for money (child)
討錢
thøfcvii [wt] [HTB] [wiki] u: thør'cvii [[...]][i#] [p.286]
VO : beg for money (beggar)
討錢

Lim08 (200)
u: axm'cvii 暗錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0026] [#382]
私奇 ( khia ) 錢 , 無公開e5錢 。 <>
u: axn'cvii 按錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0020] [#583]
預算準備錢項 。 <>
u: an'cvii 限錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0020] [#656]
請求延長還 ( heng5 ) 借錢iah是借物件e5期限 。 <>
u: aang'korng'ar'cvii 紅廣仔錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0031] [#872]
帶紅色e5一釐錢 。 <>
u: aang'taang'cvii 紅銅錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0033] [#973]
銅錢 。 <>
u: af'pøo'cvii 亞婆錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0008] [#1181]
( 植 ) ( 團扇形e5葉a2連做伙 , 真好看 ) 。 <>
u: au'chiuo'cvii 後手錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0014] [#1351]
紅包 。 < 食 ∼∼∼ = theh紅包 。 >
u: ba'cvii 覓錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0541] [#1509]
設法錢項 。 < 等我 ∼∼ chiah來kap你落股 。 >
u: bea'cvii 馬錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0764] [#2110]
( 藥 ) 毒藥e5名 。 <>
u: biern'cvii 免錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0649] [#2705]
免費 。 <>
u: bøo'cvii 無錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0858] [#3038]
no money, poor
( 1 ) 無金錢 。 ( 2 ) 免用錢 。 <( 1 )∼∼ 講無話 。 ( 2 ) 食 ∼∼ ; 看 ∼∼ ; 食 ∼∼ 米 , 做 ∼∼ khang - khoe3 。 >
u: bøo'lek'suie'cvii 無陸水錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0861,B0861] [#3132]
不勞而得e5錢 。 <>
u: boarn'te'kym'cvii 滿地金錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0846] [#3368]
= [ 兔仔草 ] 。 <>
u: boea'hien'cvii bøea'hien'cvii 買現錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0850] [#3395]
用現金去買 。 <>
u: boea'lo'cvii bøea'lo'cvii 買路錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0851] [#3402]
山賊等要求e5過路費 。 <>
u: boea'tee'cvii bøea'tee'cvii 買茶錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0850] [#3408]
做謝禮e5金錢 。 <>
u: boe'baq'cvii bøe'baq'cvii 賣肉錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0850] [#3416]
( 1 ) 賣肉e5錢 。 ( 2 ) 無賴漢代替hou7人phah所than3 e5錢 。 ( 3 )[ 童乩 ] 等傷家己e5身軀來得tioh8賞金 。 ( 4 ) 賣淫e5錢 。 <>
u: buo'cvii 母錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0721] [#3767]
母金 。 <>
u: buu'liok'suie'cvii 無陸水錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0723] [#3903]
than3輕可錢 , 不勞而得e5錢 。 < than3 ∼∼∼∼ 。 >
u: zaf'bor'laang'cvii 查某人錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0578] [#4181]
Cha - bou2人e5私奇 ( sai - khia ) 錢 。 < 騙 ~~~~ 。 >
u: zaix'cvii 載錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0585] [#4244]
運費 。 <>
u: zap'huix'cvii 雜費錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0620] [#4685]
零用錢 。 <>
u: zau'cvii 找錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0599] [#4936]
支付交易e5差額 。 <>
u: zau'cvii'bea zau'cvii'bøea 找錢尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0600] [#4937]
支付交易e5餘額 。 <>
u: ze'cvii 坐錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0798/A0872] [#5057]
用e5錢賠償 。 < 無物件thang賠chiah ∼∼ 。 >
u: zhaix'cvii 菜錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0585] [#5902]
( 1 ) 料理e5費用 。 ( 2 ) 買菜e5錢 。 <>
u: zhay cvii'khof 猜錢箍 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0585] [#6015]
猜人手中e5錢e5金額e5 poah8 - kiau2 。 <>
u: zhaux'cvii 臭錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0599] [#6512]
= [ 臭銅sian ]( 2 )( 3 ) 。 <>
u: zhefng'cvii 清錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0177] [#7009]
( 1 ) 品質好e5一厘錢 。 ( 2 ) 結賬 。 <>
u: zhefng'cvii 青錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0178] [#7010]
( 文 ) 金錢 。 <>
u: chiaf'cvii 車錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0079] [#7349]
坐車e5費用 。 <>
chiwbøea-cvii 手尾錢 [wt] [HTB] [wiki] u: chiuo'bea'cvii [[...]][i#] [p.B0148] [#8747]
( 1 ) 喪章e5一種 , 父母等死e5時掛ti7手錶e5錢 。 ( 2 ) 死者e5遺產 。 <( 2 ) 放 ∼∼∼ 。 >
u: chiuo'phee'cvii chiuo'phøee'cvii 手皮錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0149] [#8842]
洗衫 、 織網等用雙手than3 e5錢 。 <>
u: chiuo'sngf'cvii 手酸錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0141] [#8860]
干但鬥腳手e5報酬 , 小費 , 運搬費 。 < 干但鬥腳手e5報酬 , 小費 , 運搬費 。 >
u: zhngr'cvii chhng2錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0367] [#9112]
利用人e5弱點來詐欺人e5錢 。 <>
u: zhoxng'cvii'khafng 創錢孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0870] [#9412]
走蹤錢項 。 < 四界去 ∼∼∼ 。 >
u: zhuix'cvii 碎錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0328] [#9818]
lan - san 錢 。 <>
u: zhuix'cvii 嘴錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0328] [#9819]
口頭講e5錢 。 <∼∼ 我m7 tih8 。 >
zhuncvii 剩錢 [wt] [HTB] [wiki] u: zhwn'cvii [[...]][i#] [p.B0361] [#10011]
有餘裕e5錢 。 < 我將每個月的剩錢全數存入郵局 。 >
u: zhwn'cvii 春錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0361] [#10012]
新正年頭e5 裝飾 , 用蓆草貫錢來he7 ti7桌頂e5 [ 春飯 ] e5兩peng5 。 引用 [ 春錢 ] kap [ chhun錢 ] 仝音來祝賀新年 。 <>
u: zhud'cvii 出錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0353] [#10113]
theh8錢出來 。 < theh8錢出來 。 >
u: zhud'poef'ar'cvii 出筶仔錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0356] [#10243]
= [ 出筶仔頭 ] 。 <>
u: ciah bøo'cvii'bie 食 無錢米 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0087] [#10537]
食免錢e5米 。 <∼∼∼∼, 做無錢工 = ka2 - na2食客 。 >
u: ciah'cvii 食錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0079] [#10560]
貪污 , 收賄賂 。 <∼∼ 官 。 >
u: ciah'cvii'niuu 食錢糧 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0079] [#10561]
( 1 ) 做兵 。 ( 2 ) 靠租稅生活 。 <>
u: ciah kaf'ki thiab'cvii'ji 食家己 貼錢二 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0071] [#10601]
食家己e5米koh貼錢hou7人 。 <>
u: ciah'sie'cvii 食死錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0076] [#10679]
= [ 食死飯 ] 。 <>
u: cviaa'cvii 成錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0079] [#11073]
( 1 ) 真濟錢 。 ( 2 ) 變做一sian2錢 。 <( 1 ) than3 ∼∼ 。 >
u: cied'cvii'sviaf 折錢聲 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0157] [#11276]
根據外匯市場e5匯率換算 。 <>
u: ciaux'purn'cvii 照本錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0096] [#11420]
照成本 。 <>
u: cixn'cvii 進錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0224] [#11681]
向神獻 [ 紙錢 ] 。 <∼∼ 補運 。 >
u: cvii [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0108/A0791] [#11765]
好天氣 。 < 天long2 be7 ∼ ; 早雨早 ∼, 暗雨toa3暝 。 >
u: cvii [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0108] [#11766]
軒 。 <∼ 口 ; ∼ 夫人 = 簷口e5神 。 >
u: cvii [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0108] [#11767]
( 1 )( 姓 ) 。 ( 2 ) 金錢 。 ( 3 ) 台斤e5最小單位 。 <( 2 ) than3錢 ; 錢四腳人兩腳 = 意思 : 人追錢困難 , tioh8做hou7錢追khah容易 , 錢容易無去 ; ∼ 開了 , 人na2 lan7 - 鳥 = 意思 : 無錢toh8無法度kap人競爭 ; 錢無腳會行路 。 >
u: cvii'ar'phie 錢仔疕 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0110] [#11768]
幣面磨平e5銅錢仔 。 < phaiN2 ∼∼∼ ; 連一文 ∼∼∼ ma7無 。 >
u: cvii'ah 錢盒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0110] [#11769]
小錢箱 。 <>
u: cvii'aan 錢緊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0110] [#11770]
手頭錢項無方便 。 <∼∼ seng - li2做be7動 。 >
u: cvii'bea cvii'bøea 錢尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0127] [#11771]
賬尾 。 < 連 ∼∼ 亦算清楚 ; ∼∼ 賞走桌 。 >
u: cvii bøo'nng'buun 錢 無兩文 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0128] [#11772]
無兩個銅錢 。 <∼∼∼∼ 跋be7 tan5 ( 鳴 ) = 意思 : 無對手冤家be7起來 。 >
u: cvii'boo 錢模 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0128] [#11773]
鑄錢e5模 。 <>
u: cvii'zaai 錢財 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0116] [#11774]
金錢kap財產 。 <∼∼ 如糞土 ( hun3 - thou2 ), 仁義值千金 = 仁義比錢財khah重要 。 >
u: cvii'zhax 錢鈔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0115] [#11775]
金錢 。 <∼∼ an5 ; 朋友 ∼∼ 往來tioh8清楚 。 >
u: cvii'zhaq'ar 錢插仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0115] [#11776]
錢袋 。 <>
u: cvii'chiu 錢樹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0121] [#11777]
用紅線結真濟一厘錢e5 [ 榕樹 ] , 會變做錢e5樹 。 <∼∼ 開花 ; 搖 ∼∼ 。 >
u: cvii'chiu'zuo 錢樹子 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0121] [#11778]
妓女 。 <>
u: cvii'zhuo 錢鼠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0123/B0120/B0124] [#11779]
( 1 ) ( 動 ) 地鼠 。 ( 2 ) 守財奴 , 看tioh8錢目睭toh8金e5人 。 <( 1 ) lah - sap貓咬 ∼∼ = 妓女咬色男e5錢 。 >
u: cvii'zngf 錢莊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0124] [#11780]
借錢 、 換錢e5店 , 地下銀行 。 <>
u: cvii'zøo 錢槽 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0118] [#11781]
貯銅錢仔來算錢e5器具名 。 < 用 ∼∼ 槽錢 。 ( 圖 : 下P - 118 ) 。 >
u: cvii'zuie 錢水 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0123] [#11782]
金錢 , 金融 。 <∼∼ 量量 ; ∼∼ 真量剩 ( seng7 ) ; ∼∼ 真緊燥 ; chit - pang khah有 ∼∼ 。 >
u: cvii'giah 錢額 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0112] [#11783]
金額 。 <>
u: cvii'guun cvii'giin(漳) 錢銀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0113/B0112] [#11784]
金錢 ; 錢財 。 <∼∼ 開盡 ; ∼∼ 流通 ; ∼∼ liak8 - liak8叫 ; ∼∼ 三不便 ; 暗路敢行 ,∼∼ 無ai3 , 父母m7驚 = 指放蕩kiaN2 e5大膽 ; ∼∼ 是仙人頭殼碗髓 = 貴重e5意思 。 >
u: cvii'guun'phox 錢銀舖 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0113] [#11785]
換錢e5店 。 <>
u: cvii'hang 錢項 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0125] [#11786]
金錢e5 tai7 - chi3 。 <>
u: cvii'hux 錢賦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0127] [#11787]
租稅e5收據 。 <>
u: cvii'kex'ar 錢架仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0113] [#11789]
換錢e5店 。 = [ 錢桌仔 ] 、 [ 銀桌仔 ] 。 <>
u: cvii'khafng 錢孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0111] [#11790]
( 1 ) 錢e5孔 。 ( 2 ) 錢e5來源 。 <( 2 )∼∼ an5 ; chhoe7 ∼∼ 。 >
u: cvii'khao 簷口 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0111] [#11791]
軒端 。 <>
u: cvii'khao'hw'jiin 簷口夫人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0111] [#11792]
祟神e5一種 , gim5 - chiN5腳e5女神 。 <>
u: cvii'khuix 錢氣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0113] [#11794]
金錢e5調度 。 <∼∼ 量量 ; ∼∼ an5 。 >
u: cvii'kiok 錢局 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0112] [#11795]
造幣局 。 <>
u: cvii'kngx 錢貫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0113/B0113] [#11796]
貫錢e5索仔 。 < khah算亦是剩一條 ∼∼ = 意思 : 收支be7合 。 >
u: cvii'kngx'thaau 錢貫頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0113/B0113] [#11797]
貫錢e5索仔結頭 。 < 序大人把 ( pe2 ) ∼∼∼ ; ∼∼∼ 縛an5 - na5 。 >
u: cvii'koax 錢卦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0114] [#11798]
用三文或五文e5銅錢來卜卦 。 <>
u: cvii'koafn 錢關 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0114] [#11799]
金融 , 金錢周轉 。 <∼∼ an5 ;∼∼ 量 。 >
u: cvii'kvoa 錢棺 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0114] [#11800]
銅錢e5貫串 。 <>
u: cvii'kvoa'zhao 錢棺草 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0114] [#11801]
( 植 ) 車前科 。 = [ 五根草 ] 。 <>
u: cvii'kog 錢穀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0114] [#11803]
( 1 ) 金錢kap穀類 。 ( 2 ) 辦理金錢kap穀類e5官 。 <( 2 )∼∼ 師爺 。 >
u: cvii'kor 錢鼓 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0114] [#11805]
拍手 、 肘 ( tiu2 ) 、 肩 、 腳頭u等來出聲e5鼓 。 < 弄 ∼∼ 。 >
u: cvii'kuie 錢鬼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0113] [#11806]
愛財奴 。 <>
u: cvii'kui 錢櫃 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0113] [#11807]
錢箱 , 金庫 。 < 掌 ∼∼ 。 >
u: cvii'kui'ar 錢櫃仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0113] [#11808]
錢箱 , 金庫 。 <>
u: cvii'kui'ar'tiaxm 錢櫃仔店 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0113] [#11809]
換錢e5店 。 <>
u: cvii'lag'ar 錢橐仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0130] [#11810]
錢袋仔 。 <>
u: cvii'liern'ar 錢撚仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0130] [#11812]
用銅錢仔ka2 - na2 kan - lok8 撚轉 。 <>
u: cvii'loo 錢爐 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0131] [#11813]
燒 [ 金銀紙 ] e5爐 。 <>
u: cvii'loo 錢奴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0131] [#11814]
守財奴 。 <>
u: cvii'loo'hef 錢爐灰 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0131] [#11815]
燒 [ 金銀紙 ] e5 灰 。 < 買 ∼∼∼ = 買來採錫 。 >
u: cvii m'si'taang 錢m7是銅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0129] [#11816]
錢若無用只不過是銅 。 <∼∼∼∼∼, 賊m7做是人 。 >
u: cvii'niuu 錢糧 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0125] [#11817]
租稅 , 年貢 。 < 納 ∼∼ 。 >
u: cvii'niuu'zhef 錢糧差 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0125] [#11818]
收租稅e5人 。 <>
u: cvii'niuu'zhoaxn'tvoaf 錢糧串單 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0125] [#11819]
納租稅e5收據 。 <>
u: cvii'niuu'kiok 錢糧局 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0125] [#11820]
收租稅e5政府機關 。 <>
u: cvii'niuu'tvoaf 錢糧單 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0125] [#11821]
租稅通知單 。 <>
u: cvii'paw 錢包 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0126] [#11822]
掖幾個錢來ioh錢e5數e5 poah8 - kiau2 。 <>
u: cvii'pex 錢幣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0127] [#11823]
貨幣 。 <>
u: cvii'peeng 錢旁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0127] [#11824]
乙厘錢e5缺片 。 <>
u: cvii'phie 錢疕 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0126] [#11825]
質bai2 koh薄e5乙厘錢 。 < 臭 ∼∼ 仔 。 >
u: cvii'pør 錢寶 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0129] [#11826]
( 1 ) 一厘e5銅錢仔 。 ( 2 ) 用36個一厘e5銅錢仔下若干個入去碗裡hou7人ioh e5 poah8 - kiau2 。 <( 1 ) 繡 ∼∼ ; ∼∼ 耳鉤 。 >
u: cvii'pør'hi(**hvi)'kaw cvii'pør'hi-kaw 錢寶耳鉤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0129] [#11827]
一厘e5銅錢仔形e5耳鉤 。 <>
u: cvii'poef 錢筶 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0128] [#11828]
( 民間信仰 ) 用兩個銅錢做 [ 聖 ( siuN7 ) 筶 ] 來問死者e5意思 。 參照 : [ 聖筶錢 ] 。 <>
u: cvii'poex'ar 錢貝仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0128] [#11829]
銀貨 。 <>
u: cvii'sad 錢虱 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0114] [#11830]
開無意義e5錢 。 <∼∼ teh咬 = 指想beh亂用錢 。 >
u: cvii'siefn 錢銑 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0117/B0115] [#11832]
錢e5 sian / san 。 < 身軀斷 ∼∼ = 一sian2錢to無 。 >
u: cvii'sviaf 錢聲 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0117] [#11833]
( 1 ) 錢e5聲 。 ( 2 ) 兌換錢e5價數 。 <( 1 )∼∼ liak8 - liak8吼 。 ( 2 ) hit間錢莊teh算 -- e5 ∼∼ khah無 ; 銀 -- e5 ∼∼ 真落 。 >
u: cvii'taang 錢筒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0119] [#11836]
貯錢e5筒 。 <>
cvite 錢袋 [wt] [HTB] [wiki] u: cvii'te [[...]][i#] [p.B0124] [#11837]
貯錢e5袋 。 <∼∼ 仔 。 >
u: cvii'thaau 錢頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0119] [#11838]
錢項 。 <∼∼ 乏 ( hat ) 。 >
u: cvii'thoa 錢導 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0124] [#11839]
phaiN2錢 、 好錢合teh用e5時指好錢 。 <∼∼ thoa7錢 = phaiN2錢 、 好錢合teh用 。 >
u: cvii'thoa'cvii 錢導錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0124] [#11840]
錢生錢 , 錢than3錢 。 <>
u: cvii'thvoaf 錢攤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0124] [#11841]
推算做東e5人teN7外濟錢e5 poah8 - kiau2 。 <>
u: cvii'tiaxm 錢店 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0122] [#11842]
換錢e5店 。 <>
u: cvii'toaf 錢單 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0124] [#11844]
支票 , 匯票 。 <>
u: cvii'toa'paq 錢大百 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0124] [#11845]
than3真濟錢 。 <∼∼∼ 人落肉 = 人為tioh8趁大錢勉強phah - phaiN2身體 。 >
u: cvii'tøq'ar 錢桌仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0124] [#11846]
= [ 錢架仔 ] 。 <>
u: ciøq'cvii 借錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0198] [#12227]
借金 , 借銀 。 <∼∼ 行利 ; ∼∼ 一樣面 , 討錢一樣面 。 >
u: cit'cvii 一錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0211] [#12537]
重量e5單位 。 <∼∼ 重 。 >
u: cit'tvax'cvii 一擔錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0211] [#12673]
一千圓 ( 古早時代 , 五十圓e5一圓銀票做一封 , 十封五百圓做一peng5來擔 , 一擔等於一千圓 ) 。 <>
u: cit'thaau'cvii 一頭錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0211] [#12680]
五百圓 。 參照 : [ 一擔錢 ] 。 <>
u: cit'tiarm'cvii 一點錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0213] [#12688]
一錢 。 <>
u: cit'tiaux'cvii 一吊錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0212/B0212] [#12692]
一串e5錢 , 一千文 。 <>
u: cid'pid'cvii 此筆錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0217] [#12783]
chit - koa2 錢 。 <>
u: ciuo'cvii 酒錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0143] [#12830]
酒e5錢 。 <>
u: ciuo'cvii'loo 守錢奴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0143] [#12831]
凍霜e5人 。 <>
u: cviu'cvii 上錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0143] [#13043]
sai - nai , 囡仔狡獪 ( kau2 - koai3 ) 。 < 做 ∼∼ ; 激 ∼∼ ; 假 ∼∼ 。 >
u: zngx'cvii'khafng 鑽錢孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0367] [#13177]
鑽過錢e5孔 , 四界貪慾chhoe7 than3錢e5孔 。 <∼∼∼ e5人 。 >
u: zoar'cvii 紙錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0834] [#13394]
[ 金銀紙 ] e5一種 。 < 獻 ∼∼ 。 >
u: zoar'cvii'zam 紙錢鏨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0834] [#13395]
切 [ 紙錢 ] e5鏨刀 。 <>
u: zoarn'cvii zoarn'sieen 賺錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0841/A0840] [#13520]
( 1 ) Than3錢 。 ( 2 ) 侵佔錢 。 <>
u: zoex'cvii'pør zøx/zøex'cvii'pør 做錢寶 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0848/A0862/A0875] [#13816]
= [ 釘糊仔 ] 。 <>
u: zoex'cviu'cvii zøx/zøex'cviu'cvii 做上錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0848/A0875] [#13823]
sai - nai 。 <>
u: zøh'cvii 射錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0862] [#14062]
gin2仔投銀角仔e5 poah8 - kiau2 。 <>
u: zux'cvii 鑄錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0343] [#14467]
造幣 。 <>
u: zux'cvii'guun 鑄錢銀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0343] [#14468]
造幣 。 <>
u: zux'cvii'kiok 鑄錢局 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0343] [#14469]
造幣局 。 <>
u: zuie'aang'kym'cvii 水紅金錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0322] [#14702]
( 植 ) 椿e5一種 。 <>
u: zuie'cvii 水錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0328] [#14761]
賄賂笞刑執行者e5錢 。 < kong3 ∼∼ ; 食 ∼∼ 。 >
u: zuun'cvii 船錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0361] [#15179]
搭船e5費用 。 <>
u: eeng'cvii 閒錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0078] [#15674]
Liong7 - siong7 e5剩錢 , 遊資 。 <>
u: gaai'cvii 呆錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0232] [#15810]
幣面磨平去e5劣 ( loat ) 幣 。 < 大him使 ∼∼ = 大聲嚇 ( heh ) 來使用劣幣 , = 意思 : 嚇人接納伊e5意思 ; ∼∼ 插百 = 將劣幣混入去百文中使用 , = 意思 : 善事中間ma7有混雜phaiN2事 。 >
u: gee'cvii 牙錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0426] [#15934]
佣金 。 < 抽 ∼∼; 拾 ∼∼ 。 >
u: geh'ar'cvii 月仔錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0424/A0519] [#15986]
按月算利息e5高利貸 。 < 放 ∼∼∼; 借 ∼∼∼ 。 >
u: gek'kngx'cvii 玉卷錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0345] [#16111]
玉做e5護身符袋 。 <>
u: gerng'cvii 研錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0348] [#16138]
研藥槽中心e5回轉器 。 <>
u: gerng'thuii'cvii 研槌錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0345] [#16150]
= [ 研錢 ] 。 <>
u: goa'lo'cvii 外路錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0515] [#16727]
私下e5收入 , 賄賂 。 < 食 ∼∼; 食頭路e5人na2有 ∼∼?>
u: gong'cvii 戇錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0530] [#16908]
無彩工e5用錢 。 < 開 ∼∼ 。 >
u: go'ee'cvii 五個錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0521] [#16978]
半錢 , 五釐 。 <>
u: guun'cvii giin'cvii(漳) 銀錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0400/A0351] [#17310]
金錢 。 < 一個 ∼∼ = 銀一圓 。 >
u: guun'kngx'cvii 銀貫錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0399/A0351] [#17352]
將銀角a2貫孔縛線掛ti7gin2 - a2胸前e5裝飾品 。 <>
u: hae'zoar'cvii'lor 海紙錢魯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0518] [#17578]
( 植 ) 千窟菜科 。 <>
u: hafm'khag'ar'cvii 蚶殼仔錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0534] [#17905]
= [ 蚶殼錢 ] 。 <>
u: hafm'khag'cvii 蚶殼錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0534] [#17908]
囡仔遊戲用蚶殼做錢 。 <>
u: hap'ar'cvii 合仔錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0531] [#18154]
一倍e5利益 。 < than3 ∼∼∼ 。 >
u: hea'sit'cvii høea'sit'cvii 伙食錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0754] [#18541]
每日食糧e5費用 。 <>
u: hex'cvii høex'cvii 貨錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0755/B0806/B0843] [#18592]
銷貨收e5錢 。 <>
u: hiexn'zoar'cvii 獻紙錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0627] [#19304]
燒 [ 紙錢 ] 來獻hou7神明 。 <>
u: hien'cvii 現錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0628] [#19402]
現金 。 <∼∼ 交關 ; ∼∼ 現水 ; 賒杉起厝 , 賣 ∼∼ 。 >
u: hiaw'heng'cvii 僥倖錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0610] [#19592]
無正當e5錢 。 <∼∼ 錢失德了 。 >
u: hoat'cvii 罰錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0791] [#20955]
罰金 。 <>
u: hoad'cvii 發錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0791] [#20989]
( 1 ) 發財 。 ( 2 ) 支付工資等 。 <>
u: hoad'cvii'niuu'tvoaf 發錢糧單 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0791] [#20990]
分發納稅通知書 。 <>
u: hoad'kafng'cvii 發工錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0789] [#21039]
支付工資 。 <>
u: hoex'ieen'cvii 化緣錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0802] [#21132]
化緣得來e5錢 。 <>
u: hoef'hurn'cvii 花粉錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0808] [#21276]
買花 、 粉kap鏡等化妝品e5錢 。 <>
u: hofng'cvii 方錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0837] [#21769]
貨幣e5一種 。 <>
u: ho cvii 雨晴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0816] [#22169]
雨停變晴天 。 <>
u: hwn'cvii 煙錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0712] [#22887]
阿片或薰草e5錢 。 <>
u: iarm'cvii 掩簷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0047] [#23398]
保護厝簷兩頭e5板a2 。 <>
u: iafm'cvii 掩錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0047] [#23484]
偷摸藏ti7褲內e5錢包搶錢 。 <>
u: ieen'cvii 鉛錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0073] [#23581]
( 1 ) 鉛做e5假錢 。 ( 2 ) 結婚送e5鉛錢 , 因為 「 鉛 」 kap 「 緣 」 仝音 。 <>
u: ieen'cvii 捐錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0072] [#23582]
獻金 。 <>
u: viaa'cvii 嬴錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0040] [#23583]
Poah8 - kiau2贏 。 <>
u: ieen'cvii of'thngg 鉛錢烏糖 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0073] [#23584]
結婚女方送男方e5鉛錢kap糖 。 <>
u: ym'ioong'cvii 陰陽錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0098] [#23984]
= [ 金銀紙 ] 。 <>
u: iøo'cvii'chiu 搖錢樹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0086] [#24302]
( 1 ) 生錢e5樹 , than3錢飼家e5人 。 ( 2 ) 用紅線吊錢五六文e5小樹枝 , 正月kap五月乞食gia5 he出來pun錢 , 嘴念 : 「~~~ 搖得高 ( koan5 ), 生kiaN2生孫中狀元 」 。 <>
u: iøh'cvii 藥錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0086] [#24361]
藥價 。 <>
u: iøq'cvii'paw ioh錢包 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0086] [#24426]
= [ ioh錢元 ] 。 <>
u: iøq'cvii'tvax ioh錢擔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0086] [#24427]
= [ ioh錢元 ] 。 <>
u: iøq'cvii'goaan ioh錢元 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0086] [#24428]
兩方手掟 ( teN7 ) 錢出來 , 互相ioh總額e5輸嬴 , 猜拳 。 <>
u: iuo'cvii 有錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0064] [#24871]
有錢財 。 <∼∼ 有酒多兄弟 , 急難何曾 ( cheng ) 見 ( kian3 ) 一人 = 意思 : 人情輕薄 ; ∼∼ 豈無光景 ; ∼∼ 者生 , 無錢者死 ; ∼∼ 道真話 , 無錢話不真 。 >
u: iuu'hea'cvii iuu'høea'cvii 油火錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0067] [#25042]
煮食e5燃料費 , 點燈費 。 <>
u: iuu'hviw'cvii 油香錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0066] [#25053]
= [ 油香 ] 。 <>
u: jiim'cvii jim5錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0753] [#25642]
手伸入去落袋仔提錢 。 <>
u: jiin'gi'cvii 仁義錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0747] [#25690]
貧困e5時借hou7人e5錢 。 <>
u: jib'cvii 趇錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0751] [#25935]
發落錢項 。 < 四界 ∼∼ 。 >
u: jit'ar'cvii 日仔錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0744] [#25940]
按日算利息e5放款 , 烏金 。 < 放 ∼∼∼ 。 >
u: kafng'cvii 工錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0228] [#27235]
工資 。 < 抵 ∼∼ 。 >
u: kad'ar'cvii 結仔錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0208] [#27481]
小結e5錢 。 <>
u: kad'cvii 結錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0209] [#27500]
<>
u: kea'cvii køea'cvii 粿錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0414/A0462/A0511] [#28106]
( 1 ) 粿e5錢 。 ( 2 ) ( 戲 ) 付妓女e5錢 。 <>