Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched Htb for Løh, found 36,
- chiaf`løh [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- push down
- 推落
- hiøh løh kuy kyn [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- The leaves fall and return to the roots -- everything reverts to its original source
- 葉落歸根
- Hor løh peng'viuu pi khiern khy [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- hero or brave man can be bullied by a bunch of weaklings when he is down on his luck. (A tiger out of his natural environment can be bullied by a dog.)
- 虎落平陽被犬欺
- jidløh [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- jit-løh
- 日落
- jih`løh [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
-
- 壓落
- jit-løh [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- sunset
- 日落
- jit`løh [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- sunset; the dip of the sun
- 日落
- khud`løh [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- to bend the body down and paralized
- 身子軟癱而下; 屈落
- khuu`løh [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- to squat; to crouch
- 蹲下去; 蹲落
- khvoarbøe-løh`khix [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- can't keep looking
- 看不下去; 看未落去
- lab`løh [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- slump
- 塌落; 陷落
- log`løh [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- put it inside
- 放入
- løh [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- fall; drop; let drop; descend; lose; scatter; die; dwelling place; village; hamlet
- 落
- løh iutviar [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- be thrown into a caldron of boiling oil or melted fat (an ancient punishment)
- 下油鍋
- løh khoanthøx [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- be trapped or swindled
- 落圈套
- løh laang ee kekaux [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- receive submissively the rule of the family she enters as a bride
- 受人的家教
- løh lauthuy [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- there is a way open to set the matter straight without too much sacrifice of one's dignity
- 下臺; 下樓梯
- løh texgek [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- go to hell
- 下地獄
- løh'au`jit [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
-
-
- løh'auxgøeh [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
-
-
- løh'auxnii [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
-
-
- løh-iutviar [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- cauldron of boiling oil
- 下油鍋
- løh-sijit [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
-
-
- løh-texhuo† [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- go into hell
- 下地府; 下地獄
- løh`laai [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- come down
- 下來
- lud`løh [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
-
-
- naq`løh [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- concave
- 塌落
- phoaq`løh [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
-
-
- søee`løh [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
-
-
- taxm`løh [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
-
-
- thvy løh angho† [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- inconceivable; enigma
- 下紅雨 (不可思議)
- thwn-bøe løh`khix [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- unable to swallow; unpleasant to swallow; unable to defraud a man as we intended
- 吞不下去
- toax-bøe løh`khix [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- cannot accommodate (because of limitation of space)
- 住不下
- tøx`løh [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
-
- 倒落
- zngf-bøe løh`khix [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- no more space to cram it in; can not hold any more
- 裝不下
- zuie løh ciøh zhud [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- Stones come into view with a drop in the water line (literally) The truth comes to light eventually
- 水落石出
DFT (68)- 🗣 bø'hexløh 🗣 (u: bøo'he'løh) 無下落 [wt][mo] bô-hē-lo̍h
[#]
- 1. (V)
|| 沒著落、沒下文。
- 🗣le: (u: Tai'cix kaux'tvaf iao'si bøo'he'løh.) 🗣 (代誌到今猶是無下落。) (事情到現在還是沒有下文。)
- 2. (V)
|| 不得要領。
- 🗣le: (u: Y zøx tai'cix bøo'he'løh.) 🗣 (伊做代誌無下落。) (他做事情不得要領。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 hexløh 🗣 (u: he'løh) 下落 [wt][mo] hē-lo̍h
[#]
- 1. (N)
|| 去向、去處。
- 🗣le: (u: he'løh pud'beeng) 🗣 (下落不明) (不知去向)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 hoadløh 🗣 (u: hoat'løh) 發落 [wt][mo] hua̍t-lo̍h
[#]
- 1. (V)
|| 處置、安排。
- 🗣le: (u: Goar laang ie'kefng ka lie zhoe`laai`aq, khvoax lie si beq arn'zvoar hoat'løh?) 🗣 (我人已經共你揣來矣,看你是欲按怎發落?) (我人已經幫你找來了,看你是要如何處置?)
- 2. (V)
|| 料理。
- 🗣le: (u: Zhux'lai ee tai'cix lorng si y teq hoat'løh.) 🗣 (厝內的代誌攏是伊咧發落。) (家裡的事都是他在料理。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Kaau ia øe poaqløh chiuxkhaf. 🗣 (u: Kaau ia e poah'løh chiu'khaf. Kaau ia øe poah'løh chiu'khaf.) 猴也會跋落樹跤。 [wt][mo] Kâu iā ē pua̍h-lo̍h tshiū-kha.
[#]
- 1. ()
|| 猴子也會跌落樹下。說明經驗再豐富,動作再熟練的人,也有失手的時候,喻人不可大意。
- 🗣le: (u: Cyn ze ix'goa iah'si sid'pai, lorng si yn'ui khøx'sex kaf'ki kefng'giam hofng'hux, zøx tai'cix bøo'kaux sex'ji ciaq e hoad'sefng, aix zay'viar “kaau ia e poah'løh chiu'khaf”.) 🗣 (真濟意外抑是失敗,攏是因為靠勢家己經驗豐富,做代誌無夠細膩才會發生,愛知影「猴也會跋落樹跤」。) (很多意外或是失敗,往往是因為仗著自己經驗老到,做事不夠細心才會發生,要知道「猴子也會跌落樹下」。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 karngløh 🗣 (u: kaxng'løh) 降落 [wt][mo] kàng-lo̍h
[#]
- 1. (V)
|| 由高而低的落下、下墜。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kholøh 🗣 (u: khof'løh) 箍絡 [wt][mo] khoo-lo̍h
[#]
- 1. (N)
|| 奴才。以前的人在搬運物品的時候需要使用繩子來綑綁,這種繩子稱為「箍絡索」,所以「箍絡」被引申有「搬運工」的意思,而後才再被引申成「奴才」的意思。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 khyløh 🗣 (u: khie'løh) 起落 [wt][mo] khí-lo̍h
[#]
- 1. (V)
|| 上下。
- 🗣le: (u: Khie'løh chiaf aix sex'ji.) 🗣 (起落車愛細膩。) (上下車要小心謹慎。)
- 2. ()
|| 漲跌。
- 🗣le: (u: Kor'phiøx ee kex'cvii tak'kafng tøf teq khie'løh.) 🗣 (股票的價錢逐工都咧起落。) (股票的價格每天都起起落落。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 koanløqym 🗣 (u: koafn'løh'ym) 關落陰 [wt][mo] kuan-lo̍h-im
[#]
- 1. (N)
|| 觀靈術的一種。指被施法的人在經過施法後,以一種靈魂出竅的方式,去黃泉尋找過世的親人。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Køef sae løh thoo, ia u svaf zhuxn iefn. 🗣 (u: Kef sae løh thoo, ia u svaf zhuxn iefn. Køef sae løh thoo, ia u svaf zhuxn iefn.) 雞屎落塗,也有三寸煙。 [wt][mo] Ke sái lo̍h thôo, iā ū sann tshùn ian.
[#]
- 1. ()
|| 雞屎落地,也有三寸煙。意為即便是微小不堪的雞屎,剛剛掉落地上時也會揚起一陣熱熱的煙氣,何況是做人,更要有志氣。
- 🗣le: (u: Laang khvoax larn bøo, larn tiefn'tøx aix khaq phaq'pviax. Siok'gie korng, “Kef'sae løh'thoo, ia u svaf zhuxn iefn.” Larn na e ciarng'cix, laang tø m kvar khvoax'soef`larn.) 🗣 (人看咱無,咱顛倒愛較拍拚。俗語講:「雞屎落塗,也有三寸煙。」咱若會長志,人就毋敢看衰咱。) (人家看不起我們,我們反而要更努力。俗話說:「雞屎落地,也有三寸煙。」我們要是能奮發向上,人家就不敢把我們看扁了。)
- 🗣le: (u: Laang zhud'six tø u hør'giah'saxn ee zhaf'piet, m'køq laang korng “kef'sae løh'thoo, ia u svaf zhuxn iefn”, saxn'chiaq girn'ar u cix'khix, køq'khaq e ho laang øf'lør.) 🗣 (人出世就有好額散的差別,毋過人講「雞屎落塗,也有三寸煙」,散赤囡仔有志氣,閣較會予人呵咾。) (人出生就有貧富不均的差別,不過人家說「雞屎落地,也有三寸煙」,窮人家小孩有志氣,更會受人稱讚。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 lab`løh 🗣 (u: lab`løh) 塌落 [wt][mo] lap--lo̍h
[#]
- 1. (V)
|| 陷落。凹陷下去。
- 🗣le: (u: Y sarn kaq bak'ciw lab`løh`aq.) 🗣 (伊瘦甲目睭塌落矣。) (他瘦到眼睛凹陷了。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 laksoef/løqsoef 🗣 (u: løh'soef) 落衰 [wt][mo] lo̍h-sue
[#]
- 1. (Adj)
|| 走背運、走霉運。
- 🗣le: (u: Y cid'zam'ar tngf'teq løh'soef, tak hang tai'cix tøf zøx be sun.) 🗣 (伊這站仔當咧落衰,逐項代誌都做袂順。) (他這陣子正倒楣,每件事都做不順。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 liaau`løqkhix 🗣 (u: liaau`løh'khix) 蹽落去 [wt][mo] liâu--lo̍h-khì
[#]
- 1. (V)
|| 走進去、參與事情或涉入其中。
- 🗣le: (u: Beeng'beeng zay'viar tai'cix cyn giaam'tiong, y ma si liaau`løh'khix.) 🗣 (明明知影代誌真嚴重,伊嘛是蹽落去。) (明明知道事情很嚴重,他也是要參與。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 løh 🗣 (u: løh) 絡t [wt][mo] lo̍h
[#]
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 løh 🗣 (u: løh) 落p [wt][mo] lo̍h
[#]
- 1. (V) to go down; to descend
|| 從高處往低處走動。
- 🗣le: (u: løh'svoaf) 🗣 (落山) (下山)
- 2. (V) to decline; to fall; to drop
|| 下降、下跌。
- 🗣le: (u: løh'ho) 🗣 (落雨) (下雨)
- 🗣le: (u: løh'kex) 🗣 (落價) (降價)
- 3. (V) to let drop into; to put into; to add into
|| 放進、加入。
- 🗣le: (u: løh'puii) 🗣 (落肥) (施肥)
- 4. (V) to go down south
|| 特指南下。
- 🗣le: (u: løh'laam) 🗣 (落南) (南下)
- 5. (V) to enter a certain state or condition
|| 進入深度的狀況。
- 🗣le: (u: løh'biin) 🗣 (落眠) (睡熟了)
- 6. (V) to hew; to cut down; to chop down
|| 砍伐、砍掉。
- 🗣le: (u: løh chiu'oef) 🗣 (落樹椏) (砍伐歧出的樹枝)
- 7. (V) to spend time; to concentrate one's efforts
|| 花時間、下工夫。
- 🗣le: (u: løh khor'sym) 🗣 (落苦心) (下苦心)
- 8. (Adv) downwardly
|| 下去之意。
- 🗣le: (u: poah`løh'laai) 🗣 (跋落來) (掉下來)
- 9. (Mw) unit (of a dwelling)
|| 一宅之內成排的屋子一排叫一落。
- 🗣le: (u: zeeng løh au løh) 🗣 (前落後落) (房子的前排後排)
- 10. (V)
|| 卸下。
- 🗣le: (u: Hoex beq løh ti tør'ui?) 🗣 (貨欲落佇佗位?) (貨要缷在哪裡?)
- 11. (V)
|| 寫下。
- 🗣le: (u: løh pid) 🗣 (落筆) (下筆)
- 🗣le: (u: løh khoarn) 🗣 (落款) (卷末署名)
- 🗣le: (u: løh siaux) 🗣 (落數) (記入帳簿)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Løh 🗣 (u: Løh) 駱 [wt][mo] Lo̍h
[#]
- 1. ()
|| 附錄-百家姓
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 løh laang ee zhuix/løqlang'ezhuix 🗣 (u: løh'laang'ee'zhuix) 落人的喙 [wt][mo] lo̍h-lâng-ê-tshuì
[#]
- 1. (Exp)
|| 落人口實。即遭受他人的批評。
- 🗣le: (u: Lie arn'nef zøx e løh'laang'ee'zhuix.) 🗣 (你按呢做會落人的喙。) (你這樣做會遭人批評。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Løh zuie pvepvee tiim, zoaan bøo taxngthaukhyn./Løh zuie pvipvii tiim, zoaan bøo taxngthaukhyn. 🗣 (u: Løh zuie pvee/pvii'pvee/pvii tiim, zoaan bøo tang'thaau'khyn.) 落水平平沉,全無重頭輕。 [wt][mo] Lo̍h tsuí pênn-pênn tîm, tsuân bô tāng-thâu-khin.
[#]
- 1. ()
|| 一旦落入水中,同樣都會往下沉,沒有輕重的差別。說明大難來時大家的命運相同,沒有任何差別。
- 🗣le: (u: Larn Taai'oaan'laang si mia'un kiong'toong'thea, m'thafng kuy'kafng oafn'kef, tuix'lip, yn'ui “løh zuie pvee'pvee tiim, zoaan bøo tang'thaau'khyn”.) 🗣 (咱臺灣人是命運共同體,毋通規工冤家、對立,因為「落水平平沉,全無重頭輕」。) (我們臺灣人是命運共同體,不要整天吵架、對立,否則「兩敗俱傷,誰也沒佔到便宜」。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 løh'au`jit 🗣 (u: løq'au`jit) 落後日 [wt][mo] loh-āu--ji̍t/loh-āu--li̍t
[#]
- 1. (Tw)
|| 大後天。
- 🗣le: (u: Goarn løq'au`jit beq laai'khix e'karng chid'thøo.) 🗣 (阮落後日欲來去下港𨑨迌。) (我們大後天要去南部玩。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 løh'au`nii 🗣 (u: løq'au`nii) 落後年 [wt][mo] loh-āu--nî
[#]
- 1. (Tw)
|| 大後年。後年之後的第一年。
- 🗣le: (u: Yn axn'sngx løq'au`nii beq zhud'kog liuu'hak.) 🗣 (𪜶按算落後年欲出國留學。) (他們打算大後年要出國留學。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 løh`khix/løqkhix 🗣 (u: løh'khix) 落去 [wt][mo] lo̍h-khì
[#]
- 1. (V)
|| 下去。從上面到下面,發話者不在下面,語氣完結時唸作lo̍h--khì。
- 🗣le: (u: tuix hid peeng løh`khix) 🗣 (對彼爿落去) (從那邊下去)
- 🗣le: (u: kviaa`løh'khix) 🗣 (行落去) (走下去)
- 2. (V)
|| 用在動詞後當補語,強調從上往下的意思。
- 🗣le: (u: thwn`løh'khix) 🗣 (吞落去) (吞下去)
- 3. (Part)
|| 用在動詞後,表示事情繼續進行。
- 🗣le: (u: Lie maix køq korng`løh'khix`aq.) 🗣 (你莫閣講落去矣。) (你別再說下去了。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 løh`laai/løqlaai 🗣 (u: løh'laai) 落來 [wt][mo] lo̍h-lâi
[#]
- 1. (V)
|| 下來。從上面到下面,發話者不在上面,語氣完結時唸作lo̍h--lâi。
- 🗣le: (u: Ka mih'kvia theh løh'laai ciaf.) 🗣 (共物件提落來遮。) (把東西拿下來這裡。)
- 🗣le: (u: Mih'kvia khngx`leq, laang løh`laai tø hør.) 🗣 (物件囥咧,人落來就好。) (東西放著,人下來就好。)
- 🗣le: (u: kviaa`løh'laai) 🗣 (行落來) (走下來)
- 2. (Adv)
|| 在什麼以下,其次。
- 🗣le: (u: Cid iah løh`laai tø m'biern køq khvoax`aq.) 🗣 (這頁落來就毋免閣看矣。) (這頁以下就不用再看了。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 løqaau 🗣 (u: løh'aau) 落喉 [wt][mo] lo̍h-âu
[#]
- 1. (V)
|| 吞下去。
- 🗣le: (u: Ciaq kau ee ciuo cyn phvae løh'aau.) 🗣 (遮厚的酒真歹落喉。) (這麼濃的酒很難入喉。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 løqbiin 🗣 (u: løh'biin) 落眠 [wt][mo] lo̍h-bîn
[#]
- 1. (V)
|| 熟睡、沉睡。
- 🗣le: (u: Y khuxn løh'biin`aq, maix ka kiøx.) 🗣 (伊睏落眠矣,莫共叫。) (他睡著了,不要叫他。)
- 🗣le: (u: khuxn be løh'biin) 🗣 (睏袂落眠) (睡不著覺)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 løqbo 🗣 (u: løh'bo) 落幕 [wt][mo] lo̍h-bōo
[#]
- 1. () (CE) the curtain drops; the end of the show
|| 落幕
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 løqbøea 🗣 (u: løh'boea bea løh'bøea) 落尾 [wt][mo] lo̍h-bué/lo̍h-bé
[#]
- 1. (Tw)
|| 後來、最後。
- 🗣le: (u: Løh'boea goar tø khix Køf'hioong thak'zheq.) 🗣 (落尾我就去高雄讀冊。) (後來我就去高雄唸書。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 løqbøea-chiuo 🗣 (u: løh'boea bea'chiuo løh'bøea-chiuo) 落尾手 [wt][mo] lo̍h-bué-tshiú/lo̍h-bé-tshiú
[#]
- 1. (Adv)
|| 後來、最後。
- 🗣le: (u: Cid purn zheq cit'zhefng khof bøo laang bea, løh'boea'chiuo khuy chid'paq khof ciaq be`zhud'khix.) 🗣 (這本冊一千箍無人買,落尾手開七百箍才賣出去。) (這本書一千元沒人買,最後開價七百元才賣掉。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 løqchiaf 🗣 (u: løh'chiaf) 落車 [wt][mo] lo̍h-tshia
[#]
- 1. (V)
|| 下車。
- 🗣le: (u: Goar beq ti Taai'pag Chiaf'thaau løh'chiaf.) 🗣 (我欲佇臺北車頭落車。) (我要在臺北車站下車。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 løqchiuo 🗣 (u: løh'chiuo) 落手 [wt][mo] lo̍h-tshiú
[#]
- 1. (V)
|| 下手、著手。動手去做某件事。
- 🗣le: (u: Tai'cix beq tuix tør'ui løh'chiuo ciaq hør?) 🗣 (代誌欲對佗位落手才好?) (事情要從那裡著手才好?)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 løqha 🗣 (u: løh'ha) 落下 [wt][mo] lo̍h-hā
[#]
- 1. () (CE) to fall; to drop; to land (of projectile)
|| 落下
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 løqho 🗣 (u: løh'ho) 落雨 [wt][mo] lo̍h-hōo
[#]
- 1. (V)
|| 下雨。
- 🗣le: (u: Goa'khao teq løh'ho, tarn ho theeng ciaq laai'khix.) 🗣 (外口咧落雨,等雨停才來去。) (外面在下雨,等雨停了再去。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 løqhoxthvy 🗣 (u: løh'ho'thvy) 落雨天 [wt][mo] lo̍h-hōo-thinn
[#]
- 1. (N)
|| 雨天。
- 🗣le: (u: Løh'ho'thvy ma tiøh zhud'mngg.) 🗣 (落雨天嘛著出門。) (雨天還是得出門。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 løqhøex 🗣 (u: løh'hoex hex løh'høex) 落貨 [wt][mo] lo̍h-huè/lo̍h-hè
[#]
- 1. (V)
|| 卸貨。搬下所載的貨物。
- 🗣le: (u: Toa hoex'chiaf karm e'taxng jip'khix hang'ar'tea løh'hoex?) 🗣 (大貨車敢會當入去巷仔底落貨?) (大貨車能夠進到巷子裡卸貨嗎?)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 løqjip 🗣 (u: løh'jip) 落入 [wt][mo] lo̍h-ji̍p/lo̍h-li̍p
[#]
- 1. () (CE) to fall into
|| 落入
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 løqkex 🗣 (u: løh'kex) 落價 [wt][mo] lo̍h-kè
[#]
- 1. (V)
|| 降價、減價。
- 🗣le: (u: Cid'mar kerng'khix bae, mih'kvia lorng teq løh'kex.) 🗣 (這馬景氣䆀,物件攏咧落價。) (現在景氣不好,東西都在降價。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 løqkha'khix 🗣 (u: løh'khaf'khix) 落跤氣 [wt][mo] lo̍h-kha-khì
[#]
- 1. (N)
|| 腳氣病。病名。因缺乏維生素B所引起的多發性神經炎。症狀有疲勞軟弱、小腿沉重、肌肉疼痛萎縮、手足痙攣、頭痛失眠、下肢水腫、心力衰竭等等。以白米為主食的亞洲地區最為常見。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 løqkia 🗣 (u: løh'kia) 落崎 [wt][mo] lo̍h-kiā
[#]
- 1. (V)
|| 下坡。
- 🗣le: (u: Ciaf ee lo cyn kut, lie løh'kia aix khaq sex'ji`leq.) 🗣 (遮的路真滑,你落崎愛較細膩咧。) (這裡的路很滑,你下坡要小心一點。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 løqlaam 🗣 (u: løh'laam) 落南 [wt][mo] lo̍h-lâm
[#]
- 1. (V)
|| 南下。到南方、向南方行進。
- 🗣le: (u: Cid pafng si løh'laam ee khoaix'chiaf.) 🗣 (這幫是落南的快車。) (這班車是要南下的快車。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 løqlan 🗣 (u: løh'lan) 落難 [wt][mo] lo̍h-lān
[#]
- 1. (V)
|| 遭遇災禍,以致於陷入困境。
- 🗣le: (u: Y tngf'teq løh'lan, cyn sw'iaux laang taux'svaf'kang.) 🗣 (伊當咧落難,真需要人鬥相共。) (他正在落難,很需要別人的幫忙。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 løqlaxm 🗣 (u: løh'laxm) 落湳 [wt][mo] lo̍h-làm
[#]
- 1. (V)
|| 陷入泥淖、掉到爛泥巴中。
- 🗣le: (u: Goar khix zhefng zhaan'kaw, bøo'sex'ji soaq løh'laxm.) 🗣 (我去清田溝,無細膩煞落湳。) (我去清理田邊的水溝,不小心卻掉到爛泥巴中。)
- 2. (V)
|| 落入困境。
- 🗣le: (u: Kw zhoa piq løh'laxm.) 🗣 (龜𤆬鱉落湳。) (形容被損友帶去做壞事而無法自拔。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 løqnngr 🗣 (u: løh'nngr) 落軟 [wt][mo] lo̍h-nńg
[#]
- 1. (V)
|| 軟化、緩和。強硬或倔強的態度變緩和。
- 🗣le: (u: Y ie'kefng løh'nngr`aq, lie tø goaan'liong`y.) 🗣 (伊已經落軟矣,你就原諒伊。) (他已經軟化了,你就原諒他。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 løqpuii 🗣 (u: løh'puii) 落肥 [wt][mo] lo̍h-puî
[#]
- 1. (V)
|| 施肥。幫植物灑肥料。
- 🗣le: (u: Koea'cie'zaang bøo løh'puii siw'seeng be hør.) 🗣 (果子欉無落肥收成袂好。) (果樹沒施肥收成不會好。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 løqpurn 🗣 (u: løh'purn) 落本 [wt][mo] lo̍h-pún
[#]
- 1. (V)
|| 下本錢。投注資金。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 løqsngf 🗣 (u: løh'sngf) 落霜 [wt][mo] lo̍h-sng
[#]
- 1. (V)
|| 下霜。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 løqsøeq/løqseq 🗣 (u: løh'seq) 落雪 [wt][mo] lo̍h-seh
[#]
- 1. (V)
|| 下雪。
- 🗣le: (u: Taai'oaan khaq koaan ee svoaf'terng kvoaa'thvy e løh'seq.) 🗣 (臺灣較懸的山頂寒天會落雪。) (臺灣比較高的山頂冬天會下雪。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 løqsvoa'hofng 🗣 (u: løh'svoaf'hofng) 落山風 [wt][mo] lo̍h-suann-hong
[#]
- 1. (N)
|| 臺灣恆春半島的季節風。臺灣地區每年秋、冬以後,東北季風盛行,恆春地區因受地形的影響,當遇強盛的冷空氣南下時,受中央山脈阻隔擠壓的寒風,形成凌厲寒冽的強風,當地人稱為「落山風」。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 løqsvoaf 🗣 (u: løh'svoaf) 落山 [wt][mo] lo̍h-suann
[#]
- 1. (V)
|| 下山。
- 🗣le: (u: Beq løh'svoaf tiøh liong'zar, na khay'sie tax'boong, khvoax be tiøh lo tø guii'hiarm.) 🗣 (欲落山著冗早,若開始罩雺,看袂著路就危險。) (要下山得趁早,如果開始起霧,看不到路就危險。)
- 2. (V)
|| 指夕陽西下。臺灣西部沿海,雖然實際看起來是「日頭落海」(ji̍t-thâu lo̍h-hái),但多數人仍習慣說「日頭落山」(ji̍t-thâu lo̍h-suann)。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 løqtaai 🗣 (u: løh'taai) 落台 [wt][mo] lo̍h-tâi
[#]
- 1. (V)
|| 下臺。走下舞臺、講臺等。
- 🗣le: (u: Løh'taai ee sii aix ka koafn'cioxng kviaa'lea.) 🗣 (落台的時愛共觀眾行禮。) (下臺時得跟觀眾行禮。)
- 2. (V)
|| 下臺。比喻離開或被解除高階職務。
- 🗣le: (u: Zexng'ti jiin'but chiaf'via cviu'taai`ee cyn ze, kofng'eeng løh'taai`ee khaq ciør.) 🗣 (政治人物奢颺上台的真濟,光榮落台的較少。) (政治人物風光上臺的很多,光榮下臺的較少。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 løqthoo 🗣 (u: løh'thoo) 落塗 [wt][mo] lo̍h-thôo
[#]
- 1. (V)
|| 落地。掉在地上。
- 🗣le: (u: Kef'sae løh'thoo, ia u svaf zhuxn iefn.) 🗣 (雞屎落塗,也有三寸煙。) (雞屎掉在地上也會上騰三寸高的水汽。比喻最低等的動物也有自尊心。)
- 2. (V)
|| 出生、呱呱落地。
- 🗣le: (u: Løh'thoo sii, peq'ji mia.) 🗣 (落塗時,八字命。) (每個人命運的好壞,在出生時就已確定。民間以此諺表示一生的成敗禍福不可強求。)
- 3. (V)
|| 著地。腳踩在地上。
- 🗣le: (u: Y nngr'khaf, bøo'hoad'to løh'thoo kviaa'lo.) 🗣 (伊軟跤,無法度落塗行路。) (他腿軟,沒辨法著地行走。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Løqthoo-sii pøehji-mia. 🗣 (u: Løh'thoo'sii peq'ji mia. Løh'thoo-sii pøeq'ji-mia.) 落塗時八字命。 [wt][mo] Lo̍h-thôo-sî peh-jī miā.
[#]
- 1. ()
|| 出生的時辰就決定一個人的命運。從前的人迷信人的命運在呱呱墜地時,就已經註定好了。這句話常用來要人接受現狀,不要埋怨或強求。
- 🗣le: (u: Khaq'zar ee laang siofng'sixn “løh'thoo sii peq'ji mia”, sviu'korng mia'un si zhud'six ee sii tø zux hør'hør`ee. Hien'tai laang aix zay'viar cieen'too aix khøx kaf'ki zhoxng'zø, na kherng phaq'pviax tø e seeng'kofng.) 🗣 (較早的人相信「落塗時八字命」,想講命運是出世的時就註好好的。現代人愛知影前途愛靠家己創造,若肯拍拚就會成功。) (以前的人相信「出生的時辰就決定一個人的命運」,認為命運是出生的時候就註定好的。現代的人要曉得前途得靠自己創造,如果肯努力就會成功。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 løqtux 🗣 (u: løh'tux) 落注 [wt][mo] lo̍h-tù
[#]
- 1. (V)
|| 下注。出錢賭輸贏。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 løqzoxng 🗣 (u: løh'zoxng) 落葬 [wt][mo] lo̍h-tsòng
[#]
- 1. (V)
|| 安葬。
- 🗣le: (u: AF'hog peq ee sofng'su si gvor'sii tiaux'zex, syn'sii løh'zoxng.) 🗣 (阿福伯的喪事是午時弔祭,申時落葬。) (阿福伯的喪事是在午時弔念祭拜,申時安葬。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 løqzuie 🗣 (u: løh'zuie) 落水 [wt][mo] lo̍h-tsuí
[#]
- 1. (V)
|| 下水。進入水裡。
- 🗣le: (u: Y løh'zuie khix liah hii'ar.) 🗣 (伊落水去掠魚仔。) (他下水去抓魚。)
- 2. (V)
|| 貨物堆積上船。
- 🗣le: (u: Larn ee hoex iao'boe løh'zuie.) 🗣 (咱的貨猶未落水。) (我們的貨還沒堆上船。)
- 3. (V)
|| 跌落水裡。
- 🗣le: (u: Løh'zuie pvee'pvee tiim, zoaan bøo tang'thaau'khyn.) 🗣 (落水平平沉,全無重頭輕。) (同樣下沉,沒有輕重的分別。比喻兩人或物差異不大,遭遇相同。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 løqzuun 🗣 (u: løh'zuun) 落船 [wt][mo] lo̍h-tsûn
[#]
- 1. (V)
|| 下船。指離開船上岸。
- 🗣le: (u: Zuun kaux bea'thaau, tak'kef lorng zurn'pi beq løh'zuun.) 🗣 (船到碼頭,逐家攏準備欲落船。) (船到碼頭,大家都準備要下船。)
- 2. (V)
|| 上船。指離開岸上,上船去。
- 🗣le: (u: Zuun beq khuy`aq, kirn løh'zuun!) 🗣 (船欲開矣,緊落船!) (船要開了,快上船!)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Mngmng'ar ho løqkuo, thoo ma øe taam. 🗣 (u: Mngg'mngg'ar ho løh'kuo, thoo ma e taam. Mngg'mngg'ar ho løh'kuo, thoo ma øe taam.) 毛毛仔雨落久,塗嘛會澹。 [wt][mo] Mn̂g-mn̂g-á hōo lo̍h-kú, thôo mā ē tâm.
[#]
- 1. ()
|| 濛濛細雨下久了,土地也會潮濕。比喻積少成多;或指做事只要能持之以恆、堅持到底,猶如滴水穿石,再大的困難都能克服。
- 🗣le: (u: Siok'gie korng, “Mngg'mngg'ar'ho løh'kuo, thoo ma e taam.” Larn'laang na kef'kiarm zøx, kef'kiarm thaxn, ia e zhwn cit'koar'ar kef'hoea.) 🗣 (俗語講:「毛毛仔雨落久,塗嘛會澹。」咱人若加減做、加減趁,也會賰一寡仔家伙。) (俗話說:「濛濛細雨下久了,土地也會潮濕。」我們若有得做就做、有得賺就賺,也會累積一點家產。)
- 🗣le: (u: Tuo'tiøh tai'cix be sun'si, na kherng kud'lat khix zøx, kiefn'chii`løh'khix, “mngg'mngg'ar'ho løh'kuo, thoo ma e taam”, køq'khaq khuxn'laan ee tai'cix ma e'taxng kae'koad.) 🗣 (拄著代誌袂順序,若肯骨力去做,堅持落去,「毛毛仔雨落久,塗嘛會澹」,閣較困難的代誌嘛會當解決。) (遇到事情不順利,只要肯努力去做,堅持下去,「濛濛細雨下久了,土地也會潮濕」,再困難的事情也能解決。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 naq`løqkhix 🗣 (u: naq`løh'khix) 凹落去 [wt][mo] nah--lo̍h-khì
[#]
- 1. (V)
|| 凹下。向下陷進去。
- 🗣le: (u: Cid tex kef'nng'køf chiarm cit'e soaq naq`løh'khix.) 🗣 (這塊雞卵糕攕一下煞凹落去。) (這塊蛋糕被叉一下,居然凹下去了。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Saipak'ho, løh bøe køex chialo. 🗣 (u: Say'pag'ho, løh be koex chiaf'lo. Say'pag'ho, løh bøe køex chiaf'lo.) 西北雨,落袂過車路。 [wt][mo] Sai-pak-hōo, lo̍h bē kuè tshia-lōo.
[#]
- 1. ()
|| 西北雨,下不過馬路。「西北雨」即夏日午後雷陣雨,下得非常短暫,且為小區域的天氣現象,有時還來不及下超過另一條馬路,雨就停了。
- 🗣le: (u: Suy'jieen korng “say'pag'ho, løh be koex chiaf'lo”, thvy e of bøo'id'teng e løh, zøq'zhaan'laang ma aix kvoar'kirn siw zhao, siw zheg, siw svaf, hø'zøx “zao say'pag'ho”.) 🗣 (雖然講「西北雨,落袂過車路」,天會烏無一定會落,作田人嘛愛趕緊收草、收粟、收衫,號做「走西北雨」。) (雖說「西北雨,下不過馬路」,天黑不一定會下雨,農夫也得趕緊收稻草、收穀子、收衣服,叫做「跑西北雨」。)
- 🗣le: (u: Yn'ui “say'pag'ho, løh be koex chiaf'lo”, u'sii thvy'terng cit peeng teq løh'ho, leng'goa cit peeng tiefn'tøx teq zhud'jit'thaau, u laang ka y kiøx'zøx “jit'thaau'ho”.) 🗣 (因為「西北雨,落袂過車路」,有時天頂一爿咧落雨,另外一爿顛倒咧出日頭,有人共伊叫做「日頭雨」。) (因為「西北雨,下不過馬路」,有時候一邊在下雨,另外一邊反而出太陽,有人將它稱作「太陽雨」。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 siausafnløqbaq 🗣 (u: siaw'sarn'løh'baq) 消瘦落肉 [wt][mo] siau-sán-lo̍h-bah
[#]
- 1. (Exp)
|| 消瘦、面黃肌瘦。
- 🗣le: (u: Ui'tiøh yn hau'svef ee tai'cix, y hoaan'lør kaq siaw'sarn'løh'baq.) 🗣 (為著𪜶後生的代誌,伊煩惱甲消瘦落肉。) (為了他兒子的事情,他煩到面黃肌瘦。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 sitløh 🗣 (u: sid'løh) 失落 [wt][mo] sit-lo̍h
[#]
- 1. () (CE) to lose (sth); to drop (sth); to feel a sense of loss; frustrated; disappointment; loss
|| 失落
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 soax`løqkhix 🗣 (u: soax`løh'khix) 紲落去 [wt][mo] suà--lo̍h-khì
[#]
- 1. (Conj)
|| 接下去。接下來。
- 🗣le: (u: Tai'cix ie'kefng arn'nef'svef`aq, soax`løh'khix beq arn'zvoar`leq?) 🗣 (代誌已經按呢生矣,紲落去欲按怎咧?) (事情已到這個地步了,接下來要怎麼做呢?)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 soax`løqlaai 🗣 (u: soax`løh'laai) 紲落來 [wt][mo] suà--lo̍h-lâi
[#]
- 1. (Conj)
|| 接下來、接著。
- 🗣le: (u: Cid tiaau thee'axn tak'kef ie'kefng thør'lun hør'sex, soax`løh'laai larn tø laai piao'koad.) 🗣 (這條提案逐家已經討論好勢,紲落來咱就來表決。) (這條提案大家已經討論完畢,接下來咱們就來表決。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 tefngløh 🗣 (u: terng'løh) 頂落 [wt][mo] tíng-lo̍h
[#]
- 1. (N)
|| 舊式房屋中,位在前棟的房子。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 teq`løqkhix 🗣 (u: teq`løh'khix) 硩落去 [wt][mo] teh--lo̍h-khì
[#]
- 1. (V)
|| 壓下去。
- 🗣le: (u: Eng toa ciøh'thaau teq`løh'khix.) 🗣 (用大石頭硩落去。) (用大石頭壓下去。)
- 2. (V)
|| 押注、押下去。指賭博。
- 🗣le: (u: Thviaf goar ee, lorng'zorng teq`løh'khix tø tiøh`aq`laq!) 🗣 (聽我的,攏總硩落去就著矣啦!) (聽我的,全部壓下去就對了啦!)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 thiahciah-løqpag 🗣 (u: thiaq'ciah-løh'pag) 拆食落腹 [wt][mo] thiah-tsia̍h-lo̍h-pak
[#]
- 1. (Exp)
|| 併吞、生吞活剝。吞進肚子裡,引申為用強烈的手段侵占欺負他人。
- 🗣le: (u: Hid ciaq viuu'ar'kviar khix ho say thiaq'ciah'løh'pag.) 🗣 (彼隻羊仔囝去予獅拆食落腹。) (那隻小羊被獅子生吞活剝。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 tøfløh/tafløh 🗣 (u: tør/tar'løh) 佗落 [wt][mo] tó-lo̍h/tá-lo̍h
[#]
- 1. (Qw)
|| 哪裡。什麼地方。
- 🗣le: (u: Tør'løh si goar hør khia'khie ee sor'zai?) 🗣 (佗落是我好徛起的所在?) (何處是我安居的地方?)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 tuixløh 🗣 (u: tui'løh) 墜落 [wt][mo] tuī-lo̍h
[#]
- 1. (V)
|| 從高處掉下來。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 tvoaxløh 🗣 (u: tvoa'løh) 段落 [wt][mo] tuānn-lo̍h
[#]
- 1. () (CE) phase; time interval; paragraph; (written) passage
|| 段落
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 zhabzhabløh 🗣 (u: zhap'zhap'løh) 㴙㴙落 [wt][mo] tsha̍p-tsha̍p-lo̍h
[#]
- 1. (V)
|| 下個不停。
- 🗣le: (u: Ho zhap'zhap'løh.) 🗣 (雨㴙㴙落。) (雨下個不停。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 🗣 (u: khafn'kw-løh'laxm) 牽龜落湳 [wt][mo] khan-ku-lo̍h-làm
[#]
- 1. (Exp)
|| 引誘烏龜陷入泥沼之中,比喻用騙術引誘別人落入圈套,以謀取利益;或是帶壞人家。
- 🗣le: (u: Y sviu'beq khafn'kw'løh'laxm, lie maix ho y phiexn`khix.) 🗣 (伊想欲牽龜落湳,你莫予伊騙去。) (他要用騙術讓你落入圈套,以謀取利益,你別被他騙了。)
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk (200)
- 🗣u: Iøh'ar ciah`løh'khix, kaux'tvaf cit tuix'sii`aq. 藥仔食落去,到今一對時矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 藥吃下,到現在二十四小時了。
- 🗣u: Y lorng aix tarn kaq e'pvoax'mee ciaq khuxn e løh'biin. 伊攏愛等甲下半暝才睏會落眠。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他都要等到下半夜才睡得熟。
- 🗣u: Lie na'si u sviar'miq svaf'tngg'nng'tea, kiøx goar beq arn'zvoar oah`løh'khix? 你若是有啥物三長兩短,叫我欲按怎活落去? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你如果有何不測,叫我要怎麼活下去?
- 🗣u: Thvy hiaq'ni'ar of, tarn`leq hoan'sex e løh'ho. 天遐爾仔烏,等咧凡勢會落雨。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 天那麼黑,等一會兒也許會下雨。
- 🗣u: Y poah løh'khix svoaf'kaw, khaf'kud siag'tng`khix. 伊跋落去山溝,跤骨摔斷去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他跌落山谷,腳摔斷了。
- 🗣u: he'løh pud'beeng 下落不明 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 不知去向
- 🗣u: Y poah cit'e kuy'ee laang phag`løh'khix. 伊跋一下規个人仆落去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他跌得整個人撲倒在地。
- 🗣u: Iong uun'uun'ar'hoea løh'khix zuo. 用勻勻仔火落去煮。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 用小火慢煮。
- 🗣u: løh'ho'thvy 落雨天 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 下雨天
- 🗣u: Løh'ho'thvy ee sii'zun, cid tiaau lo tø piexn kaq cyn phvae kviaa. 落雨天的時陣,這條路就變甲真歹行。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 下雨天的時候,這條路就變得很難走。
- 🗣u: Zhux si af'kofng ee chiuo'boea paxng`løh'laai`ee. 厝是阿公的手尾放落來的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 房子是祖父遺留下來的。
- 🗣u: Lie tiøh'aix zaq ho'svoax khix, m'tuo'hør løh'ho tø eng e tiøh. 你著愛紮雨傘去,毋拄好落雨就用會著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你要帶雨傘去,萬一下雨就用得到。
- 🗣u: Ho phoaq tuix thvy'thafng løh`laai. 雨潑對天窗落來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 雨從天窗潑下來。比喻禍從天降。
- 🗣u: Zhux'lai toa'sex hang tai'cix lorng si y teq hoat'løh. 厝內大細項代誌攏是伊咧發落。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 家裡面大小事情都是他在處理。
- 🗣u: naq`løh'khix 凹落去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 凹下去
- 🗣u: Zhud'lat ka phaq`løh'khix. 出力共拍落去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 使勁地打下去。
- 🗣u: Cid tex kef'nng'køf chiarm cit'e soaq naq`løh'khix. 這塊雞卵糕攕一下煞凹落去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這塊蛋糕被叉一下,居然凹下去了。
- 🗣u: Goarn af'buo siong aix eng pvoax'cviaf'peh ee baq løh'khix lor. 阮阿母上愛用半精白的肉落去滷。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我媽媽最喜歡用半肥半瘦的肉下去滷。
- 🗣u: Ka cid tex zhaan paw'pak løh'laai zexng'zøq. 共這塊田包贌落來種作。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 把這塊田地承租下來耕作。
- 🗣u: Peeng'kyn`løh'laai, cit ee laang e'taxng pwn'tiøh svaf'zhefng khof. 平均落來,一个人會當分著三千箍。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 平均下來,每個人可以分到三千塊錢。
- 🗣u: Tuo ciaq zhud'toa'jit, bak'niq'ar tø løh toa'ho. 拄才出大日,目𥍉仔就落大雨。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 剛剛出大太陽,一下子就下大雨。
- 🗣u: Say'pag'ho løh be koex zhaan'hvoa. 西北雨落袂過田岸。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 西北雨下不過田埂。指午後雷陣雨下的時間很短。
- 🗣u: Tuo'tiøh cid khoarn tai'cix, kiøx yn kuy'kef'khao'ar beq arn'zvoar sefng'oah`løh'khix? 拄著這款代誌,叫𪜶規家口仔欲按怎生活落去? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 遇到這種事情,叫他們一家人要怎麼生存下去?
- 🗣u: vax`løh'khix 向落去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 彎下身去
- 🗣u: Yn'ui løh'ho, goar kyn'ar'jit ciaq bøo sviu'beq zhud'mngg. 因為落雨,我今仔日才無想欲出門。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 因為下雨,所以我今天不想出門。
- 🗣u: Tøf tuix sym'zong tuh`løh'khix, liaam'my tø hør'sex`aq. 刀對心臟揬落去,連鞭就好勢矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 刀從心臟插下去,馬上就完結了。
- 🗣u: Cviaa kuo bøo løh'ho`aq, zuxn'kaw lai'tea ee zuie ma lorng taf`khix`aq. 誠久無落雨矣,圳溝內底的水嘛攏焦去矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 很久沒下雨了,灌溉溝渠裡的水也都乾了。
- 🗣u: U løh'zerng, tø u siw'seeng. 有落種,就有收成。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 有播種,就有收穫。
- 🗣u: Hae'zuie khie'løh si u'sii'u'zun`ee. 海水起落是有時有陣的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 海水的漲退起落是有時間性的。
- 🗣u: Iøh'køf boaq`løh'khix liap'ar tø siw'zhuix`aq. 藥膏抹落去粒仔就收喙矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 藥膏抹上去傷口就癒合了。
- 🗣u: Ciaf`ee sefng laau`løh'laai, au'pae iao u'lo'eng. 遮的先留落來,後擺猶有路用。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這些先留下來,以後還有用處。
- 🗣u: uy boe løh 衣未落 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 生產時胎盤沒有排出
- 🗣u: jit'løh'say 日落西 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 太陽下山
- 🗣u: Say'pag'ho løh be koex zhaan'hvoa. 西北雨落袂過田岸。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 雷陣雨過不了田的邊界。形容夏天午後雷陣雨來得急,去得快。
- 🗣u: Cid khao khix goar thwn be løh`khix. 這口氣我吞袂落去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我忍不下這口氣。
- 🗣u: Y peq'svoaf ee sii'zun, bøo'sex'ji poah løh'khix khvef'khaxm. 伊𬦰山的時陣,無細膩跋落去坑崁。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他爬山的時候不小心跌落山谷。
- 🗣u: Y bøo zux'ix soaq poah'løh khvef'kaw'tea. 伊無注意煞跋落坑溝底。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他不小心竟跌到山溝底。
- 🗣u: Tuix khaf'kud ka iør`løh'khix. 對跤骨共扷落去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 往腳上打下去。
- 🗣u: U zuun'ar tiim løh'khix hae`lie`aq. 有船仔沉落去海裡矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 有船沉到海裡去了。
- 🗣u: Hid ciaq zuun'ar bit løh'khix zuie'tea`aq. 彼隻船仔沕落去水底矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 那艘船沉到水底去了。
- 🗣u: Beq løh toa'ho`aq, larn aix kirn li'khuy soaf'pof. 欲落大雨矣,咱愛緊離開沙埔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 要下大雨了,我們趕緊離開沙地。
- 🗣u: Zaf'axm løh toa'ho, AF'efng yn taw zøx'zuie'zay. 昨暗落大雨,阿英𪜶兜做水災。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 昨天晚上下起大雨,阿英他家淹大水。
- 🗣u: Goarn siør'ti ee hofng'zhoef tiaau ti chiu'ar'terng theh be løh`laai. 阮小弟的風吹牢佇樹仔頂提袂落來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我弟弟的風箏卡在樹上拿不下來。
- 🗣u: Cid taai kex'theeng'chiaf ee chiaf'thaau khix ho khaq'chiaf loxng kaq naq`løh'khix. 這台計程車的車頭去予卡車挵甲凹落去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這臺計程車的車頭被卡車撞得陷下去。
- 🗣u: Safm'khof khngx tharn'khia na tør`løh'laai e harm'tiøh laang. 杉箍囥坦徛若倒落來會撼著人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 杉木塊直立放置若倒下來會砸到人。
- 🗣u: Hid peeng ee svoaf'thaau kvar'nar teq løh'ho. 彼爿的山頭敢若咧落雨。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 那邊的山頭好像在下雨。
- 🗣u: Zef u tok`neq, na ciah`løh, bøo sie ma thoaf'sae'lieen. 這有毒呢,若食落,無死嘛拖屎連。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這有毒耶,若吃下去,沒死也只剩半條命。
- 🗣u: Hid ciaq viuu'ar'kviar khix ho say thiaq'ciah'løh'pag. 彼隻羊仔囝去予獅拆食落腹。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 那隻小羊被獅子生吞活剝。
- 🗣u: Phaf'tvia liao'au, larn tø e'taxng løh'zuun`aq. 拋碇了後,咱就會當落船矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 等到拋錨了以後,我們就可以下船了。
- 🗣u: Zu'tong'chiaf løh'kia ee sii iuu'mngg m'thafng paxng'cin'pong. 自動車落崎的時油門毋通放盡磅。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 汽車下坡時油門不要開到最大。
- 🗣u: Cid'mar goa'khao of'ym'of'ym, tarn`leq phaq'sngx e løh'ho. 這馬外口烏陰烏陰,等咧拍算會落雨。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 現在外面陰陰的,待會兒也許會下雨。
- 🗣u: Lie ciah beq kaq svaf'zap`aq, m'thafng køq'zaix hoxng'tong`løh'khix`aq. 你食欲甲三十矣,毋通閣再放蕩落去矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你已經快三十歲了,不可以再放縱不務正業了。
- 🗣u: Y na khvoax'tiøh siøf'ciuo, tø kuy'ee laang lorng bi`løh'khix`aq. 伊若看著燒酒,就規个人攏沬落去矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他一看到酒,就整個人都沈迷在其中。
- 🗣u: Zuie sviw lerng, goar m kvar løh'khix siuu. 水傷冷,我毋敢落去泅。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 水太冷,我不敢下去游泳。
- 🗣u: løh'tux 落注 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 下注
- 🗣u: Lie sviu e tiøh`ee lorng kix`løh'laai. 你想會著的攏記落來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你想得到的都記下來。
- 🗣u: tit'tit løh 直直落 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 下個不停
- 🗣u: løh'puii 落肥 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 施肥
- 🗣u: Y u'viar tngg'khaf'zhngf, khix laang taw ze`løh'khix tø m zay thafng khie`laai. 伊有影長尻川,去人兜坐落去就毋知通起來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他真的很長屁股,去人家家裡坐著就不起來了。
- 🗣u: Lie na beq zhud`khix tiøh'aix e'kix'tid zaq ho'moaf, tarn`cit'e løh'ho ciaq be khix ag`tiøh. 你若欲出去著愛會記得紮雨幔,等一下落雨才袂去沃著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你如果要出門,千萬記得帶雨衣,等會兒下雨才不會淋到雨。
- 🗣u: løh'laam ee chiaf'pafng 落南的車幫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 南下的班車
- 🗣u: Aix hør'hør pør'siuo zor'kofng'ar paxng`løh'laai ee zhaan'hngg. 愛好好保守祖公仔放落來的田園。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 要好好保護看守祖先留下來的田園。
- 🗣u: Girn'ar ee zhuix'noa suii`løh'laai`aq. 囡仔的喙瀾垂落來矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 小孩子的口水滴下來了。
- 🗣u: Jit'thaau teq'beq løh'svoaf`aq. 日頭咧欲落山矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 太陽快要下山了。
- 🗣u: Zhuix'noa tyn`løh'laai. 喙瀾津落來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 口水滴下來。
- 🗣u: Tee khor'khor, lym be løh`khix. 茶苦苦,啉袂落去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 茶苦苦的,喝不下去。
- 🗣u: Na'zurn biin'ar'zaix løh'ho, larn tø maix khix`aq! 若準明仔載落雨,咱就莫去矣! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 如果明天下雨,我們就不要去了!
- 🗣u: Tør`løh'khix. 倒落去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 倒下去。
- 🗣u: Ka bak'kviax pag`løh'laai. 共目鏡剝落來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 把眼鏡拿下來。
- 🗣u: Cid khoarn oafn'orng cvii lie ah khay e løh`khix! 這款冤枉錢你曷開會落去! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這種浪費錢你居然花得下去!
- 🗣u: Kiuu taxn'løh thoo'khaf e tøx'tvoa`khie'laai. 球擲落塗跤會倒彈起來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 球丟到地上會反彈起來。
- 🗣u: Khaux'iaw! Bøo zaq ho'svoax soaq teq løh'ho. 哭枵!無紮雨傘煞咧落雨。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 糟糕!沒帶雨傘卻下起雨了。
- 🗣u: Iøh'ar ciah`løh'khix u khaq zhaf. 藥仔食落去有較差。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 藥吃了稍微有起色。
- 🗣u: Cit kuun zefng tuix pag'tor løh`khix. 一拳舂對腹肚落去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 一拳打向肚子。
- 🗣u: Y cit zhuix tø ka baq hab`løh'khix. 伊一喙就共肉欱落去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他一口就把肉給吞了下去。
- 🗣u: Goar bøo hid'lø khuix'lat køq kaq lie oafn`løh'khix`aq. 我無彼號氣力閣佮你冤落去矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我沒有力氣再繼續和你吵下去了。
- 🗣u: Cid'mar goa'khao of'thvy'axm'te, tarn`cit'e id'teng e løh toa'ho. 這馬外口烏天暗地,等一下一定會落大雨。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 現在外面天色很昏暗,等一下一定會下大雨。
- 🗣u: Cid'mar teq of'ym`aq, khaq'theeng'ar bøo'teg'khag e løh'ho. 這馬咧烏陰矣,較停仔無的確會落雨。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 現在烏雲密布,待會兒也許會下雨。
- 🗣u: Ui'tiøh yn hau'svef ee tai'cix, y hoaan'lør kaq siaw'sarn'løh'baq. 為著𪜶後生的代誌,伊煩惱甲消瘦落肉。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 為了他兒子的事情,他煩到面黃肌瘦。
- 🗣u: Løh'ho'thvy be'eng'tid khix khef'pvy chid'thøo! 落雨天袂用得去溪邊𨑨迌! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 下雨天不可以去溪邊玩耍!
- 🗣u: Ka y ee tien'oe hø'bea kix`løh'laai. 共伊的電話號碼記落來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 把他的電話號碼記下來。
- 🗣u: Cid niar svaf løh zuie soaq thex'seg. 這領衫落水煞退色。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這件衣服下水就退色了。
- 🗣u: Khie'løh chiaf aix sex'ji. 起落車愛細膩。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 上下車要小心謹慎。
- 🗣u: Kor'phiøx ee kex'cvii tak'kafng tøf teq khie'løh. 股票的價錢逐工都咧起落。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 股票的價格每天都起起落落。
- 🗣u: Y iøh'ar ciah`løh'khix u ciam'ciam'ar thex'jiet`aq. 伊藥仔食落去有漸漸仔退熱矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他藥吃下去有逐漸退燒了。
- 🗣u: Cid khoarn iøh'ar boaq`løh'khix, cyn kirn tø e thex'hoong`aq. 這款藥仔抹落去,真緊就會退癀矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這種藥擦下去,很快就會消炎消腫了。
- 🗣u: Beeng'beeng tøf ciog sviw'beq ciah, køq kea'siefn'kea'tag korng ciah be løh`khix. 明明都足想欲食,閣假仙假觸講食袂落去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 明明就很想吃,還假惺惺說吃不下了。
- 🗣u: Kar'suo na løh'ho, goar tø bøo aix khix. 假使若落雨,我就無愛去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 如果下雨,我就不去了。
- 🗣u: Goar sviu'beq zhud'mngg, phiefn'phiefn løh'ho`aq. 我想欲出門,偏偏落雨矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我想要出門,不巧下雨了。
- 🗣u: M'koarn sefng'oah goa'ni kafn'khor, zorng'si aix kex'siok phaq'pviax`løh'khix. 毋管生活偌爾艱苦,總是愛繼續拍拚落去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 不管生活多麼艱苦,總是必須繼續打拼下去。
- 🗣u: Lie nar e lieen goar tøf me zhafm`løh'khix? 你哪會連我都罵參落去? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你怎麼連我都一起罵?
- 🗣u: Y kiefn'chii beq kex'siok phaq'pviax`løh'khix. 伊堅持欲繼續拍拚落去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他堅持要繼續努力下去。
- 🗣u: løh'kia 落崎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 下坡
- 🗣u: Hii'ar sefng søf iaam ciaq løh'khix ciefn. 魚仔先挲鹽才落去煎。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 魚要先抹鹽再放下去煎。
- 🗣u: Zeeng'kaux'tvaf goar lorng m bad khvoax'koex thvy'terng løh'seq. 從到今我攏毋捌看過天頂落雪。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我從來沒看過下雪。
- 🗣u: Zhud'lat tuix toa'thuie ka y liaxm`løh'khix. 出力對大腿共伊捻落去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 對著大腿用力捏下去。
- 🗣u: Zaf'hngf zøx bøo liao`ee, cid'mar ciab løh'khix zøx. 昨昏做無了的,這馬接落去做。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 昨天沒做完的,現在接著做。
- 🗣u: Y aix ka laang ciab'zhuix, ciab`løh'khix tø korng be soaq. 伊愛共人接喙,接落去就講袂煞。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他喜歡接人家的話題,接下去就聊個不停。
- 🗣u: Sefng ho yn nng ee zhuy'chiaau hør'sex, larn ciaq laai koad'teng soax`løh'laai beq arn'zvoar zøx. 先予𪜶兩个推撨好勢,咱才來決定紲落來欲按怎做。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 先讓他們兩個協商好,我們再來決定接下來該怎麼做。
- 🗣u: Hid tor piaq chiaa`khix, kiong'beq tør`løh'khix`aq. 彼堵壁斜去,強欲倒落去矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 那面牆斜一邊,快要倒了。
- 🗣u: Beq løh'ho`aq. 欲落雨矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 要下雨了。
- 🗣u: Hee'ar kø hurn løh'khix phuu. 蝦仔滒粉落去烰。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 蝦子裹粉下去炸。
- 🗣u: Ho løh ciaq'ni toa, goar khvoax e ym'toa'zuie. 雨落遮爾大,我看會淹大水。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 雨下得這麼大,我看會鬧水災。
- 🗣u: Ho løh ciaq toa, y køq id'tit lee`khix. 雨落遮大,伊閣一直犁去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 雨下這麼大,他還一直衝過去。
- 🗣u: Beq løh'ho`aq, zhud'mngg aix zaq ho'svoax. 欲落雨矣,出門愛紮雨傘。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 快下雨了,出門要帶雨傘。
- 🗣u: Lie sefng khix ciah'png, zhwn ee khafng'khoex goar soax'løh'khix zøx tø hør. 你先去食飯,賰的工課我紲落去做就好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你先去吃飯,剩下的工作我接著做就好。
- 🗣u: Tai'cix ie'kefng arn'nef'svef`aq, soax`løh'khix beq arn'zvoar`leq? 代誌已經按呢生矣,紲落去欲按怎咧? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 事情已到這個地步了,接下來要怎麼做呢?
- 🗣u: Zhud'lat tuix y ee hefng'kharm zefng`løh'khix. 出力對伊的胸坎舂落去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 用力對著他的胸部揍下去。
- 🗣u: Hii'ar svi'iaam løh'khix ciefn. 魚仔豉鹽落去煎。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 魚要醃一點鹽再放下去煎。
- 🗣u: Køf'lee'zhaix sefng svi'iaam ciaq løh'khix zhar, ciah tiøh kef cyn zhex. 高麗菜先豉鹽才落去炒,食著加真脆。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 高麗菜先鹽漬再放下去炒,吃起來會覺得特別脆。
- 🗣u: Kuun'thaau'buo tuix hefng'kharm kngx`løh'khix. 拳頭拇對胸坎貫落去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 拳頭對著胸部重擊下去。
- 🗣u: Thiefn'poong ham`løh'laai. 天篷陷落來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 天花板塌下來。
- 🗣u: løh'seq 落雪 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 下雪
- 🗣u: Sex'ji! Thaau'zeeng u ham'khvef, m'thafng poah`løh'khix. 細膩!頭前有陷坑,毋通跋落去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 小心!前面有陷阱,不要跌到陷阱裡去。
- 🗣u: Sun cid tviw too oe`løh'laai. 循這張圖畫落來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 照著這張圖畫下來。
- 🗣u: Zhuix'phoea ka y hofng`løh'khix! 喙䫌共伊揈落去! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 賞他一個巴掌!
- 🗣u: Kaq y korng bøo nng kux, tø ka y bog`løh'khix. 佮伊講無兩句,就共伊揍落去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 跟他講不到兩句,就揍了他。
- 🗣u: Y nar e wn`løh'khix? Kirn ka y zhaq`khie'laai. 伊哪會蝹落去?緊共伊插起來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他怎麼蹲坐下去了?趕快把他扶起來。
- 🗣u: Y cyn kvar sie, kexng'jieen tuix ji laau thiaux`løh'laai. 伊真敢死,竟然對二樓跳落來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他真不怕死,竟然從二樓跳下來。
- 🗣u: Khaq'zar ee zøq'zhaan'laang løh'ho'thvy tø zheng zafng'suy khix zøq'sid. 較早的作田人落雨天就穿棕蓑去作穡。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 早期的農夫下雨天就穿蓑衣出去工作。
- 🗣u: Kvar'nar e løh'ho ee khoarn. 敢若會落雨的款。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 好像會下雨的樣子。
- 🗣u: khafn'kw'løh'laxm 牽龜落湳 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 把烏龜牽到爛泥裡,讓他陷在其中。比喻把人帶去做壞事,並讓他愈陷愈深。
- 🗣u: Zaf'hngf ciah zhwn ee chiaq'zafng na beq ciah aix løh tviar køq poe`cit'e. 昨昏食賰的赤鯮若欲食愛落鼎閣焙一下。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 若要吃昨天吃剩的赤鯮魚應下鍋熱一下。
- 🗣u: Tai'cix kaux'tvaf iao'si bøo'he'løh. 代誌到今猶是無下落。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 事情到現在還是沒有下文。
- 🗣u: Y zøx tai'cix bøo'he'løh. 伊做代誌無下落。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他做事情不得要領。
- 🗣u: Goar laang ie'kefng ka lie zhoe`laai`aq, khvoax lie si beq arn'zvoar hoat'løh? 我人已經共你揣來矣,看你是欲按怎發落? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我人已經幫你找來了,看你是要如何處置?
- 🗣u: Zhux'lai ee tai'cix lorng si y teq hoat'løh. 厝內的代誌攏是伊咧發落。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 家裡的事都是他在料理。
- 🗣u: Tuix y ee thaau'khag khok`løh'khix. 對伊的頭殼硞落去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 對著他的頭敲下去。
- 🗣u: Eng toa ciøh'thaau teq`løh'khix. 用大石頭硩落去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 用大石頭壓下去。
- 🗣u: Thviaf goar ee, lorng'zorng teq`løh'khix tø tiøh`aq`laq! 聽我的,攏總硩落去就著矣啦! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 聽我的,全部壓下去就對了啦!
- 🗣u: Cid ee ciuo'kuie na bøo svaf koaxn zay`løh'khix, si be'taxng teq'saux`ee. 這个酒鬼若無三罐栽落去,是袂當硩嗽的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這個酒鬼如果沒有大喝三罐,是不會覺得過癮滿足的。
- 🗣u: Tuix ciaf zhaai`løh'khix. 對遮裁落去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 從這裡剪下去。
- 🗣u: tea e løh 貯會落 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 裝得下
- 🗣u: Cid khoarn kuix'sofm'sofm ee mih'kvia lie ah bea e løh`khix! 這款貴參參的物件你曷買會落去! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這種這麼昂貴的東西你也買!
- 🗣u: poah`løh 跋落 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 跌落
- 🗣u: Phok'ar'sviaf ka zhuy`løh'khix. 噗仔聲共催落去! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 請大家熱烈鼓掌!
- 🗣u: Hoef'ky sefng leh hoef ciaq løh'khix zhar. 花枝先剺花才落去炒。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 花枝要先劃開再放下去炒。
- 🗣u: bak'ciw thab`løh 目睭塌落 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 眼睛凹陷
- 🗣u: thiam løh hae 填落海 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 沉入海
- 🗣u: Y sarn kaq bak'ciw lab`løh`aq. 伊瘦甲目睭塌落矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他瘦到眼睛凹陷了。
- 🗣u: Theh ciøh'thaau ka y kied`løh'khix. 提石頭共伊搩落去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 拿石頭砸他。
- 🗣u: Svoaf'terng hid tin kaau tvia'tvia løh'svoaf laai sngr'tng laang ee koea'cie'hngg. 山頂彼陣猴定定落山來損蕩人的果子園。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 山上那群猴子常常下山來破壞人家的果園。
- 🗣u: liw`løh'laai 溜落來 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 滑下來
- 🗣u: Cid kuie'jit'ar løh'ho, zhux'lai thoo'khaf chii'chii. 這幾日仔落雨,厝內塗跤溡溡。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這幾天下雨,屋子裡的地板潮潮的。
- 🗣u: Kaw'ar na bøo zhefng, løh toa'ho ee sii tø e zeg'zuie. 溝仔若無清,落大雨的時就會積水。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 水溝如果沒有疏通,下大雨時就會積水。
- 🗣u: Baq sefng løh'khix piag khaq phafng. 肉先落去煏較芳。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 肉先炸出油比較香。
- 🗣u: Khix'siong pøx'køx korng e hør'thvy soaq teq løh'ho. 氣象報告講會好天煞咧落雨。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 氣象報告說會晴天卻下了雨。
- 🗣u: Na ciaux arn'nef løh`khix, tai'cix tø m hør`aq. 若照按呢落去,代誌就毋好矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 若照這樣下去,事情就不好了。
- 🗣u: Tøq'terng ee mih'kvia lag`løh'laai`aq. 桌頂的物件落落來矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 桌上的東西掉下來了。
- 🗣u: løh'svoaf 落山 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 下山
- 🗣u: løh'ho 落雨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 下雨
- 🗣u: løh'kex 落價 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 降價
- 🗣u: løh'puii 落肥 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 施肥
- 🗣u: løh'laam 落南 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 南下
- 🗣u: løh'biin 落眠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 睡熟了
- 🗣u: løh chiu'oef 落樹椏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 砍伐歧出的樹枝
- 🗣u: løh khor'sym 落苦心 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 下苦心
- 🗣u: poah`løh'laai 跋落來 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 掉下來
- 🗣u: zeeng løh au løh 前落後落 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 房子的前排後排
- 🗣u: Hoex beq løh ti tør'ui? 貨欲落佇佗位? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 貨要缷在哪裡?
- 🗣u: løh pid 落筆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 下筆
- 🗣u: løh khoarn 落款 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 卷末署名
- 🗣u: løh siaux 落數 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 記入帳簿
- 🗣u: Lie arn'nef zøx e løh'laang'ee'zhuix. 你按呢做會落人的喙。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你這樣做會遭人批評。
- 🗣u: Tai'cix beq tuix tør'ui løh'chiuo ciaq hør? 代誌欲對佗位落手才好? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 事情要從那裡著手才好?
- 🗣u: Y løh'zuie khix liah hii'ar. 伊落水去掠魚仔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他下水去抓魚。
- 🗣u: Larn ee hoex iao'boe løh'zuie. 咱的貨猶未落水。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我們的貨還沒堆上船。
- 🗣u: Løh'zuie pvee'pvee tiim, zoaan bøo tang'thaau'khyn. 落水平平沉,全無重頭輕。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 同樣下沉,沒有輕重的分別。比喻兩人或物差異不大,遭遇相同。
- 🗣u: tuix hid peeng løh`khix 對彼爿落去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 從那邊下去
- 🗣u: kviaa`løh'khix 行落去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 走下去
- 🗣u: thwn`løh'khix 吞落去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 吞下去
- 🗣u: Lie maix køq korng`løh'khix`aq. 你莫閣講落去矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你別再說下去了。
- 🗣u: Løh'boea goar tø khix Køf'hioong thak'zheq. 落尾我就去高雄讀冊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 後來我就去高雄唸書。
- 🗣u: Cid purn zheq cit'zhefng khof bøo laang bea, løh'boea'chiuo khuy chid'paq khof ciaq be`zhud'khix. 這本冊一千箍無人買,落尾手開七百箍才賣出去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這本書一千元沒人買,最後開價七百元才賣掉。
- 🗣u: Goar beq ti Taai'pag Chiaf'thaau løh'chiaf. 我欲佇臺北車頭落車。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我要在臺北車站下車。
- 🗣u: Ka mih'kvia theh løh'laai ciaf. 共物件提落來遮。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 把東西拿下來這裡。
- 🗣u: Mih'kvia khngx`leq, laang løh`laai tø hør. 物件囥咧,人落來就好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 東西放著,人下來就好。
- 🗣u: kviaa`løh'laai 行落來 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 走下來
- 🗣u: Cid iah løh`laai tø m'biern køq khvoax`aq. 這頁落來就毋免閣看矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這頁以下就不用再看了。
- 🗣u: Y poah løh'khix svoaf'khaf køq bøo sie, cyn'cviax si ban'heng! 伊跋落去山跤閣無死,真正是萬幸! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他跌到山腳下還沒死,真是非常幸運!
- 🗣u: Koea'cie'zaang bøo løh'puii siw'seeng be hør. 果子欉無落肥收成袂好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 果樹沒施肥收成不會好。
- 🗣u: Goa'khao teq løh'ho, tarn ho theeng ciaq laai'khix. 外口咧落雨,等雨停才來去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 外面在下雨,等雨停了再去。
- 🗣u: Løh'ho'thvy ma tiøh zhud'mngg. 落雨天嘛著出門。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 雨天還是得出門。
- 🗣u: Cid pafng si løh'laam ee khoaix'chiaf. 這幫是落南的快車。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這班車是要南下的快車。
- 🗣u: Y khuxn løh'biin`aq, maix ka kiøx. 伊睏落眠矣,莫共叫。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他睡著了,不要叫他。
- 🗣u: khuxn be løh'biin 睏袂落眠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 睡不著覺
- 🗣u: Y cid'zam'ar tngf'teq løh'soef, tak hang tai'cix tøf zøx be sun. 伊這站仔當咧落衰,逐項代誌都做袂順。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他這陣子正倒楣,每件事都做不順。
- 🗣u: Ciaf ee lo cyn kut, lie løh'kia aix khaq sex'ji`leq. 遮的路真滑,你落崎愛較細膩咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這裡的路很滑,你下坡要小心一點。
- 🗣u: Zuun kaux bea'thaau, tak'kef lorng zurn'pi beq løh'zuun. 船到碼頭,逐家攏準備欲落船。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 船到碼頭,大家都準備要下船。
- 🗣u: Zuun beq khuy`aq, kirn løh'zuun! 船欲開矣,緊落船! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 船要開了,快上船!
- 🗣u: Y ie'kefng løh'nngr`aq, lie tø goaan'liong`y. 伊已經落軟矣,你就原諒伊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他已經軟化了,你就原諒他。
- 🗣u: Taai'oaan khaq koaan ee svoaf'terng kvoaa'thvy e løh'seq. 臺灣較懸的山頂寒天會落雪。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 臺灣比較高的山頂冬天會下雪。
- 🗣u: Ciaq kau ee ciuo cyn phvae løh'aau. 遮厚的酒真歹落喉。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這麼濃的酒很難入喉。
- 🗣u: Goar khix zhefng zhaan'kaw, bøo'sex'ji soaq løh'laxm. 我去清田溝,無細膩煞落湳。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我去清理田邊的水溝,不小心卻掉到爛泥巴中。
- 🗣u: Kw zhoa piq løh'laxm. 龜𤆬鱉落湳。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 形容被損友帶去做壞事而無法自拔。
- 🗣u: Kef'sae løh'thoo, ia u svaf zhuxn iefn. 雞屎落塗,也有三寸煙。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 雞屎掉在地上也會上騰三寸高的水汽。比喻最低等的動物也有自尊心。
- 🗣u: Løh'thoo sii, peq'ji mia. 落塗時,八字命。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 每個人命運的好壞,在出生時就已確定。民間以此諺表示一生的成敗禍福不可強求。
- 🗣u: Y nngr'khaf, bøo'hoad'to løh'thoo kviaa'lo. 伊軟跤,無法度落塗行路。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他腿軟,沒辨法著地行走。
- 🗣u: AF'hog peq ee sofng'su si gvor'sii tiaux'zex, syn'sii løh'zoxng. 阿福伯的喪事是午時弔祭,申時落葬。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 阿福伯的喪事是在午時弔念祭拜,申時安葬。
- 🗣u: Cid'mar kerng'khix bae, mih'kvia lorng teq løh'kex. 這馬景氣䆀,物件攏咧落價。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 現在景氣不好,東西都在降價。
Maryknoll (339)
- varløqkhix [wt] [HTB] [wiki] u: vax'løh'khix; vax`løh'khix [[...]][i#] [p.]
- turn one's face downward, stoop down
- 俯下去,彎腰
- vaixcviu-vaixløh [wt] [HTB] [wiki] u: vai'cviu'vai'løh; vai/iang'cviu-vai/iang'løh [[...]][i#] [p.]
- take care of, tend (Lit. carry up and down)
- 背上背下
- angbin`ee [wt] [HTB] [wiki] u: aang'bin`ee [[...]][i#] [p.]
- upright
- 正直的
- auxløh [wt] [HTB] [wiki] u: au'løh [[...]][i#] [p.]
- back part of a house
- 後院
- bea [wt] [HTB] [wiki] u: bea; (mar) [[...]][i#] [p.]
- horse
- 馬
- bøe [wt] [HTB] [wiki] u: be; bøe [[...]][i#] [p.]
- cannot, will not, expresses simple future improbability inherent in the nature of the subject, precedes an adjective to negate an undesirable quality like bitter or painful, the negative of "e"
- 不,不會
- Goar bøe kviaf (aekhuxn, zhuietaf, iaw). [wt] [HTB] [wiki] u: Goar be kviaf (aix'khuxn, zhuix'taf, iaw).; Goar bøe kviaf (aix'khuxn, zhuix'taf, iaw). [[...]][i#] [p.]
- I am (was) not afraid. (sleepy, thirsty, hungry)
- 我不怕(睏,口渴,餓)。
- biin [wt] [HTB] [wiki] u: biin [[...]][i#] [p.]
- sleep
- 眠
- bøo hexløh [wt] [HTB] [wiki] u: bøo he'løh [[...]][i#] [p.]
- not to the point, whereabouts is unknown
- 不得要領,沒下落
- zay [wt] [HTB] [wiki] u: zay [[...]][i#] [p.]
- upside down like a bottle, a book or a person
- 栽,倒
- zaeexløh [wt] [HTB] [wiki] u: zaix'e'løh; zaix'øe'løh [[...]][i#] [p.]
- enough space to carry something
- 載得下
- ze bexløh [wt] [HTB] [wiki] u: ze be'løh; ze bøe'løh [[...]][i#] [p.]
- unable to be seated
- 坐不下
- ze løqkhix [wt] [HTB] [wiki] u: ze løh'khix [[...]][i#] [p.]
- sit down, Sit down!
- 坐下
- zengløh [wt] [HTB] [wiki] u: zeeng'løh [[...]][i#] [p.]
- front part of a house
- 前屋,前院
- zheh [wt] [HTB] [wiki] u: zheh [[...]][i#] [p.]
- sink down like a wall on a foundation, come down like a sail when the rope is too loose
- 沉下,下垂
- chiaxngtiøh løqho [wt] [HTB] [wiki] u: chiang'tiøh løh'ho [[...]][i#] [p.]
- meet with rainy weather, caught in the rain
- 遇到下雨
- chiq løqkhix [wt] [HTB] [wiki] u: chiq løh'khix [[...]][i#] [p.]
- bend down one's head, fall headlong
- 低頭,仆下去
- zhw løqkhix [wt] [HTB] [wiki] u: zhw løh'khix [[...]][i#] [p.]
- slide down s slope
- 滑下去
- zhuhløqkhix [wt] [HTB] [wiki] u: zhuq'løh'khix [[...]][i#] [p.]
- tumble over
- 仆倒,栽下去
- zhun [wt] [HTB] [wiki] u: zhun [[...]][i#] [p.]
- at the risk of, run the risk of
- 冒…險
- cvii toaxpaq, laang løh baq [wt] [HTB] [wiki] u: cvii toa'paq, laang løh baq [[...]][i#] [p.]
- wealth gained at the cost of health
- 錢賺多,人消瘦。
- cviasit [wt] [HTB] [wiki] u: cviaf'sit [[...]][i#] [p.]
- really, actually
- 真實,真的,果然
- Y korng e løqho, lie khvoax, cviasit teq løh af. [wt] [HTB] [wiki] u: Y korng e løh'ho, lie khvoax, cviaf'sit teq løh af.; Y korng øe løh'ho, lie khvoax, cviaf'sit teq løh af. [[...]][i#] [p.]
- He said it would rain, look, it is raining
- 他說會下雨,你瞧,果然下雨了。
- ciah-bøexløqkhix [wt] [HTB] [wiki] u: ciah be'løh'khix; ciah-bøe'løh'khix [[...]][i#] [p.]
- can't swallow, it won't go down, food that is not good or poor quality, have no appetite
- 吃不下
- ciah løqkhix [wt] [HTB] [wiki] u: ciah løh'khix [[...]][i#] [p.]
- swallow down
- 吃下去
- ciah løqpag [wt] [HTB] [wiki] u: ciah løh'pag [[...]][i#] [p.]
- swallow down
- 吃下肚
- ciau'uun [wt] [HTB] [wiki] u: ciaau'uun [[...]][i#] [p.]
- in good and sufficient measure, in constant regular succession, as rain or work
- 不間斷的,連綿不斷的。
- ciongkhefng hoatløh [wt] [HTB] [wiki] u: cioong'khefng hoad'løh [[...]][i#] [p.]
- use leniency in meting out punishment
- 從輕發落
- cviuxsvoaf [wt] [HTB] [wiki] u: cviu'svoaf [[...]][i#] [p.]
- ascend a mountain, go ashore (archaic)
- 上山
- zngx [wt] [HTB] [wiki] u: zngx [[...]][i#] [p.]
- creep or crawl into, dive into a hole
- 潛入,鑽
- zngf bef løqkhix [wt] [HTB] [wiki] u: zngf bef løh'khix [[...]][i#] [p.]
- no more space to cram it in, can not hold any more
- 裝不下
- zøx bøe løh chiuo [wt] [HTB] [wiki] u: zøx be løh chiuo; zøx bøe løh chiuo [[...]][i#] [p.]
- cannot bring oneself to do, hindered from doing
- 下不了手
- zuxkafm tuixløh [wt] [HTB] [wiki] u: zu'kafm tui'løh [[...]][i#] [p.]
- abandon oneself to wanton ways, indulge in debauchery out of one's own free will
- 自甘墮落
- zuie løh ciøh zhud [wt] [HTB] [wiki] u: zuie løh ciøh zhud [[...]][i#] [p.]
- Stones come into view with a drop in the water line (literally) The truth comes to light eventually.
- 水落石出
- zun løqkhix [wt] [HTB] [wiki] u: zun løh'khix [[...]][i#] [p.]
- screw down
- 旋下去,旋牢
- øef [wt] [HTB] [wiki] u: ef; øef; (oef) [[...]][i#] [p.]
- rub against or hook with elbows in passing, to elbow, to sideswipe, to jostle
- 推, 以肘推之
- øe [wt] [HTB] [wiki] u: e; øe; (be) [[...]][i#] [p.]
- express simple future (There is no idea of intention or desire connected with its usage as there is with the verbs "boeh" and "ai".)
- 會, 不會
- ee khoarn [wt] [HTB] [wiki] u: ee khoarn; (...ee khoarn) [[...]][i#] [p.]
- seems, probably (can be used instead of "tai-khai" but always comes at the end of the sentence)
- 的樣子, 似乎
- eeng-siensiefn [wt] [HTB] [wiki] u: eeng'siefn'siefn; eeng-siefn'siefn [[...]][i#] [p.]
- entirely at leisure, not a thing to do
- 很閒
- haxkui [wt] [HTB] [wiki] u: ha'kui; (kui løh'khix) [[...]][i#] [p.]
- kneel down
- 下跪
- hax'mar [wt] [HTB] [wiki] u: ha'mar; (løh'bea) [[...]][i#] [p.]
- dismount
- 下馬
- haxmløh [wt] [HTB] [wiki] u: ham'løh [[...]][i#] [p.]
- fall or a surrender of a castle, sinking of the earth, fall into vice or sin
- 陷落,陷於
- gioxnggioxngboeq .... [wt] [HTB] [wiki] u: giong'giong'boeq ....; giong'giong'bøeq .... [[...]][i#] [p.]
- about to…, on the verge
- 快要 …
- he [wt] [HTB] [wiki] u: he; (khngx) [[...]][i#] [p.]
- put, place, lay down or leave a thing
- 放,留
- hexløh [wt] [HTB] [wiki] u: he'løh [[...]][i#] [p.]
- whereabouts, place of residence
- 下落,著落
- hexpuii [wt] [HTB] [wiki] u: he'puii; (løh'puii) [[...]][i#] [p.]
- manure
- 施肥
- Hor løh peng'viuu pi khiern khy. [wt] [HTB] [wiki] u: Hor løh peeng'viuu pi khiern khy. [[...]][i#] [p.]
- hero or brave man can be bullied by a bunch of weaklings when he is down on his luck. (A tiger out of his natural environment can be bullied by a dog.)
- 虎落平陽被犬欺。
- hoadløh [wt] [HTB] [wiki] u: hoat'løh [[...]][i#] [p.]
- dispose of dismissal with term of punishment
- 發落
- hutkhie hutløh [wt] [HTB] [wiki] u: hud'khie hud'løh [[...]][i#] [p.]
- sudden rise and sudden fall like a flying object or a darting bird, the erratic fluctuation of market prices
- 忽起忽落
- iaq [wt] [HTB] [wiki] u: iaq [[...]][i#] [p.]
- and (joining two phrases or clauses disjunctively), but, while, still
- 而,那麼,可是,然而,仍然
- iap lok kuy kyn [wt] [HTB] [wiki] u: iap lok kuy kyn; (hiøh løh kuy kyn) [[...]][i#] [p.]
- The leaves fall and return to the roots — everything reverts to its original source.
- 葉落歸根
- iawbøe [wt] [HTB] [wiki] u: iao'boe; iao'bøe [[...]][i#] [p.]
- not yet
- 還沒,還未
- ittvoaxløh [wt] [HTB] [wiki] u: id'tvoa'løh [[...]][i#] [p.]
- come to a stage where one can take a rest (from the work), complete the first stage (of the work)
- 一段落
- iu [wt] [HTB] [wiki] u: iu [[...]][i#] [p.]
- and, also, again, moreover
- 又
- iwhek [wt] [HTB] [wiki] u: iuo'hek [[...]][i#] [p.]
- temptation, entice, seduce
- 誘惑
- jih [wt] [HTB] [wiki] u: jih; (lih) [[...]][i#] [p.]
- push down with fingers or hands
- 壓,按
- jip [wt] [HTB] [wiki] u: jip; (lip) [[...]][i#] [p.]
- enter, put in, income
- 入,裝入
- jibsurn [wt] [HTB] [wiki] u: jip'surn; (løh'surn) [[...]][i#] [p.]
- put a tenon into a mortise
- 入榫,打榫
- jit-løh [wt] [HTB] [wiki] u: jit løh; jit-løh [[...]][i#] [p.]
- sunset
- 日落
- jukør [wt] [HTB] [wiki] u: juu'kør [[...]][i#] [p.]
- if, supposing that
- 如果
- kalauh [wt] [HTB] [wiki] u: kaf'lauh; (lag løh'khix) [[...]][i#] [p.]
- fall down (something), to drop (something), lose something
- 掉下,遺落
- kvaf [wt] [HTB] [wiki] u: kvaf; (kafm, kaxm) [[...]][i#] [p.]
- prison, a jail
- 監
- kakløh [wt] [HTB] [wiki] u: kag'løh [[...]][i#] [p.]
- location (within an area)
- 角落
- karngløh [wt] [HTB] [wiki] u: kaxng'løh [[...]][i#] [p.]
- alight, to land (a plane)
- 降落
- kaxng løqlaai [wt] [HTB] [wiki] u: kaxng løh'laai [[...]][i#] [p.]
- descend, come down from the sky
- 降下來
- karngløqsvoax [wt] [HTB] [wiki] u: kaxng'løh'svoax [[...]][i#] [p.]
- parachute
- 降落傘
- khaq øe løqho [wt] [HTB] [wiki] u: khaq e løh'ho; khaq øe løh'ho [[...]][i#] [p.]
- usually rains more, more likely to rain
- 較會下雨
- khyhok [wt] [HTB] [wiki] u: khie'hok; (khie'løh) [[...]][i#] [p.]
- ups and downs
- 起伏
- khyløh [wt] [HTB] [wiki] u: khie'løh [[...]][i#] [p.]
- rises and falls, ups and downs
- 起落
- khiofngkviaf [wt] [HTB] [wiki] u: khiorng'kviaf; (kviaf'ar, khiorng'phvax) [[...]][i#] [p.]
- I fear that, I am afraid that. Probably, perhaps
- 恐怕
- khør [wt] [HTB] [wiki] u: khør [[...]][i#] [p.]
- strike, hit, beat
- 擊
- khvoarbøe-løqkhix [wt] [HTB] [wiki] u: khvoax'be'løh'khix; khvoax'bøe-løh'khix [[...]][i#] [p.]
- can't keep looking
- 看不下去
- khoarn [wt] [HTB] [wiki] u: khoarn [[...]][i#] [p.]
- treat courteously, entertain, a kind, an article in a treaty, sum or amount of money, a style, get ready (luggage)
- 款,樣子,收拾
- khoanthøx [wt] [HTB] [wiki] u: khoaan'thøx [[...]][i#] [p.]
- snare or noose
- 圈套
- khoxng [wt] [HTB] [wiki] u: khoxng [[...]][i#] [p.]
- pit (of a tomb), a desert
- 壙
- khuxn be løqbiin [wt] [HTB] [wiki] u: khuxn be løh'biin; khuxn bøe løh'biin [[...]][i#] [p.]
- cannot sleep soundly
- 不能入睡
- khud løqkhix [wt] [HTB] [wiki] u: khud løh'khix [[...]][i#] [p.]
- bend down, stoop
- 屈下去
- kia [wt] [HTB] [wiki] u: kia [[...]][i#] [p.]
- slope, be steep
- 坡,斜坡
- kvialiao [wt] [HTB] [wiki] u: kviaf'liao; (kviaf'vie, kviaf'var) [[...]][i#] [p.]
- lest, for fear that, afraid that
- 恐怕
- kiongkioong [wt] [HTB] [wiki] u: kioong'kioong [[...]][i#] [p.]
- by force, forcibly, against one's will
- 硬,強迫的
- køfjieen [wt] [HTB] [wiki] u: kør'jieen [[...]][i#] [p.]
- truly, certainly, indeed, exactly as one expected
- 果然
- kø løqlaai [wt] [HTB] [wiki] u: kø løh'laai [[...]][i#] [p.]
- roll down
- 滾下來
- koanløqym [wt] [HTB] [wiki] u: koafn'løh'ym [[...]][i#] [p.]
- one kind of hypnotism and mesmerism
- 一種降靈術或催眠術
- køeaho [wt] [HTB] [wiki] u: koex'ho; køex'ho [[...]][i#] [p.]
- rain stopped
- 停止下雨
- kui løqkhix [wt] [HTB] [wiki] u: kui løh'khix [[...]][i#] [p.]
- Kneel down!
- 跪下
- lag løqlaai [wt] [HTB] [wiki] u: lag løh'laai [[...]][i#] [p.]
- drop down, to fall (as leaves, flowers)
- 落下來,掉下來
- laam [wt] [HTB] [wiki] u: laam [[...]][i#] [p.]
- south, southward
- 南
- lap løqkhix [wt] [HTB] [wiki] u: lap løh'khix [[...]][i#] [p.]
- step unintentionally into a hole
- 踩下去
- lab løqlaai [wt] [HTB] [wiki] u: lab løh'laai [[...]][i#] [p.]
- become flattened, dented, or depressed, sink down
- 塌下來
- leg [wt] [HTB] [wiki] u: leg [[...]][i#] [p.]
- sink down ill or fainting, fall senseless
- 癱
- liampvy [wt] [HTB] [wiki] u: liaam'pvy [[...]][i#] [p.]
- instantly, presently, shortly, in one moment, immediately
- 立刻,一會兒
- liexn løqkhix [wt] [HTB] [wiki] u: liexn løh'khix [[...]][i#] [p.]
- roll and fall off or down (a precipice, ravine, bed)
- 滾下去
- lioxngkhør [wt] [HTB] [wiki] u: liong'khør; (leeng'khør) [[...]][i#] [p.]
- it is better, had better..., rather, would rather
- 還是,寧可
- liw løqkhix [wt] [HTB] [wiki] u: liw løh'khix [[...]][i#] [p.]
- slipped away (as thing fallen out of one's hand), slide down
- 溜下去
- løh [wt] [HTB] [wiki] u: løh; (lok) [[...]][i#] [p.]
- fall, drop, let drop, lose, scatter, die, go down, descend, dwelling place, village
- 落
- løh [wt] [HTB] [wiki] u: løh [[...]][i#] [p.]
- part of a house
- 院,座落,落
- løqaau [wt] [HTB] [wiki] u: løh'aau [[...]][i#] [p.]
- be swallowed
- 嚥下
- løqbaq [wt] [HTB] [wiki] u: løh'baq [[...]][i#] [p.]
- lose flesh
- 消瘦
- løqbang [wt] [HTB] [wiki] u: løh'bang [[...]][i#] [p.]
- be caught in a net
- 落網
- løqbea [wt] [HTB] [wiki] u: løh'bea; løh'bea [[...]][i#] [p.]
- alight from a horse, dismount
- 下馬
- løqchiaf [wt] [HTB] [wiki] u: løh'chiaf [[...]][i#] [p.]
- get off a train or car
- 下車
- løqzuun [wt] [HTB] [wiki] u: løh'zuun [[...]][i#] [p.]
- go ashore, leave the ship, disembark
- 下船
- løqhiøh [wt] [HTB] [wiki] u: løh'hiøh [[...]][i#] [p.]
- drop leaves (trees)
- 落葉
- løqhiøqchiu [wt] [HTB] [wiki] u: løh'hiøh'chiu [[...]][i#] [p.]
- deciduous tree, trees that change foliage every year
- 落葉樹
- løqho [wt] [HTB] [wiki] u: løh'ho [[...]][i#] [p.]
- rain
- 下雨
- løqhoxthvy [wt] [HTB] [wiki] u: løh'ho'thvy [[...]][i#] [p.]
- rainy day
- 下雨天
- løqhøex [wt] [HTB] [wiki] u: løh'hoex; løh'høex [[...]][i#] [p.]
- unload, discharge
- 卸貨
- løh iutviar [wt] [HTB] [wiki] u: løh iuu'tviar [[...]][i#] [p.]
- be thrown into a caldron of boiling oil or melted fat (an ancient punishment)
- 下油鍋
- løqkex [wt] [HTB] [wiki] u: løh'kex [[...]][i#] [p.]
- fall in price
- 跌價
- løqkhix [wt] [HTB] [wiki] u: løh'khix [[...]][i#] [p.]
- go down
- 下去
- løh khoanthøx [wt] [HTB] [wiki] u: løh khoaan'thøx [[...]][i#] [p.]
- be trapped or swindled
- 落圈套
- løqkhoxng [wt] [HTB] [wiki] u: løh'khoxng [[...]][i#] [p.]
- lay (the coffin) in the grave
- 進壙,下葬
- løqkia [wt] [HTB] [wiki] u: løh'kia [[...]][i#] [p.]
- go down a slope, down ward slope, downhill road, slope down
- 下坡
- løqlaai [wt] [HTB] [wiki] u: løh'laai [[...]][i#] [p.]
- come down to the speaker
- 下來
- løqlaam [wt] [HTB] [wiki] u: løh'laam [[...]][i#] [p.]
- go down south
- 南下
- løqlan [wt] [HTB] [wiki] u: løh'lan [[...]][i#] [p.]
- encounter difficulty, disaster, calamity, suffer a misfortune, be out of luck
- 落難
- løh laang ee ke'kaux [wt] [HTB] [wiki] u: løh laang ee kef'kaux [[...]][i#] [p.]
- receive submissively the rule of the family she enters as a bride
- 受人的家教
- løh lauthuy [wt] [HTB] [wiki] u: løh laau'thuy [[...]][i#] [p.]
- there is a way open to set the matter straight without too much sacrifice of one's dignity
- 下台,下樓梯
- løqmiaa [wt] [HTB] [wiki] u: løh'miaa [[...]][i#] [p.]
- write down a name
- 落款,寫上名字
- løqnngr [wt] [HTB] [wiki] u: løh'nngr [[...]][i#] [p.]
- come nearer the terms of the other party, (one's attitudes) go soft or become conciliatory
- 軟化,不再堅持
- løqoef [wt] [HTB] [wiki] u: løh'oef [[...]][i#] [p.]
- prune, trim
- 剪枝
- løqphaang [wt] [HTB] [wiki] u: løh'phaang [[...]][i#] [p.]
- let down the sail, pull down the sail of a ship or boat
- 下帆
- løqphauh [wt] [HTB] [wiki] u: løh'phauh [[...]][i#] [p.]
- hail
- 下雹
- løqpuii [wt] [HTB] [wiki] u: løh'puii [[...]][i#] [p.]
- fertilize, put fertilizer on the land
- 施肥
- løqpuxn [wt] [HTB] [wiki] u: løh'puxn [[...]][i#] [p.]
- fertilize with dung or excrement, to manure
- 施糞肥(堆肥)
- løqsøeq [wt] [HTB] [wiki] u: løh'seq; løh'søeq [[...]][i#] [p.]
- snow
- 下雪
- løqsngf [wt] [HTB] [wiki] u: løh'sngf [[...]][i#] [p.]
- hoarfrost forming
- 降霜
- løqsvoaf [wt] [HTB] [wiki] u: løh'svoaf [[...]][i#] [p.]
- come down from a hill, (the sun) sets behind a hill
- 下山
- løqsurn [wt] [HTB] [wiki] u: løh'surn [[...]][i#] [p.]
- fit tenon and mortise
- 套榫
- løqte [wt] [HTB] [wiki] u: løh'te [[...]][i#] [p.]
- fail in a competitive examination for a job or school admission
- 留級
- løqtøe [wt] [HTB] [wiki] u: løh'te; løh'tøe [[...]][i#] [p.]
- be born, fall to the ground
- 落地
- løh texgek [wt] [HTB] [wiki] u: løh te'gek; løh tøe'gek [[...]][i#] [p.]
- go to hell
- 下地獄
- løqtøe svekyn [wt] [HTB] [wiki] u: løh'te svef'kyn; løh'tøe svef/svy'kyn [[...]][i#] [p.]
- plant, a leaf of which if placed on the ground takes root and grows, pick a wrestler whom an opponent cannot move
- 落地生根
- lok [wt] [HTB] [wiki] u: lok; (løh) [[...]][i#] [p.]
- fall, drop, let drop, descend, lose, scatter, die, dwelling place, village, hamlet
- 落
- lob løqkhix zuynih [wt] [HTB] [wiki] u: lob løh'khix zuie'nih [[...]][i#] [p.]
- step into water (carelessly)
- 踩下水裏去
- lui løqkhix [wt] [HTB] [wiki] u: lui løh'khix [[...]][i#] [p.]
- let it down with a rope
- 縋下去
- maix [wt] [HTB] [wiki] u: maix [[...]][i#] [p.]
- don't (very often used in subjunctive mood)
- 甭,勿,不要,不
- maw [wt] [HTB] [wiki] u: maw [[...]][i#] [p.]
- be crushed down, crumpled up, give a blow, (the pen point) was bent (in the fall to the floor)
- 敲,凹
- mauq [wt] [HTB] [wiki] u: mauq [[...]][i#] [p.]
- eats slowly (a toothless child or old person), to dent
- 嚼,凹
- mohkhix [wt] [HTB] [wiki] u: moq'khix; (moq løh'khix) [[...]][i#] [p.]
- deflates (balloon), haggard, pinched and weak
- 癟瘦,消瘦
- na bøo [wt] [HTB] [wiki] u: na bøo [[...]][i#] [p.]
- if not, if there is not, if not so
- 若不,若沒有,要不然
- nar-chinchviu [wt] [HTB] [wiki] u: nar chyn'chviu; nar-chyn'chviu [[...]][i#] [p.]
- it looks like, just as if
- 好像,正如
- naq [wt] [HTB] [wiki] u: naq; (naiq, lab) [[...]][i#] [p.]
- concave, dent, having a deep hollow in it (e g, a sunken face), sunken (surface)
- 凹
- ngrho [wt] [HTB] [wiki] u: ngx'ho; (ngx løh'ho) [[...]][i#] [p.]
- hoping for rain
- 盼雨
- nngr [wt] [HTB] [wiki] u: nngr; (loarn) [[...]][i#] [p.]
- soft, tender, weak, flexible, yielding
- 軟
- paf [wt] [HTB] [wiki] u: paf [[...]][i#] [p.]
- name of an ancient state, a crust formed as a result of heat or dryness, expect, hope for anxiously, used with parts of human body, hand, cheeks, to slap with the palm, final particle implying closeness or adhesion
- 巴,摑
- pvay [wt] [HTB] [wiki] u: pvay [[...]][i#] [p.]
- beat, strike, knock, hit, give a blow, slap with the hand
- 打,掌擊
- paxnphoee [wt] [HTB] [wiki] u: pan'phoee; pan'phøee [[...]][i#] [p.]
- surmise, think, believe, consider erroneously
- 以為
- paxng bøe løqchiuo [wt] [HTB] [wiki] u: paxng be løh'chiuo; paxng bøe løh'chiuo [[...]][i#] [p.]
- cannot (or unwilling to) stop doing something
- 放不下手
- paxng bøe løqsym [wt] [HTB] [wiki] u: paxng be løh'sym; paxng bøe løh'sym [[...]][i#] [p.]
- cannot stop worrying
- 放不下心,放心不下
- pau'urn [wt] [HTB] [wiki] u: paw'urn [[...]][i#] [p.]
- guarantee, certainly
- 保証
- peng'viuu [wt] [HTB] [wiki] u: peeng'viuu; (pvee'viuu) [[...]][i#] [p.]
- vast level plain
- 平原
- phahløqkofng [wt] [HTB] [wiki] u: phaq'løh'kofng [[...]][i#] [p.]
- confiscate
- 充公
- phahsngx [wt] [HTB] [wiki] u: phaq'sngx [[...]][i#] [p.]
- suppose, probably, perhaps, to plan
- 大概,打算,計劃
- phahtawsix [wt] [HTB] [wiki] u: phaq'tao'six [[...]][i#] [p.]
- to divide costs "pro rata"
- 費用平均分擔
- phag løqkhix tho'khaf [wt] [HTB] [wiki] u: phag løh'khix thoo'khaf [[...]][i#] [p.]
- fallen to the ground, to fall prostrate
- 仆倒在地上
- phaang [wt] [HTB] [wiki] u: phaang [[...]][i#] [p.]
- sail, to sail
- 帆
- phauh [wt] [HTB] [wiki] u: phauh [[...]][i#] [p.]
- hail
- 雹
- phud løqlaai [wt] [HTB] [wiki] u: phud løh'laai [[...]][i#] [p.]
- chop, cut down
- 砍下來
- pixpeg karngløh [wt] [HTB] [wiki] u: pi'peg kaxng'løh [[...]][i#] [p.]
- forced landing, be forced to land
- 被迫降落
- pvoarcviu-løqe [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'cviu'løh'e; pvoax'cviu-løh'e [[...]][i#] [p.]
- give up halfway, leave something unfinished
- 半途而廢
- pvoarkuxløh [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'ku'løh [[...]][i#] [p.]
- worn, but still quite usable
- 半新不舊
- poah løqkhix [wt] [HTB] [wiki] u: poah løh'khix [[...]][i#] [p.]
- fall down from a place somewhat higher
- 跌下去
- puii [wt] [HTB] [wiki] u: puii; (huii) [[...]][i#] [p.]
- fat, plump, portly, obesity, obese, corpulent, fertile, fertilize, fertilizers
- 肥
- puxn [wt] [HTB] [wiki] u: puxn; (huxn) [[...]][i#] [p.]
- manure, dung, excrement, night soil, compost, refuse
- 糞,糞肥,堆肥
- putty hexløh [wt] [HTB] [wiki] u: pud'ty he'løh [[...]][i#] [p.]
- do not know their location
- 不知下落
- søeq [wt] [HTB] [wiki] u: seq [[...]][i#] [p.]
- snow
- 雪
- si'puii [wt] [HTB] [wiki] u: sy'puii; (løh'puii) [[...]][i#] [p.]
- apply fertilizer
- 施肥
- siarhøex [wt] [HTB] [wiki] u: siax'hoex; siax'høex; (løh'hoex) [[...]][i#] [p.]
- unload cargoes
- 卸貨
- siag løqlaai [wt] [HTB] [wiki] u: siag løh'laai [[...]][i#] [p.]
- dash on the ground
- 摔下來
- siaxng løqlaai [wt] [HTB] [wiki] u: siaxng løh'laai [[...]][i#] [p.]
- fall from a height
- 摔下來
- sietsuo [wt] [HTB] [wiki] u: sied'suo [[...]][i#] [p.]
- supposing that...
- 假使
EDUTECH (47)
- ab`løqkhix [wt] [HTB] [wiki] u: ab`løh'khix [[...]]
- to subdue, to suppress
- 壓落去
- haxmløh [wt] [HTB] [wiki] u: ham'løh [[...]]
- to sink, to fall down
- 陷落,陷於
- hexløh [wt] [HTB] [wiki] u: he'løh [[...]]
- to put (sthg) down; (one's) whereabouts; responsibility (in acting)
- 放; 下落; 負責
- hoatløh [wt] [HTB] [wiki] u: hoad'løh [[...]]
- to dispose of, arrange, manage
- 安排
- jidløh [wt] [HTB] [wiki] u: jit'løh [[...]]
- sunset
- 日落
- kakløh [wt] [HTB] [wiki] u: kag'løh [[...]]
- location
- 角落
- karngløh [wt] [HTB] [wiki] u: kaxng'løh [[...]]
- descend
- 降落
- khienløh [wt] [HTB] [wiki] u: khiefn'løh [[...]]
- to throw down
- 丟下
- khoafnløh [wt] [HTB] [wiki] u: khoarn'løh [[...]]
- put carefully away in order
- 置於
- kholøh [wt] [HTB] [wiki] u: khof/khoo'løh [[...]]
- bamboo hoops and ropes to carry load, coolie who carries loads, servant
- 僕人 苦力
- khyløh [wt] [HTB] [wiki] u: khie'løh [[...]]
- fluctuate, go up and down, fructuation
- 升降
- kudløh [wt] [HTB] [wiki] u: kut'løh [[...]]
- to slip off
-
- lefngløh [wt] [HTB] [wiki] u: lerng'løh [[...]]
- decayed and desolate (place or family)
- 荒蕪
- løh [wt] [HTB] [wiki] u: løh [[...]]
- to fall, descend, go down, embark, sow (seed)
- 落; 下(雨); 上(船); 撒
- løq'ui [wt] [HTB] [wiki] u: løh'ui [[...]]
- abdicate, leave the throne
- 遜位
- løq'uii [wt] [HTB] [wiki] u: løh'uii [[...]]
- lower a mast
- 下桅
- løqbiin [wt] [HTB] [wiki] u: løh'biin [[...]]
- fall asleep
- 入眠
- løqbong [wt] [HTB] [wiki] u: løh'bong [[...]]
- be buried into a tomb
- 入墓
- løqboong [wt] [HTB] [wiki] u: løh'boong [[...]]
- become misty or foggy
- $
- løqgvauh [wt] [HTB] [wiki] u: løh'gvauh [[...]]
- to fit together (as parts of a machine)
- 吻合(機器)
- løqhae [wt] [HTB] [wiki] u: løh'hae [[...]]
- go to sea
- 出海
- løqho [wt] [HTB] [wiki] u: løh'ho [[...]]
- rain
- 下雨
- løqhoxthvy [wt] [HTB] [wiki] u: løh'ho'thvy [[...]]
- rainy weather
- 雨天
- løqhøex [wt] [HTB] [wiki] u: løh'høex [[...]]
- load goods
- 裝貨
- løqhy [wt] [HTB] [wiki] u: løh'hy [[...]]
- go to market
- 趕集
- løqkex [wt] [HTB] [wiki] u: løh'kex [[...]]
- drop in price
- 跌價
- løqkhoarn [wt] [HTB] [wiki] u: løh'khoarn [[...]]
- write an inscription on a scroll
- 落款
- løqkia [wt] [HTB] [wiki] u: løh'kia [[...]]
- descend a slope
- 下坡
- løqlan [wt] [HTB] [wiki] u: løh'lan [[...]]
- come into difficulty or hardship of life
- 落難
- løqmiaa [wt] [HTB] [wiki] u: løh'miaa [[...]]
- sign one's name
- 簽名
- løqniar [wt] [HTB] [wiki] u: løh'niar [[...]]
- descend a steep hill
- 下山
- løqphaang [wt] [HTB] [wiki] u: løh'phaang [[...]]
- strike sail, stop sailing
- 收帆
- løqphauh [wt] [HTB] [wiki] u: løh'phauh [[...]]
- hail (storm)
- 下雹
- løqpuii [wt] [HTB] [wiki] u: løh'puii [[...]]
- spread fertilizer
- 施肥
- løqsøeq [wt] [HTB] [wiki] u: løh'søeq [[...]]
- snow
- 下雪
- løqsurn [wt] [HTB] [wiki] u: løh'surn [[...]]
- fit a mortise joint
- 套準
- løqsvoaf [wt] [HTB] [wiki] u: løh'svoaf [[...]]
- go downhill, set behind a hill
- 下山
- løqthoo [wt] [HTB] [wiki] u: løh'thoo [[...]]
- be born
- 生下
- løqtin [wt] [HTB] [wiki] u: løh'tin [[...]]
- go into battle
- 下陣
- løqzuie [wt] [HTB] [wiki] u: løh'zuie [[...]]
- descend into water
- 下水
- thiahløh [wt] [HTB] [wiki] u: thiaq'løh [[...]]
- to unfix; to take down
-
- thoaløh [wt] [HTB] [wiki] u: thoaf'løh [[...]]
- to pull down
-
- thoatløh [wt] [HTB] [wiki] u: thoad'løh [[...]]
- drop off, shed, fall off
- 脫落
- thunløh [wt] [HTB] [wiki] u: thwn/thuun'løh [[...]]
- swallow down
-
- tuixløh [wt] [HTB] [wiki] u: tui'løh [[...]]
- to lower, degenerate, to fall down
- 墜落
- u-hexløh [wt] [HTB] [wiki] u: u-he'løh [[...]]
- responsible, found its place
- 負責
- zhøeløh [wt] [HTB] [wiki] u: zhøef'løh [[...]]
- to blow off
-
EDUTECH_GTW (45)
- hexløh 下落 [wt] [HTB] [wiki] u: he'løh [[...]]
-
- 下落
- jit-løh 日落 [wt] [HTB] [wiki] u: jit-løh [[...]]
-
- 日落
- kakløh 角落 [wt] [HTB] [wiki] u: kag'løh [[...]]
-
- 角落
- karngløh 降落 [wt] [HTB] [wiki] u: kaxng'løh [[...]]
-
- 降落
- lefngløh 冷落 [wt] [HTB] [wiki] u: lerng'løh [[...]]
-
- 冷落
- løq'ui 落位 [wt] [HTB] [wiki] u: løh'ui [[...]]
-
- 落位
- løqbiin 落眠 [wt] [HTB] [wiki] u: løh'biin [[...]]
-
- 落眠
- løqbong 落墓 [wt] [HTB] [wiki] u: løh'bong [[...]]
-
- 落墓
- løqboong 落茫 [wt] [HTB] [wiki] u: løh'boong [[...]]
-
- 落茫
- løqgvauh 落耦 [wt] [HTB] [wiki] u: løh'gvauh [[...]]
-
- 吻合(機器)
- løqhae 落海 [wt] [HTB] [wiki] u: løh'hae [[...]]
-
- 落海
- løqho 落雨 [wt] [HTB] [wiki] u: løh'ho [[...]]
-
- 落雨
- løqho-thvy 落雨天 [wt] [HTB] [wiki] u: løh'ho-thvy [[...]]
-
- 落雨天
- løqhøex 落貨 [wt] [HTB] [wiki] u: løh'høex [[...]]
-
- 落貨
- løqhy 落墟 [wt] [HTB] [wiki] u: løh'hy [[...]]
-
- 趕集
- løqkex 落價 [wt] [HTB] [wiki] u: løh'kex [[...]]
-
- 落價
- løqkhix 落去 [wt] [HTB] [wiki] u: løh'khix [[...]]
-
- 落去
- løqkhoarn 落款 [wt] [HTB] [wiki] u: løh'khoarn [[...]]
-
- 落款
- løqkia 落崎 [wt] [HTB] [wiki] u: løh'kia [[...]]
-
- 落崎
- løqlaai 落來 [wt] [HTB] [wiki] u: løh'laai [[...]]
-
- 落來
- løqlan 落難 [wt] [HTB] [wiki] u: løh'lan [[...]]
-
- 落難
- løqmiaa 落名 [wt] [HTB] [wiki] u: løh'miaa [[...]]
-
- 落名
- løqniar 落嶺 [wt] [HTB] [wiki] u: løh'niar [[...]]
-
- 落嶺
- løqphaang 落帆 [wt] [HTB] [wiki] u: løh'phaang [[...]]
-
- 落帆
- løqphauh 落雹 [wt] [HTB] [wiki] u: løh'phauh [[...]]
-
- 下雹
- løqpuii 落肥 [wt] [HTB] [wiki] u: løh'puii [[...]]
-
- 落肥
- løqsngf 落霜 [wt] [HTB] [wiki] u: løh'sngf [[...]]
-
- 落霜
- løqsøeq 落雪 [wt] [HTB] [wiki] u: løh'søeq [[...]]
-
- 落雪
- løqsurn 落榫 [wt] [HTB] [wiki] u: løh'surn [[...]]
-
- 落榫
- løqsvoaf 落山 [wt] [HTB] [wiki] u: løh'svoaf [[...]]
-
- 落山
- løqthoo 落塗 [wt] [HTB] [wiki] u: løh'thoo [[...]]
-
- 落土
- løqtin 落陣 [wt] [HTB] [wiki] u: løh'tin [[...]]
-
- 落陣
- løquii 落桅 [wt] [HTB] [wiki] u: løh'uii [[...]]
-
- 落桅
- løqzuie 落水 [wt] [HTB] [wiki] u: løh'zuie [[...]]
-
- 落水
- moq`løqkhix 卯落去 [wt] [HTB] [wiki] u: moq`løh'khix [[...]]
- to become hollow or sunk down
- 凹下去
- naq`løqkhix 凹落去 [wt] [HTB] [wiki] u: naq`løh'khix [[...]]
-
- 塌落去
- parngløh 放落 [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'løh [[...]]
-
- 放落
- pehkhie-pehløh 𬦰起𬦰落 [wt] [HTB] [wiki] u: peq'khie-peq'løh [[...]]
- climb about everywhere (like over-active child)
- 爬上爬下
- siag`løqkhix 摔落去 [wt] [HTB] [wiki] u: siag`løh'khix [[...]]
-
- 甩落去
- sitløh 失落 [wt] [HTB] [wiki] u: sid'løh [[...]]
-
- 失落
- soeløh 衰落 [wt] [HTB] [wiki] u: soef/soee'løh [[...]]
- (ce) to fall; to drop; to decline; to deteriorate; to go downhill
- 衰落
- tafløh 佗落 [wt] [HTB] [wiki] u: tar'løh [[...]]
-
- 佗落
- tuixløh 墮落 [wt] [HTB] [wiki] u: tui'løh [[...]]
-
- 墮落;墜落
- u-hexløh 有下落 [wt] [HTB] [wiki] u: u-he'løh [[...]]
-
- 負責
- varløh 向落 [wt] [HTB] [wiki] u: vax'løh [[...]]
-
- 向落
Embree (68)
- bøo-hexløh [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'he'løh [[...]][i#] [p.14]
- SV : irresponsible (in acting)
- 不負責
- u: cit'cviu cit'løh [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.34]
- Vph : alternately go up and down (vertical motion)
- 一上一下
- u: zham'zham'laau/løh [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.47]
- Vph : fall incessantly (tears or rain)
- 不絕地流
- hexløh [wt] [HTB] [wiki] u: he'løh [[...]][i#] [p.81]
- V (-khi3) : put (sthg) down
- 放
- hexløh [wt] [HTB] [wiki] u: he'løh [[...]][i#] [p.81]
- N : (one's) whereabouts
- 下落
- hexløh [wt] [HTB] [wiki] u: he'løh [[...]][i#] [p.81]
- Nubo : responsibility (in acting)
- 負責
- u: hoafn'khie hoafn'løh [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.92]
- Vph : be uncertain, vacillate
- 猶豫不決
- hoatløh [wt] [HTB] [wiki] u: hoad'løh [[...]][i#] [p.93]
- V : manage or arrange (an affair), take care of (things)
- 安排
- jidløh [wt] [HTB] [wiki] u: jit'løh [[...]][i#] [p.119]
- N : sunset (cf jit8-chhut)
- 日落
- kakløh [wt] [HTB] [wiki] u: kag'løh [[...]][i#] [p.122]
- N : location (within an area)
- 角落
- karngløh [wt] [HTB] [wiki] u: kaxng'løh [[...]][i#] [p.125]
- V : descend
- 降落
- u: kvoay'løh'kvaf [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.143]
- VO/Bib : put in prison
- 入監
- khyløh [wt] [HTB] [wiki] u: khie'løh [[...]][i#] [p.155]
- V : go up and down, fluctuate
- 升降
- khyløh [wt] [HTB] [wiki] u: khie'løh [[...]][i#] [p.155]
- N : fluctuation
- 升降
- kholøh [wt] [HTB] [wiki] u: khof'løh [[...]][i#] [p.158]
- N : bamboo hoops and ropes for carrying loads
- 僕人 苦力
- kholøh [wt] [HTB] [wiki] u: khof'løh [[...]][i#] [p.158]
- N ê : coolie who carries loads
- 僕人 苦力
- kholøh [wt] [HTB] [wiki] u: khof'løh [[...]][i#] [p.158]
- N ê : servant
- 僕人 苦力
- khoafnløh [wt] [HTB] [wiki] u: khoarn'løh [[...]][i#] [p.160]
- Vph : put carefully away
- 置於
- u: khuxn løh'biin [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.162]
- Vph : fall asleep
- 睡著
- lefngløh [wt] [HTB] [wiki] u: lerng'løh [[...]][i#] [p.167]
- sv : decayed or desolate (place or family)
- 荒蕪
- u: løh [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.175]
- M : time (in a series) <ji7-loh8: the second time>
- 回
- u: løh [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.175]
- M : unit (of a dwelling)
- 幢
- løh [wt] [HTB] [wiki] u: løh [[...]][i#] [p.175]
- V : come down (from, to), descend (from, to), go down (from, to), fall into (a hole)
- 落
- løh [wt] [HTB] [wiki] u: løh [[...]][i#] [p.175]
- V : fall (frost, hail, leaves, price, rain, snow)
- 下(雨)
- løh [wt] [HTB] [wiki] u: løh [[...]][i#] [p.175]
- V : embark (on a ship)
- 上(船)
- u: løh [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.175]
- V : alight (from a vehicle)
- 下(車)
- løh [wt] [HTB] [wiki] u: løh [[...]][i#] [p.175]
- V : sow (seed)
- 撒
- u: løh'ar'søq [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.175]
- N : ropes used for attaching a load to a carrying pole
- 繫籃子的繩子
- løqbiin [wt] [HTB] [wiki] u: løh'biin [[...]][i#] [p.175]
- VO : fall (fast) asleep
- 入眠
- løqbong [wt] [HTB] [wiki] u: løh'bong [[...]][i#] [p.175]
- VO : be buried
- 入墓
- løqzuie [wt] [HTB] [wiki] u: løh'zuie [[...]][i#] [p.175]
- VO : descend into water
- 下水
- løqhae [wt] [HTB] [wiki] u: løh'hae [[...]][i#] [p.175]
- VO : go to sea (fishing)
- 出海
- løqhøex [wt] [HTB] [wiki] u: løh'hex; løh'høex [[...]][i#] [p.175]
- VO : load goods (on ship or vehicle)
- 裝貨
- løqhy [wt] [HTB] [wiki] u: løh'hy [[...]][i#] [p.175]
- V : go to market (arch)
- 趕集
- løqho [wt] [HTB] [wiki] u: løh'ho [[...]][i#] [p.175]
- VO : rain
- 下雨
- løqhoxthvy [wt] [HTB] [wiki] u: løh'ho'thvy [[...]][i#] [p.175]
- N : rainy weather
- 雨天
- u: løh'kaux [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.175]
- VO : become a Christian (used only by non-Christians)
- 入教
- løqkex [wt] [HTB] [wiki] u: løh'kex [[...]][i#] [p.175]
- VO : drop in price
- 跌價
- løqkia [wt] [HTB] [wiki] u: løh'kia [[...]][i#] [p.175]
- VO : descend a slope
- 下坡
- u: løh'khøx [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.175]
- VO : take a break (at the end of a class-hour)
- 下課
- løqkhoarn [wt] [HTB] [wiki] u: løh'khoarn [[...]][i#] [p.175]
- VO : write an inscription on an ornamental scroll
- 落款
- løqlan [wt] [HTB] [wiki] u: løh'lan [[...]][i#] [p.175]
- V : come into difficulty or hardship
- 落難
- løqmiaa [wt] [HTB] [wiki] u: løh'miaa [[...]][i#] [p.175]
- VO : sign (one's) name
- 簽名
- løqniar [wt] [HTB] [wiki] u: løh'niar [[...]][i#] [p.175]
- VO : descend a steep hill
- 下山
- løqgvauh [wt] [HTB] [wiki] u: løh'gvauh [[...]][i#] [p.175]
- V : fit together (as parts of a machine)
- 吻合(機器)
- løqpuii [wt] [HTB] [wiki] u: løh'puii [[...]][i#] [p.175]
- VO : spread fertilizer
- 施肥
- løqphaang [wt] [HTB] [wiki] u: løh'phaang [[...]][i#] [p.175]
- VO : strike sail
- 收帆
- løqphauh [wt] [HTB] [wiki] u: løh'phauh [[...]][i#] [p.175]
- V : hail (storm)
- 下雹
- løqsøeq [wt] [HTB] [wiki] u: løh'seq; løh'søeq [[...]][i#] [p.175]
- V : snow
- 下雪
- løqsvoaf [wt] [HTB] [wiki] u: løh'svoaf [[...]][i#] [p.175]
- VO : 1: go downhill
- 下山
- løqsvoaf [wt] [HTB] [wiki] u: løh'svoaf [[...]][i#] [p.175]
- : 2: set behind a hill (sun)
- 下山
- løqsurn [wt] [HTB] [wiki] u: løh'surn [[...]][i#] [p.175]
- VO : fit a mortise joint
- 套準
- løqtin [wt] [HTB] [wiki] u: løh'tin [[...]][i#] [p.175]
- VO : go into battle
- 下陣
- løqthoo [wt] [HTB] [wiki] u: løh'thoo [[...]][i#] [p.175]
- VO : be born
- 生下
- løq'uii [wt] [HTB] [wiki] u: løh'uii [[...]][i#] [p.175]
- VO : lower a mast
- 下桅
- løq'ui [wt] [HTB] [wiki] u: løh'ui [[...]][i#] [p.175]
- VO : abdicate, leave the throne
- 遜位
- u: oafn'kef løh'zex [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.191]
- V : have a feud or violent quarrel
- 爭吵結冤
- u: paf'lwn`løh'khix [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.194]
- V : bolt (one's food), swallow (sthg) without chewing
- 急吃(不加咀嚼)
- u: pvoax'ku'løh [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.207]
- SV : second-hand
- 半新不舊
- phvae løh lauthuy [wt] [HTB] [wiki] u: phvae'løh laau'thuy [[...]][i#] [p.213]
- Sph : difficult to withdraw (from a situation)
- 下不了臺
- u: sarn'kud løh'hiøh [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.221]
- SV : very lean
- 骨瘦如柴
- u: taai'løh'bong [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.251]
- VO : bury in a grave
- 下葬
- tuixløh [wt] [HTB] [wiki] u: tui'løh [[...]][i#] [p.276]
- V : lower
- 墜落
- tuixløh [wt] [HTB] [wiki] u: tui'løh [[...]][i#] [p.276]
- V : degenerate
- 墜落
- thoatløh [wt] [HTB] [wiki] u: thoad'løh [[...]][i#] [p.288]
- V : shed, drop off (clothing, chains, etc)
- 脫落
- u: thwn'løh'to [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.290]
- VO : swallow down into one's stomach
- 吞下肚
- u-hexløh [wt] [HTB] [wiki] u: u'he'løh [[...]][i#] [p.291]
- SV : responsible (in acting)
- 負責
- ud-bøexløh [wt] [HTB] [wiki] u: ud'be/boe'løh; ud'bøe'løh [[...]][i#] [p.294]
- V : be unable to adjust
- 不能將就
Lim08 (200)
- u: aq'løh 押落 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.] [#138]
-
- 改正性質 , 押制 , 處罰 。 <>
- u: vax'løh 向落 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0008] [#601]
-
- 屈身 。 <>
- u: au'løh 後落 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0016] [#1403]
-
- 前落厝e5後壁面e5厝 。 <>
- u: beq'tør'løh'svy beh to2落生 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0765] [#2367]
-
- = [ beh to2生 ] 。 <>
- u: bit`løh'khix 密--落去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0654] [#2987]
-
- 陷沒去 。 < khit8 - a2 ∼∼∼ 。 >
- u: bøo'he'bøo'løh 無下無落 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0860] [#3057]
-
- = [ 無下落 ] 。 <>
- u: bøo'he'løh 無下落 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0860] [#3058]
-
- ( 1 ) 不得要領 。
( 2 ) 無責任觀念 , 無到位 。 <( 1 ) tai7 - chi3到taN猶 ∼∼∼ ; 做tai7 - chi3 ∼∼∼ 。
( 2 )∼∼∼-- e5人 ; 物件寄去 ∼∼∼ 。 >
- u: boe'løh bøe'løh 沒落 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0851,B0767] [#3458]
-
- 相對 : [ 能落 ] 。 參照 : [ 能落 ] 。 <>
- u: zaix`løh 載--落 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0590] [#4267]
-
- 裝貨落去 。 < ka7貨 ∼∼ 船 。 >
- u: zay`løh'khix chai--落去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0590] [#4423]
-
- 倒頭chai落去 。 < 人規個 ∼∼∼ 。 >
- u: ze'løh zə'løh(泉) 座落 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0802/A0873] [#5076]
-
- 家屋 、 土地e5所在 。 <∼∼ ti7 to2位 ? >
- u: zeeng'løh 前落 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0185] [#5417]
-
- 厝e5頭前棟 。 <>
- u: zhaq`løh'khix 插--落去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0579] [#5830]
-
- ( 1 ) chai落去 。
( 2 ) 飛入去 。 <( 1 ) 船soah ∼∼∼ 。
( 2 )∼∼∼ 亦無要緊 。 >
- u: zham'zham'løh 潺潺落 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0622] [#6079]
-
- 形容雨落be7停e5款式 。 <>
- u: zhafm`løh 參--落 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0623] [#6105]
-
- 加入 , 混入 。 <>
- u: zhap'zhap'løh 喢喢落 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0618] [#6223]
-
- 形容雨落無停e5款式 。 < 雨仔 ∼∼∼ 。 >
- u: chiaf'løh 推落 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0090] [#7512]
-
- 推sak落去 。 <>
- u: chiern'løh 淺落 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0167] [#7620]
-
- 厝內無深 。 <>
- u: chiaau'løh'kud 移落骨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0097] [#7853]
-
- ka7 lut臼e5骨chhiau5好勢 。 <>
- u: chym'løh 深落 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0234] [#7979]
-
- 厝e5深奧 。 <∼∼ e5厝 。 >
- u: chiofng'løh'kvoaf 充落官 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0193] [#8540]
-
- 充公 , 沒收 。 <>
- u: chiofng'løh'kofng 充落公 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0193] [#8541]
-
- 充公 , 沒收 。 < 私奇 ( sai - khia ) 錢計計tioh8 ∼∼∼ 。 >
- u: chid'khie poeq'løh 七起 八落 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0206] [#8646]
-
- 價錢等e5起起落落 。 <>
- u: zhud'thaau'løh'kag 出頭落角 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0353] [#10296]
-
- = [ 出頭出腳 ] 。 <>
- u: ciah bøo'løh'pag 食無落腹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0087] [#10539]
-
- 食無落去腹肚內 。 <∼∼∼∼, 放無落礐 = 指食阿片 。 >
- u: ciah'løh'pag 食落腹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0090] [#10631]
-
- 吞落去腹肚 。 <>
- u: cviu'cviu'løh'løh 上上落落 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0144] [#13045]
-
- 絡繹不絕 , 來來去去 。 <>
- u: cviu'løh 上落 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0151/B0186] [#13092]
-
- ( 1 ) 升降 。
( 2 ) 起落 ; 往來 。 <( 1 ) ∼∼ 方便 。
( 2 ) ∼∼-- e5人真濟 ; 不時teh ∼∼ 。 >
- u: e'løh 下落 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0126] [#15470]
-
- 厝e5後壁棟 。 <>
- u: ham'løh 陷落 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0536/B0536] [#17896]
-
- 淪陷 。 < 土地 ∼∼-- 去 。 >
- u: hee`løh høee`løh 回落 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0759/B0810/B0844] [#18645]
-
- 心情好起來 。 < 見tioh8錢就 ∼∼ 。 >
- u: he'løh 下落 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0759] [#18706]
-
- ( 1 ) khng3下teh 。
( 2 ) 端緒 。
( 3 ) 著落 , 結局 。 <( 1 )∼∼ 船 ; ∼∼ 車 ; ∼∼ 手 。
( 2 ) m7知 ∼∼ ; 摸無 ∼∼ 。
( 3 ) 猶未有 ∼∼ ; lioh8 - lioh8 - a2有 ∼∼ 。 >
- u: he`løh'khix 下--落去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0759] [#18707]
-
- khng3 -- 落去 。 <>
- u: hiexn'løh'kofng 獻落公 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0629] [#19326]
-
- 獻出做公共使用 。 <>
- u: hoat'løh 發落 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0792] [#21059]
-
- 指揮計畫來處理 。 <∼∼ 家內 ; long2是伊一個teh ∼∼ 。 >
- u: huu'løh'zhaa 扶落柴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0706] [#22481]
-
- ka7死人扶落去棺木 。 <>
- u: iern'løh 偃落 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0074] [#23535]
-
- 偃倒落去 。 < Ka7伊 ∼∼ 。 >
- u: jih`løh 壓--落 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0740] [#25621]
-
- 押伏 , 壓倒 。 <∼∼ 土腳 。 >
- u: jip`løh'khix 入--落去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0752] [#25904]
-
- 下入去內底 。 <>
- u: jit beq'løh 日要落 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0746] [#25947]
-
- 日頭beh落山 。 <∼∼∼-- e5人 = 人生beh終結e5人 。 >
- u: jit løh 日落 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0746] [#26003]
-
- ( 1 ) 日頭落山 。
( 2 ) 日落e5人 = 人生beh終結e5人 。 <( 1 )∼∼ 月出 。 >
- u: jit'løh'syn 日落申 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0746] [#26004]
-
- 日落e5時刻 , 黃昏 。 <>
- u: kaxng'løh 降落 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0231] [#27166]
-
- ( 1 ) tui3天降落來 , 降臨 。
( 2 ) tui3 khah高e5所在降落來 。 <>
- u: kao'siaa zap'løh 九斜 十落 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0198] [#27678]
-
- 指星座金牛宮頂面迴轉e5七小星 ( 土名 [ 姑星 ]) ti7暗暝e5位置 , 就是講九月左右e5暗暝斜斜 , 到十月koh - khah斜落來 。 <>
- u: khaq'løh'chiuo 較落手 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0183] [#29172]
-
- 漸漸khah熟手 。 <>
- u: khafn'kao løh'thngf 牽狗落湯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0211] [#29590]
-
- < Na2 ∼∼∼∼ = 指gin2 - a2等受父母命令勉強遵守 。 >
- u: khie'løh 起落 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0278] [#30212]
-
- peh起peh落 。 <>
- u: khie'løh'zuun 起落船 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0278] [#30213]
-
- 上船kap落船 。 <>
- u: khie'løh'pid 起落筆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0278] [#30214]
-
- 起筆kap收筆 。 <>
- u: khngx`løh 藏--落 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0391] [#31109]
-
- 收拾囥好勢 。 <∼∼ 箱a2 。 >
- u: khof'løh 箍絡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0481] [#31922]
-
- 秤a2 e5橫杆 , 挑夫 , 勞動者 。 <∼∼ 索 ; ∼∼ 無雙重 ( teng5 ) 才 ; ∼∼ 不該lim酒 。 >
- u: khof'løh'haxn 箍絡漢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0481] [#31923]
-
- 勞動者 。 <>
- u: khof'løh'kefng 箍絡間 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0481] [#31924]
-
- 聚集勞動者e5所在 。 <>
- u: khof'løh'mia 箍絡命 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0481] [#31925]
-
- 勞動者e5運命 。 <>
- u: khof'løh'thaau 箍絡頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0481] [#31926]
-
- 勞動者e5頭 。 <>
- u: khuu`løh 蹲--落 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0374] [#31952]
-
- ~~- 來 。 華語e5 「 蹲下來 」 。 <>
- u: khuxn'løh'biin 睏落眠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0386] [#32194]
-
- 睏真深入 。 <>
- u: khud`løh 屈--落 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0377] [#32311]
-
- 腳khu5落去 。 < khia7 ti7頭前 -- e5 tioh8 ∼∼ 才會用 -- 得 。 >
- u: kix'løh 記落 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0278] [#32388]
-
- 記錄 。 <∼∼ 簿a2 。 >
- u: kixm'løh 禁落 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0332] [#33389]
-
- 押落 。 <∼∼ 冷宮 。 >
- u: koafn'løh'ym 關落陰 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0454] [#35247]
-
- ( 民間信仰 ) ti7祭壇念咒語 , 利用催眠術來通靈kap陰府e5死人講話 。 <∼∼∼ 去問死人 。 >
- u: ku'løh 舊落 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0374] [#36732]
-
- 舊化 , 變舊去 。 < 半 ∼∼ = 中古 。 >
- u: kuie'løh 幾落 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0367] [#36842]
-
- = [ 幾na7 ] 。 <>
- u: kuie'løh'pae 幾落pai2 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0367] [#36843]
-
- 真che7 pai2 。 <>
- u: kui`løh'khix 跪落去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0367] [#36976]
-
- 跪落去 。 <∼∼∼ 哀求 。 >
- u: lab`løh 凹落 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0948] [#38165]
-
- 凹陷 。 < 厝頂 ∼∼ 。 >
- u: lab`løh'khix lap落去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0948] [#38166]
-
- 凹陷落去 。 <>
- u: laau'løh 流落 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0942] [#38323]
-
- 流落去低e5所在 。 <∼∼ 海 ; 水 ∼∼ 低 。 >
- u: leg`løh'khix 慄落去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0980] [#38603]
-
- 突然無力昏倒落去 。 <>
- u: lie'løh 理落 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0973] [#38959]
-
- 料理 ( 家事等 ) 。 < gau5 ∼∼ 。 >
- u: liuu'løh liuu'lok(文) 流落 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0978/B0978] [#39992]
-
- ( 文 ) 四界流浪 。 <>
- u: loeh leh(漳) løh 笠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1017/B1012] [#40314]
-
- ( 1 ) 戴ti7頭殼遮 ( jia ) 日遮 ( chah8 ) 雨e5物件 。
( 2 ) 笠a2形e5物件 。 <( 1 ) ∼ a2 ;∼ a2 koaN7 ; 戴 ∼ ; ( 竹 ) hah8 ∼ ; 麥a2草 ∼ ; 林投 ∼ 。
( 2 ) 電燈 ∼ ; 釘a2 ∼ ; ∼ a2釘 ; 月戴 ∼ 。 >
- u: løh 落 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1025/1026] [#40317]
-
- ( 1 ) 向下 。
( 2 ) 加入 。
( 3 ) 降落 。
( 4 ) 進入 , 前往 。
( 5 ) 遭遇不幸 。
( 6 ) 融合 。
( 7 ) 主要khng3 ti7 「 就 」 e5頭前或表示動作開始了後e5結果 , 一旦 … 就 … 。
( 8 ) 建築物e5助數詞 。
( 9 ) phah切肉等 。
( 10 )( kan - ta用ti7人出世e5時 ) 變成 。
( 11 ) 數目sio2 - khoa2 thong2頭 。
( 12 ) 雞啼報時e5刻 。 <( 1 )∼ 崎 ; ∼ 車 ; ∼ 價 ; ∼ 雨 。
( 2 )∼ 名 ; ∼ 本錢 ; ∼ 肥 ; ∼ 眾人嘴 。
( 3 ) phah ∼ ; gia5 ∼ ; ∼ 碇 ; ∼ 帆 ; ∼ 詼 。
( 4 ) 上山 ∼ 海 ; ∼ 書房 ; ∼ 牛灶間 ( 妓女戶 ) ; ∼ 廁池 ; ∼ 下港 ; ∼ 庄 ; ∼ 船 。
( 5 )∼ 運 ; ∼ 衰 ; ∼ 難 。
( 6 ) 我kap伊boe7 ∼ 得 ; ∼ 俗 ; ∼ 心 = 安心 。
( 7 ) 病 ∼ 就boe7好 ; poah8 ∼ 就boe7 soah 。
( 8 ) 厝起做三 ∼ ; 前 ∼ 後 ∼ ; beh去to2 ∼ ?
( 9 )∼ 做四腿 。
( 10 ) 講 ∼ 後月beh生 ; ∼ ti7時beh生 ?
( 11 ) 十khou ∼ 銀 ; 一千 ∼ 人 。
( 12 ) 雞啼頭 ∼ 。 >
- u: løh 駱 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1025] [#40318]
-
- ( 姓 )<>
- u: løh'ar'søq 絡仔索 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1026] [#40319]
-
- [ 箍絡 ] 擔物件e5索 。 <>
- u: løh'aau 落喉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1026] [#40320]
-
- 落去嚨喉 , 食落去 。 < 食 ∼∼ 。 >
- u: løh'au`geh 落後月 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1026] [#40321]
-
- 後月koh後月 。 <>
- u: løh'au`jit 落後日 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1026] [#40322]
-
- 後日koh後日 , 大後日 。 <>
- u: løh'au`nii 落後年 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1026] [#40323]
-
- 後年koh後年 。 <>
- u: løh'baq 落肉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1029] [#40324]
-
- 瘦落去 。 < 消瘦 ∼∼ 。 >
- u: løh'bak 落目 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1030] [#40325]
-
- 入去目裡 。 < 看了有 ∼∼ = 確實了解 。 >
- u: løh'bea 落馬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1030] [#40326]
-
- ( 1 ) ui3馬頂落來 。
( 2 ) 旅遊tng2來e5時等親朋演戲辦酒宴來ka7伊歡迎洗塵 。 <( 2 ) 為伊 ∼∼ 。 >
- u: løh'bea'hofng 落馬瘋 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1030] [#40327]
-
- 房事引起e5危險病症 。 <>
- u: løh'biin 落眠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1030] [#40328]
-
- 入眠 , 熟睏 。 < 睏 ∼∼ ; 睏boe7 ∼∼ 。 >
- u: løh'boaa(**) 落磨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1030] [#40329]
-
- ( 1 ) 用石臼磨米 。
( 2 ) 地獄hou7惡人e5靈魂拖石磨 。 <( 1 ) 米 ∼∼ 。 >
- u: løh'boaa'te'gak 落磨地獄 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1030] [#40330]
-
- [ 落磨 ] e5地獄 。 <>
- u: løh'zhaa 落柴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1027] [#40331]
-
- 納棺 , 入殮 。 <>
- u: løh'zhaq 落插 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1027] [#40332]
-
- 賭事 。 < 大家來 ∼∼ 。 >
- u: løh'zhef 落炊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1028] [#40333]
-
- ( 1 )[ 甜粿 ] 下落去籠床炊 。
( 2 ) 地獄e5處刑 , 炊惡人e5靈魂 。 <>
- u: løh'zhex 落廁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1028] [#40334]
-
- 去便所 。 <>
- u: løh'zhef'te'gak 落炊地獄 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1028] [#40335]
-
- [ 落炊 ] e5地獄 。 <>
- u: løh'chi 落市 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1028] [#40336]
-
- 前往市場 。 <>
- u: løh'chiaf 落車 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1028] [#40337]
-
- 下車 。 <>
- u: løh'chiuo 落手 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1028] [#40338]
-
- ( 1 ) 下手 , 著手 。
( 2 ) 熟練 , 慣勢 。 <( 1 )∼∼ 就贏 ; ∼∼ 就phah phaiN2 。
( 2 ) 學二日a2就會 ∼∼ 。 >
- u: løh'chiw'liim 落秋霖 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1028] [#40339]
-
- 降時雨 。 <>
- u: løh'cied 落折 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1028] [#40340]
-
- phah折 。 < 價錢 ∼∼ 。 >
- u: løh'zøh`jit 落昨=日 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1028] [#40341]
-
- 大昨日 。 <>
- u: løh'zoxng 落葬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1028] [#40342]
-
- 棺木葬落去墓穴 。 <>
- u: løh'zuie 落水 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1029] [#40343]
-
- ( 1 ) 入去水內 。
( 2 ) 裝貨入船 。
( 3 ) lak落去水裡 。 <( 1 )∼∼ 掠魚 。
( 2 ) 貨beh ∼∼ 。
( 3 )∼∼ 叫三界 = 意思 : 艱苦e5時求神幫贊 ; ∼∼ 平平沈 = 平手 。 >
- u: løh'zuie'zuun 落水船 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1029] [#40344]
-
- 順溪水流e5船 。 <>
- u: løh'zuun 落船 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1029] [#40345]
-
- ( 1 ) 乘船 。
( 2 ) 用船載貨 。 <( 2 ) 行李long2 beh ∼∼ 。 >
- u: løh'zuun`nii 落前年 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1029] [#40346]
-
- 大昨年 。 <>
- u: løh'e'keq 落下格 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1026] [#40347]
-
- 落去到腹肚 。 < 食無 ∼∼∼ = be7 - tang3私貪 。 >
- u: løh'gak 落獄 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1026] [#40348]
-
- ( 1 ) 入監獄 。
( 2 ) = [ 落陰 ]( 1 ) 。 <>
- u: løh'garm 落坎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1028] [#40349]
-
- 落去gam2穴 。 < 榫孔tau3無 ∼∼ 。 >
- u: løh'hae 落海 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1029] [#40350]
-
- 落去海裡 , 坐船出海 。 < 上山也一日 , ∼∼ 也一日 = 意思 : 半日遊kap一日遊long2仝款 。 >
- u: løh'hak 落礐 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1029] [#40351]
-
- 去便所 。 <>
- u: løh'hy 落墟 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1030] [#40352]
-
- 前往市場 。 <>
- u: løh'hi 落耳 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1030] [#40353]
-
- 入去耳內 。 < 聽有 ∼∼ = 有了解 。 >
- u: løh'hiøh 落葉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1030] [#40354]
-
- 葉lak落來 。 < 到冬天樹就 ∼∼ 。 >
- u: løh'ho 落雨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1030] [#40355]
-
- 降雨 。 <∼∼ 天 。 >
- u: løh'iaam 落鹽 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1026] [#40356]
-
- 加入鹽來siN7物件或加味 。 <>
- u: løh'viaa 落營 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1026] [#40357]
-
- 入營 。 <>
- u: løh'ym 落陰 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1026] [#40358]
-
- ( 1 ) 念咒文hou7靈魂去另外e5世界 。 參照 : [ 關落陰 ] 。
( 2 ) 死亡 。 <>
- u: løh'iuu'tviar 落油鼎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1026] [#40359]
-
- ( 1 ) 下落去油鼎 。
( 2 ) 刑罰e5方法 。 <( 2 ) khah怯 ∼∼∼ 。 >
- u: løh'kvaf 落監 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1026] [#40360]
-
- 入監牢 。 <>
- u: løh'kex 落價 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1026] [#40361]
-
- 降價 , 減價 。 < 粟 ∼∼ 。 >
- u: løh'ke 落下 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1026/B1027] [#40362]
-
- 落崎 , 下垂 。 <∼∼ e5所在 。 >
- u: løh'khaux 落梏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1026] [#40363]
-
- 扣手銬 。 < ka7伊 ∼∼ 。 >
- u: løh'khef 落詼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1027/B1027] [#40364]
-
- 女演員向觀眾使目色 。 < 戲旦 ∼∼ 。 >
- u: løh'kheq 落客 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1027] [#40365]
-
- 人客乘船等 。 <>
- u: løh`khix 落去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1026] [#40366]
-
- ( 1 ) 下坡去 。
( 2 ) 下一個 。
( 3 ) 加強語氣 。 <( 1 ) tui3 hia ∼∼ 。
( 2 )∼∼ e5車幾點 ?
( 3 ) 吞 ∼∼ ; 下 ∼∼ ; 穿 ∼∼ 。 >
- u: løh'khør 落洘 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1027] [#40367]
-
- toe3退潮流落去 。 < 船 ∼∼ 。 >
- u: løh'khoxng 落壙 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1027] [#40368]
-
- 棺木落墓穴 。 <>
- u: løh'kia 落崎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1026] [#40369]
-
- ( 1 ) 行落去崎e5下腳 。
( 2 ) 崎坡 。 <>
- u: løh'koarn 落館 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1027] [#40370]
-
- 送入去留置所 。 <>
- u: løh'køq 落胳 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1027] [#40371]
-
- ( 衣服e5部分e5名稱 )? 下 。 <>
- u: løh'kofng 落公 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1027] [#40372]
-
- 提供財產等做公用 。 <>
- u: løh'kor 落股 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1027] [#40373]
-
- 入股份共同經營 。 <>
- u: løh`laai 落來 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1030] [#40374]
-
- ( 1 ) 降落 。
( 2 ) 下行 。
( 3 ) 以下 。
( 4 ) 調整語調或補強語氣 。 <( 1 )∼∼ 樓腳 ; 起去chiah - koh ∼∼ 。
( 2 )∼∼ e5車幾點 ?
( 3 ) 寫到chia , ∼∼ 免寫 。
( 4 ) lak ∼∼ ; 垂 ∼∼ ; 低 ∼∼ 。 >
- u: løh'laxm 落坔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1031] [#40375]
-
- ( 1 ) 陷落泥溝 。
( 2 ) 入去phaiN2所在等 。 <( 2 ) 龜chhoa7鱉 ∼∼ = 意思 : phaiN2朋友chhoa7人做phaiN2 。 >
- u: løh'laam'bie 落南米 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1031] [#40376]
-
- 無確實e5收入就借錢先開 。 < 食 ∼∼∼ 。 >
- u: løh'lan 落難 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1031] [#40377]
-
- 陷入困境 。 <∼∼ e5百姓 (** 人民 ) ; ∼∼ e5時 。 >
- u: løh'laang'zhuix'tuun'phee 落人嘴唇皮 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1031] [#40378]
-
- 先答應人beh做e5 tai7 - chi3 。 <>
- u: løh'lab 落凹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1031] [#40379]
-
- ( 1 ) 失敗 。
( 2 ) 入去phaiN2所在等 。 <( 1 ) 家事 ∼∼ 。
( 2 ) chhoa7人 ∼∼ 。 >
- u: løh'lao 落撓 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1031] [#40380]
-
- 融合 。 < kap人無 ∼∼ 。 >
- u: løh'laau 落樓 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1031] [#40381]
-
- tui3樓頂落來 。 <>
- u: løh'liuo 落鈕 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1031] [#40382]
-
- ( 1 ) 落活罩 。
( 2 ) 計謀陷害人 。
( 3 ) 做phaiN2 tai7 - chi3 hou7人掠tioh8 。 <( 1 ) 兔仔 ∼∼ 。
( 2 ) hou7人chhoa7去 ∼∼ 。
( 3 ) 愛poah8 - kiau2 taN m7 ∼∼ lah 。 >
- u: løh'lor 落櫓 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1031] [#40383]
-
- 掛船櫓 。 <>
- u: løh'lor 落鹵 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1031] [#40384]
-
- ( 1 ) 下鹵汁 。
( 2 ) 下落去鹵 。 <( 1 ) 麵 ∼∼ 就好食 。
( 2 ) chit塊肉beh ∼∼ 。 >
- u: løh'luii 落雷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1031] [#40385]
-
- ( 日 ) <>
- u: løh'lui 落淚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1031] [#40386]
-
- 稻穗等垂落 。 < 稻仔穗ia2 - be7 ∼∼ 。 >
- u: løh'miaa 落名 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1030] [#40387]
-
- 記名 , 署名 。 <>
- u: løh'nngr 落軟 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1029] [#40389]
-
- 無koh堅持強硬e5主張 。 < 講話真硬long2 m7 ∼∼ ; 快 ∼∼ 。 >
- u: løh'øh 落學 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1026] [#40390]
-
- 去學校讀冊 。 <>
- u: løh'oo 落湖 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1026] [#40391]
-
- 小盆地 。 <∼∼ e5所在 。 >
- u: løh'phaang 落帆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1030] [#40392]
-
- ka7帆降落 。 <>
- u: løh'phauh 落雹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1030] [#40393]
-
- 降雹 。 <>
- u: løh'pid 落筆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1030] [#40394]
-
- 起筆開始寫 。 <>
- u: løh'pøh 落薄 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1030] [#40395]
-
- 零落 , 落魄 。 < 君子 ∼∼, 扁擔箍絡 。 >
- u: løh'puii 落肥 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1030] [#40396]
-
- 施肥 。 < 稻仔無 ∼∼ 就boe7大叢 。 >
- u: løh'purn 落本 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1030] [#40397]
-
- 下本錢 , 投資 。 <∼∼ 連財 = 共同出資 。 >
- u: løh'puxn 落糞 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1030] [#40398]
-
- 施堆肥 。 < 種豆仔tioh8 ∼∼ 。 >
- u: løh'saux 落哨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1027] [#40399]
-
- 乘哨船 。 <∼∼ jip ( 追 ) 海洋 ( 海賊 ) 。 >
- u: løh'seq 落雪 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1028] [#40400]
-
- 雪落來 。 <>
- u: løh'sexng 落性 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1027] [#40401]
-
- 馴服 。 < chit隻狗a2 taN不止 ∼∼ lah 。 >
- u: løh'sii'jit 落時日 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1027] [#40402]
-
- 記錄年月日 。 <>
- u: løh'sym 落心 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1027] [#40403]
-
- 心肝安定 。 < 心肝若荒 , 穡做boe7 ∼∼ ; ∼∼ 讀書 。 >
- u: løh'syn 落身 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1027] [#40404]
-
- 流產 。 <>
- u: løh'siø 落俗 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1027/B1027] [#40405]
-
- 習慣 。 < 住 ( toa3 )∼∼ 。 >
- u: løh'sit 落蝕 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1027] [#40406]
-
- 虧本 。 < chit - pang seng - li2大 ∼∼ 。 >
- u: løh'sngf 落霜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1028] [#40407]
-
- 霜落來 。 <∼∼ 有日照 , 烏寒始無藥 。 >
- u: løh'sngf seq'taxng 落霜 雪凍 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1028] [#40408]
-
- 形容非常寒 。 <∼∼∼∼ 你也beh去 。 >
- u: løh'svoaf 落山 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1028] [#40409]
-
- 下山 。 < 日頭 ∼∼ 。 >
- u: løh'soef 落衰 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1028] [#40410]
-
- 運途下坡 。 < 人若teh ∼∼, 做甚麼seng - li2都了 。 >
- u: løh'surn 落榫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1027] [#40411]
-
- 入榫孔 。 < chiam2釘 ∼∼ = 嚴守約束 。 >
- u: løh'te'huo 落地府 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1029] [#40412]
-
- [ 童乩 ] 仆落土腳去見閻羅王 。 <>
- u: løh'thoo 落土 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1029] [#40413]
-
- ( 1 ) lak落土腳 。
( 2 ) 出世e5時 。 <( 1 ) 雞屎 ∼∼ 也有三寸煙 = 意思 : 一寸e5蟲ma7有五分e5靈魂 。
( 2 )∼∼ 時 。 >
- u: løh'tviax 落碇 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1028] [#40414]
-
- 船下碇停泊 ( pok8 ) 。 <>
- u: løh'toea 落底 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1029] [#40415]
-
- ( 1 ) tai7 - chi3 e5開始 。
( 2 ) 徹底 。 <( 2 ) 伊hou7我教 ∼∼ lah 。 >
- u: løh'toe 落地 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1029] [#40416]
-
- lak落土腳 。 <>
- u: løh'toe'kefng 落地耕 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1029] [#40417]
-
- 最初 , 起頭 。 < 伊 ∼∼∼ 就m7 。 >
- u: løh'toe'saux 落地掃 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1029] [#40418]
-
- ( 1 ) 拳法掃對敵e5腳 。
( 2 ) 祭典e5行列中 , 扮演小丑形步形 。 <>
- u: løh'toe'sefng'kwn 落地生根 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1029] [#40419]
-
- = [ 倒吊蓮 ]( 1 ) 。 <>
- u: løh'uxn 落塭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1026] [#40420]
-
- = [ 落俗 ] 。 <>
- u: løh'un 落運 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1026] [#40421]
-
- 運途衰落 。 <>
- u: log`løh 落落 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1034] [#40498]
-
- 踏入去 。 <∼∼ 溝仔 。 >
- u: lui`løh'laai 縋落來 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1004] [#40932]
-
- 手用索ka7物件降落來 。 < 旗 ∼∼∼ 。 >
- u: luun'kaux'tør'løh 輪到何落 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1008/B1009] [#40965]
-
- ( 1 ) 到to2位分區別 ? 互相e5 tai7 - chi3 。
( 2 ) 論到to2位ma7 … 。 <( 1 ) 有 ∼∼∼∼ 。
( 2 )∼∼∼∼ ma7 kap你論 。 >
- u: lud`løh lut落 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1008] [#41026]
-
- 滑落去 。 <∼∼ 土腳 。 >
- u: maw`løh'khix mau落去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0911] [#41219]
-
- naih落去 。 < 雞kui ∼∼∼ ; kui - e5人 ∼∼∼ 。 >
- u: moaf`løh'khix moa落去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0927] [#41624]
-
- ka7衫等moa tiam3肩胛頭 。 <>
- u: moq`løh'khix 膜落去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0928] [#41688]
-
- 腫物等消落去 , 變無去 。 <>
- u: naq'løh 塌落 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0493] [#41815]
-
- ( 1 ) 凹 ( au ) 落去 。
( 2 ) 衰微 。 <( 1 ) 腹肚 ∼∼ ; 目睭 ∼∼ 。
( 2 ) 勢頭 ∼∼ ; 風 ∼∼ ; 火 ∼∼..>
- u: nay`løh'khix nai落去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0494] [#41841]
-
- 葉等凋落 , 衰萎 。 <>
- u: neq'løh 凹落 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0507] [#41873]
-
- = [ 凹 ( nah ) 落 ] 。 <>
- u: nngr'løh 軟落 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0507] [#42763]
-
- 地盤等lap8落去 。 < 地基腳 ∼∼ 。 >
- u: phaq'løh'kofng 打落公 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0575] [#45897]
-
- 當做公物 。 < 私奇 ( sai - khia ) 錢theh8出來 ∼∼∼ 。 >
- u: phaq'løh'syn 打落身 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0575] [#45898]
-
- 墮胎 。 <>
- u: phaq'sid'løh 打失落 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0564] [#45977]
-
- 紛失 , phah無去 。 <∼∼∼ e5物 。 >
- u: phoaq'løh 潑落 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0879] [#47008]
-
- 水等撒落去 。 < 水 ∼∼ 地 , 難收得起 。 >
- u: piaxng`løh'laai 唪落來 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0664] [#47729]
-
- 突然落 ( lak8 ) 落來 。 <>
- u: piq zhoa'kw løh'zuie 鱉chhoa7龜落水 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.] [#47831]
-
- = 意思 : 惡友拐chhoa7去陷入放蕩 。 <>
- u: poah'løh 跋落 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0879] [#48425]
-
- 陷落 , 跋倒落去 。 <∼∼ 馬 ; ∼∼ 水死 ; ∼∼ kiaN2兒坑 。 >
- u: poah'løh'bea 跋落馬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0879] [#48426]
-
- ( 1 ) ui3馬頂跋落來 。
( 2 ) 脫線 。 <( 2 ) 火車 ∼∼∼ 。 >
- u: pvoax'ku'løh 半舊落 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0871] [#48531]
-
- 中古 。 <∼∼∼ e5衫 。 >
- u: poeq'løh 八絡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0886] [#48786]
-
- 運貨e5繩索 。 <∼∼ 索 。 >
- u: sag`løh'khix sak--落去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0554] [#49908]
-
- <>
- u: sarn'ky løh'hiøh 瘦枝落葉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0556] [#50175]
-
- 形容容色衰弱消瘦 。 <>
- u: sarn'kud løh'hiøh 瘦骨落葉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0556] [#50177]
-
- = [ 瘦枝落葉 ] 。 <>