Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched Htb for Yn, found 23,
- cien'yn [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
-
- 前因
- cien'yn hiøxkør [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- cause and effect; the whole story
- 前因後果
- goan'yn [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- cause; original cause; reason; causes
- 原因
- haylog'yn† [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- heroin
- 海洛因; 海洛英
- hun'yn [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- marriage
- 婚姻
- kafm'yn [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- grateful for favor
- 感恩
- kixn'yn [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- immediate causes; immediate cause
- 近因
- kuxseg-hun'yn [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- old-style-marriage; old-fashioned wedding
- 舊式婚姻
- lien'yn [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- connections through marriage; to unite by marriage
- 聯姻
- oafn'yn [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- remote cause
- 遠因
- ok'yn [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
-
-
- poe laang ee yn [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- act ungratefully towards a person
- 背負人的恩惠
- siok'yn [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
-
-
- taau yn sixtoaxlaang [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- complain to his parents
- 向他的父母投訴
- tefng'yn [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
-
-
- Yn [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- surname Yin
- 尹
- yn† [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- abundant; flourishing; thriving; rich; prosperous; polite; courteous; sad; sorrowful; mournful
- 殷
- yn kuie jip theh [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- invite ghosts into one's home -- employ a person who afterwards proves very injurious
- 引狼入室
- yn'iong [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- quoting; quote; quotation; cite; citation; quotation; reference; to quote
- 引用
- yn'iuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- allure; tempt; temptation; allure to evil; induce; to lure; attract; entice; tempt; seduce
- 引誘
- yn-niaa† [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- his mother
- 他的娘
- yn-taw† [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- his (her) or their home
- 他家; 他們家
- yn-zhux [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- his (her) or their home
- 他家; 他們家
DFT (27)- 🗣 cien'yn-hiøxkør 🗣 (u: cieen'yn-hiø'kør) 前因後果 [wt][mo] tsiân-in-hiō-kó
[#]
- 1. (Exp)
|| 事情的起因和結果。
- 🗣le: (u: Ban'hang tai'cix lorng u cieen'yn'hiø'kør.) 🗣 (萬項代誌攏有前因後果。) (每件事都有前因後果。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 goan'yn 🗣 (u: goaan'yn) 原因 [wt][mo] guân-in
[#]
- 1. () (CE) cause; origin; root cause; reason; CL:個|个[ge4]
|| 原因
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 hun'yn 🗣 (u: hwn'yn) 婚姻 [wt][mo] hun-in
[#]
- 1. () (CE) matrimony; wedding; marriage; CL:樁|桩[zhuang1],次[ci4]
|| 婚姻
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 in'exng 🗣 (u: yn'exng) 因應 [wt][mo] in-ìng
[#]
- 1. () (CE) to respond accordingly to; to adapt to; to cope with
|| 因應
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 in'ieen 🗣 (u: yn'ieen) 因緣 [wt][mo] in-iân
[#]
- 1. () (CE) chance; opportunity; predestined relationship; (Buddhist) principal and secondary causes; chain of cause and effect
|| 因緣
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 in'ieen 🗣 (u: yn'ieen) 姻緣 [wt][mo] in-iân
[#]
- 1. (N)
|| 男女結婚的緣分 。
- 🗣le: (u: Laang korng yn'ieen si thvy zux'tvia, na'si bøo'ieen, køq'khaq arn'zvoar kioong'kiuu ma bøo'lo'eng.) 🗣 (人講姻緣是天註定,若是無緣,閣較按怎強求嘛無路用。) (人家說緣分是上天註定的,若是沒緣分,再怎麼強求也是沒有用。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 in'ui 🗣 (u: yn'ui) 因為 [wt][mo] in-uī
[#]
- 1. (Conj)
|| 表示事情的連接。
- 🗣le: (u: Yn'ui løh'ho, goar kyn'ar'jit ciaq bøo sviu'beq zhud'mngg.) 🗣 (因為落雨,我今仔日才無想欲出門。) (因為下雨,所以我今天不想出門。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 inkør 🗣 (u: yn'kør) 因果 [wt][mo] in-kó
[#]
- 1. (N)
|| 原因和結果。事情演變的前後關連。
- 2. (N)
|| 佛教語。即因和果。佛教認為一切的生命形態和生活遭遇,都是過去意志、行為的果,而過去意志、行為則是造成果的因。因和果之間是相對的關係。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 insox 🗣 (u: yn'sox) 因素 [wt][mo] in-sòo
[#]
- 1. () (CE) element; factor; CL:個|个[ge4]
|| 因素
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 intvoaf 🗣 (u: yn'tvoaf) 因端 [wt][mo] in-tuann
[#]
- 1. (N)
|| 原因、緣故。
- 🗣le: (u: Y e arn'nef zøx taux'tea si sviar'miq yn'tvoaf?) 🗣 (伊會按呢做到底是啥物因端?) (他這樣做到底是為了什麼?)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 inzhuo 🗣 (u: yn'zhuo) 因此 [wt][mo] in-tshú
[#]
- 1. () (CE) thus; consequently; as a result
|| 因此
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 iwyn 🗣 (u: iuo'yn) 誘因 [wt][mo] iú-in
[#]
- 1. () (CE) cause; triggering factor; incentive; inducement
|| 誘因
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 khy'yn/khyyn 🗣 (u: khie'yn) 起因 [wt][mo] khí-in
[#]
- 1. (N)
|| 原因。事情發生的根本原因。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kiyn 🗣 (u: ky'yn) 基因 [wt][mo] ki-in
[#]
- 1. () (CE) gene (loanword)
|| 基因
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 seng'yn 🗣 (u: seeng'yn) 成因 [wt][mo] sîng-in
[#]
- 1. () (CE) cause; factor; cause of formation
|| 成因
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 syyn 🗣 (u: sie'yn) 死因 [wt][mo] sí-in
[#]
- 1. () (CE) cause of death
|| 死因
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 wn/yn 🗣 (u: yn/wn) 恩p [wt][mo] in/un
[#]
- 1. (N) refers to interpersonal mutual help; favor; grace; kindness
|| 指人與人之間的互相幫助。
- 🗣le: (u: pøx'yn) 🗣 (報恩) (報恩)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 yn 🗣 (u: yn) 絪t [wt][mo] in
[#]
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 yn 🗣 (u: yn) 殷p [wt][mo] in
[#]
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 yn 🗣 (u: yn) 茵 [wt][mo] in
[#]
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 yn 🗣 (u: yn) 𪜶t [wt][mo] in
[#]
- 1. (Pron) they; them
|| 他們。第三人稱複數。
- 🗣le: (u: Yn nng ee karm'zeeng cyn hør.) 🗣 (𪜶兩个感情真好。) (他們兩個感情很好。)
- 2. (Pron) (third person possessive) their; his; her
|| 第三人稱的所有格。
- 🗣le: (u: Yn bor cyn suie.) 🗣 (𪜶某真媠。) (他的老婆很漂亮。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 yn 🗣 (u: yn) 姻 [wt][mo] in
[#]
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 yn 🗣 (u: yn) 因 [wt][mo] in
[#]
- 1. (N) reason; cause
|| 原由、緣故。
- 🗣le: (u: goaan'yn) 🗣 (原因) (原因)
- 🗣le: (u: yn'iuu) 🗣 (因由) (因由)
- 2. (Prep) due to; as a result of; thanks to; owing to; since; because
|| 由於。
- 🗣le: (u: yn'ui) 🗣 (因為) (因為)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 yn'iong 🗣 (u: irn'iong) 引用 [wt][mo] ín-iōng
[#]
- 1. () (CE) to quote; to cite; to recommend; to appoint; (computing) reference
|| 引用
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 yn'iuo 🗣 (u: irn'iuo) 引誘 [wt][mo] ín-iú
[#]
- 1. (V)
|| 誘導、勾引。
- 🗣le: (u: Irn'iuo zhat'ar zhud`laai.) 🗣 (引誘賊仔出來。) (引誘小偷出來。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 zhaw'yn/zhawyn 🗣 (u: zhao'yn) 草絪 [wt][mo] tsháu-in
[#]
- 1. (N)
|| 稻草或蔗葉等捆成束,用以作為燃料。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 zwyn 🗣 (u: zuo'yn) 主因 [wt][mo] tsú-in
[#]
- 1. () (CE) main reason
|| 主因
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk (200)
- 🗣u: Yn nng ee svef'zøx id'boo'id'viu. 𪜶兩个生做一模一樣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他們兩個長得一模一樣。
- 🗣u: Yn nng hviaf'ti'ar ui'tiøh pviax'sefng'lie, tø arn'nef id'tøf'liorng'toan bøo laai'khix. 𪜶兩兄弟仔為著拚生理,就按呢一刀兩斷無來去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他們兄弟倆為了拚生意,就這樣斷絕關係,不相往來。
- 🗣u: Yn cit'kef'hoea'ar tuix laang lorng cyn kheq'khix. 𪜶一家伙仔對人攏真客氣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他們一家子對人都很客氣。
- 🗣u: Yn thaau'kef cyn gaau ka laang tiaw. 𪜶頭家真𠢕共人刁。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他們的老闆很會為難人。
- 🗣u: Sngx'mia siefn`ee korng yn nng laang ee peq'ji be hah. 算命仙的講𪜶兩人的八字袂合。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 算命先生說他們兩人的八字不合。
- 🗣u: Yn nng ee hviaf'sør siør'kof cviaa u oe korng. 𪜶兩个兄嫂小姑誠有話講。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他們姑嫂倆很有得聊。
- 🗣u: Yn chyn'cviaa lai'tea u cit ee toa'kvoaf'hor, korng'oe lorng e teq sie'laang. 𪜶親情內底有一个大官虎,講話攏會硩死人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他的親戚裡頭有一個當大官的,說話都會將別人壓得死死的。
- 🗣u: Goar khvoax yn nng ee, e zøx'hoea ma be kuo'tngg. 我看𪜶兩个,會做伙嘛袂久長。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我看他們兩個,就算會在一起也不會長久。
- 🗣u: Yn taw si hør'giah'laang, tak tngx ciah`ee lorng si safn'tyn'hae'bi. 𪜶兜是好額人,逐頓食的攏是山珍海味。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他們家是有錢人,每餐都吃山珍海味。
- 🗣u: Thviaf'korng yn taw hid kefng toa'zhux cid'mar si kor'zeg. 聽講𪜶兜彼間大厝這馬是古蹟。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 聽說他家的那間大房子現在是古蹟。
- 🗣u: Yn taw si toa'kef'khao, hvoa'kef ee laang cviaa thiarm'thaau. 𪜶兜是大家口,扞家的人誠忝頭。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他家是個大家庭,掌家計的人很累。
- 🗣u: Yn taf'kef'kvoaf tuix y be'bae. 𪜶大家官對伊袂䆀。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他的公公婆婆對他不錯。
- 🗣u: Ciaf'ee mih'kvia kirn saxng'khix kafng'tviuu ho`yn. 遮的物件緊送去工場予𪜶。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這些東西趕快送去工廠給他們。
- 🗣u: Y korng`ee si yn kox'hiofng ee thor'oe, goar thviaf lorng bøo. 伊講的是𪜶故鄉的土話,我聽攏無。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他說的是他故鄉的方言,我都聽不懂。
- 🗣u: Yn taw toax ti svoaf'khaf. 𪜶兜蹛佇山跤。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他們家住在山腳下。
- 🗣u: Yn taw chviax cyn ze e'khaf'chiuo'laang. 𪜶兜倩真濟下跤手人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他家僱用很多手下。
- 🗣u: Y zao'khix ka yn thaau'kef toa'sviaf. 伊走去共𪜶頭家大聲。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他跑去跟他的老闆理論。
- 🗣u: Y khix Mar'zor'kefng he'goan, korng yn lau'buo ee pve na e hør, y tø beq chviax cit pafn koaf'ar'hix laai sia'siin. 伊去媽祖宮下願,講𪜶老母的病若會好,伊就欲倩一班歌仔戲來謝神。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他到媽祖廟去許願,說他媽媽的病如果能夠好起來,他就要請一團歌仔戲表演,以酬謝神明。
- 🗣u: Yn hau'svef svef'zøx ciog toa'zaang`ee. 𪜶後生生做足大欉的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他兒子長得很高大魁梧。
- 🗣u: Yn pe'ar'kviar ti chiaf'thaau hwn'khuy. 𪜶爸仔囝佇車頭分開。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他們父子在車站分手。
- 🗣u: Yn lai'kofng si y'sefng. 𪜶內公是醫生。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他的祖父是醫生。
- 🗣u: Yn bor tvia'tvia khix kaq cit'koar kvoaf'hw'jiin kaw'zex exng'siuu. 𪜶某定定去佮一寡官夫人交際應酬。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他的老婆常常和一些官員的老婆去交際應酬。
- 🗣u: Y goeh'boea beq khix Køf'hioong khvoax yn hau'svef. 伊月尾欲去高雄看𪜶後生。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他月底要去高雄看他兒子。
- 🗣u: Y u kaf'ki ee sviu'hoad, m'køq m kvar khuy'zhuix hoarn'khoxng yn af'paq ee koad'teng. 伊有家己的想法,毋過毋敢開喙反抗𪜶阿爸的決定。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他有自己的想法,但是不敢開口反抗他爸爸的決定。
- 🗣u: AF'beeng yn hau'svef cyn pud'haux, bok'koaix laang korng chyn'svef kviar m'tat haa'paw zaai. 阿明𪜶後生真不孝,莫怪人講親生囝毋值荷包財。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 阿明的兒子真不孝,難怪人家說親生子女不如荷包裡的錢實際。
- 🗣u: Y e phaq yn lau'pe, cyn hoarn'sioong. 伊會拍𪜶老爸,真反常。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他會打他爸爸,真是反常。
- 🗣u: Zef si yn af'kofng ee chiuo'pid. 這是𪜶阿公的手筆。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這是他爺爺的筆跡。
- 🗣u: Suy'jieen yn taw cyn saxn'chiaq, m'køq yn ee girn'ar lorng cyn u zhud'thoad. 雖然𪜶兜真散赤,毋過𪜶的囡仔攏真有出脫。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 雖然他家很窮,但是他的孩子都很傑出。
- 🗣u: Biin'ar'zaix yn cit tin laang beq khix hae'pvy'ar irn'huun. 明仔載𪜶一陣人欲去海邊仔引魂。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 明天他們一群人要去海邊招回死者的魂魄。
- 🗣u: Yn nng hviaf'ti ee karm'zeeng cyn hør. 𪜶兩兄弟的感情真好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他們兄弟倆的感情很好。
- 🗣u: Ho yn nng ee khix siefn'pviax'siefn, larn toax pvy`ar khvoax hix tø hør. 予𪜶兩个去仙拚仙,咱蹛邊仔看戲就好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 讓他們去拚鬥,我們在旁邊看戲就好。
- 🗣u: Yn nng ee si kang'pe'køq'buo ee hviaf'ti. 𪜶兩个是仝爸各母的兄弟。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他們兩個是同父異母的兄弟。
- 🗣u: Y zøx'sefng'lie e'taxng seeng'kofng zuo'iaux ee goaan'yn tø si jin'cyn phaq'pviax. 伊做生理會當成功主要的原因就是認真拍拚。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他經商成功主要的原因就是認真努力。
- 🗣u: Yn taw ee kaf'ku khaq kor. 𪜶兜的家具較古。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他們家的家具古色古香。
- 🗣u: Leng'goa bea cit ee kef'nng'køf saxng yn lau'buo. 另外買一个雞卵糕送𪜶老母。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 另外買一個雞蛋糕送他母親。
- 🗣u: Y ti yn kofng'sy zøx goa'kaw. 伊佇𪜶公司做外交。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他是他們公司的外務員。
- 🗣u: Yn nng ee u sux'phoex. 𪜶兩个有四配。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他們兩個很登對。
- 🗣u: Yn kviar kyn'nii ji'zap zhud'thaau`aq. 𪜶囝今年二十出頭矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他兒子今年二十多歲了。
- 🗣u: Yn buo'ar'kviar nng ee laang bøo'y'bøo'oar, cviaa kafn'khor koex'jit. 𪜶母仔囝兩个人無依無倚,誠艱苦過日。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他們母子倆無依無靠,日子過得很困苦。
- 🗣u: Yn hviaf'ti'ar tvia'tvia cviax'bin chiofng'tut, oafn'kef'niuu'zex. 𪜶兄弟仔定定正面衝突,冤家量債。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他們兄弟倆常常正面衝突,爭吵不休。
- 🗣u: Y ho yn lau'buo tvar'tiap kaq cyn chy'zharm. 伊予𪜶老母打揲甲真悽慘。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他被他媽媽修理得很慘。
- 🗣u: Yn kviar ie'kefng sid'zofng kuie'na tafng`aq. 𪜶囝已經失蹤幾若冬矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他兒子已經失蹤好幾年了。
- 🗣u: Yn nng ee svef'zøx cviaa seeng. 𪜶兩个生做誠成。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他們兩個長得很像。
- 🗣u: yn'iuu 因由 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 事情的緣起與由來
- 🗣u: Lie beq peh'peh khvoax yn siu sie si`bøo? 你欲白白看𪜶受死是無? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你要白白看他們送死嗎?
- 🗣u: Yn nng ee oafn'kef liao'au tø chyn'chviu svef'hun'laang kang'khoarn. 𪜶兩个冤家了後就親像生份人仝款。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他們兩個吵架以後就像陌生人一樣。
- 🗣u: Yn nng ee m zay u sviar'miq oafn'siuu, kiexn'pae kvix'bin tø sviu'beq pviax'svef'sie. 𪜶兩个毋知有啥物冤仇,見擺見面就想欲拚生死。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他們兩個不曉得有什麼深仇大恨,每次見面都想拚個你死我活。
- 🗣u: Yn ee sefng'oah cyn khuxn'laan. 𪜶的生活真困難。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他們的生計很困難。
- 🗣u: Tuo'tiøh cid khoarn tai'cix, kiøx yn kuy'kef'khao'ar beq arn'zvoar sefng'oah`løh'khix? 拄著這款代誌,叫𪜶規家口仔欲按怎生活落去? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 遇到這種事情,叫他們一家人要怎麼生存下去?
- 🗣u: Yn nng laang ee kaw'zeeng cviaa hør. 𪜶兩人的交情誠好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他們兩人的友誼很好。
- 🗣u: Yn ee kaw'poee cviaa chym. 𪜶的交陪誠深。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他們的交情很深。
- 🗣u: Yn nng ee zu'cioong oafn'kef liao'au, tø bøo siøf'kaw'zhab`aq. 𪜶兩个自從冤家了後,就無相交插矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他們兩個自從吵架以後,就不互相往來了。
- 🗣u: Yn nng ee køx'sexng e hah. 𪜶兩个個性會合。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他們兩個個性合得來。
- 🗣u: Yn nng ee kviar lorng teq thak tai'hak`aq. 𪜶兩个囝攏咧讀大學矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他兩個孩子都上大學了。
- 🗣u: goaan'yn 原因 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 原因
- 🗣u: yn'iuu 因由 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 因由
- 🗣u: yn'ui 因為 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 因為
- 🗣u: Yn'ui løh'ho, goar kyn'ar'jit ciaq bøo sviu'beq zhud'mngg. 因為落雨,我今仔日才無想欲出門。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 因為下雨,所以我今天不想出門。
- 🗣u: Yn Taan`kaf ti cid ee sor'zai cyn u beeng'bong. 𪜶陳家佇這个所在真有名望。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他們陳家在這個地方很有名望。
- 🗣u: Yn nng ee zu siør'hak tø si toong'zhofng. 𪜶兩个自小學就是同窗。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他們兩個人從小學就是同學。
- 🗣u: Y e arn'nef zøx taux'tea si sviar'miq yn'tvoaf? 伊會按呢做到底是啥物因端? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他這樣做到底是為了什麼?
- 🗣u: Yn nng ee hør'hviaf'ti si zheng kang cit niar khox toa'haxn`ee. 𪜶兩个好兄弟是穿仝一領褲大漢的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他們兩個好朋友是穿同一條褲子長大的。
- 🗣u: Yn afng kuy'nii'thaxng'thvy ti goa'bin zao'zoong, y cie'u kof'tvoaf ciuo khafng'paang. 𪜶翁規年迵天佇外面走傱,伊只有孤單守空房。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他的丈夫整年在外奔波,他只有孤單守空房。
- 🗣u: Yn lau'pe si zoafn'buun teq ka laang khvoax te'lie`ee. 𪜶老爸是專門咧共人看地理的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他父親是專門在幫人看風水的。
- 🗣u: Yn afng koex'syn liao'au, y tø ciuo'koar kaux'tvaf. 𪜶翁過身了後,伊就守寡到今。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他先生過世之後,他就守寡至今。
- 🗣u: Y kaq yn lau'pe svef'zøx cviaa seeng. 伊佮𪜶老爸生做誠成。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他和他爸爸長得很像。
- 🗣u: Yn lau'pe si u'cvii'laang. 𪜶老爸是有錢人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他爸爸是有錢人。
- 🗣u: Yn lau'pe korng ee oe, y thviaf be jip'nie. 𪜶老爸講的話,伊聽袂入耳。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他老爸說的話,他聽不進去。
- 🗣u: AF'gi si yn hviaf'ti'cie'moe lai'bin ee lao'toa. 阿義是𪜶兄弟姊妹內面的老大。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 阿義在他們家排行老大。
- 🗣u: Hid ee zheng of svaf`ee tø si yn ee lao'toa. 彼个穿烏衫的就是𪜶的老大。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 那位穿黑衣的就是他們老大。
- 🗣u: Yn svaf'zeg'kofng lau`khix`aq. 𪜶三叔公老去矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他的三叔公去世了。
- 🗣u: Syn'cviaf goarn beq khix toa'ii'ar yn taw kviaa'zhwn. 新正阮欲去大姨仔𪜶兜行春。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 過年時我們大家要去大阿姨他們家拜年。
- 🗣u: Yn kyn'ar'jit khix Zhao'svoaf kviaa'zhwn. 𪜶今仔日去草山行春。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他們今天去陽明山踏春。
- 🗣u: Yn pvoaf'zhux liao'au, tø harn'tid køq laai ciaf kviaa'tah. 𪜶搬厝了後,就罕得閣來遮行踏。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他們搬家之後,就很少來這走動。
- 🗣u: Tak'piexn khix goarn af'ku yn taw, lorng e zaq phvoa'chiuo. 逐遍去阮阿舅𪜶兜,攏會紮伴手。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 每次去我舅舅家,都會帶禮物。
- 🗣u: Yn lau'pe paxng ho`y ee zaai'sarn, y bøo kuie nii tø phud'liao'liao`aq. 𪜶老爸放予伊的財產,伊無幾年就刜了了矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他老爸留給他的財產,他沒幾年就揮霍光了。
- 🗣u: Yn nng afng'bor tvia'tvia teq zhar'la. 𪜶兩翁某定定咧吵抐。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他們兩夫妻常常吵鬧。
- 🗣u: Y khiaxm laang cvii, soaq kiøx yn lau'buo khix zhe'siaux. 伊欠人錢,煞叫𪜶老母去坐數。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他欠別人錢,卻叫他母親去認帳。
- 🗣u: Tarn`leq hie'ciuo ciah'soaq, yn hid tin hør'peeng'iuo beq khix lang'syn'niuu. 等咧喜酒食煞,𪜶彼陣好朋友欲去弄新娘。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 等一下喜宴結束後,他們那群好朋友要去鬧洞房。
- 🗣u: Lie na maix ti hiaf la, yn tø be oafn'kef! 你若莫佇遐抐,𪜶就袂冤家! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你如果不要在那挑起事端,他們就不會吵架!
- 🗣u: Yn korng'oe cviaa taau'ky. 𪜶講話誠投機。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他倆談話很契合。
- 🗣u: Y khix Taai'pag taau'khøx yn af'cie. 伊去臺北投靠𪜶阿姊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他去臺北投靠他姊姊生活。
- 🗣u: Yn taw ee zaux'khaf pviax kaq ciog zhefng'khix! 𪜶兜的灶跤摒甲足清氣! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他家的廚房打掃得很乾淨!
- 🗣u: Zaf'axm løh toa'ho, AF'efng yn taw zøx'zuie'zay. 昨暗落大雨,阿英𪜶兜做水災。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 昨天晚上下起大雨,阿英他家淹大水。
- 🗣u: Yn nng laang ee sw'kaw cviaa hør. 𪜶兩人的私交誠好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他們兩人的私交很好。
- 🗣u: Yn zao'sw tok'phirn khix ho kerng'zhad liah`tiøh. 𪜶走私毒品去予警察掠著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他們走私毒品被警察抓到。
- 🗣u: Y ui yn kviar ee tai'cix six'kex zao'zoong. 伊為𪜶囝的代誌四界走傱。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他為了他兒子的事情四處奔波。
- 🗣u: Yn kuy kef lorng laai. 𪜶規家攏來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他們全家都來。
- 🗣u: Yn afng'ar'bor e oafn'kef lorng si lie teq sae'long. 𪜶翁仔某會冤家攏是你咧使弄。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他們夫妻會吵架,都是你挑撥、唆使的。
- 🗣u: Yn nng laang ee kaf'kii tø teng ti zap'goeh zhef'lak. 𪜶兩人的佳期就定佇十月初六。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他們兩個人的婚期就定在十月六日。
- 🗣u: Yn nng ee m si chyn'hviaf'ti, si zeg'peq`ee. 𪜶兩个毋是親兄弟,是叔伯的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他們倆個不是親兄弟,是叔伯關係。
- 🗣u: Yn ee hok'bu cviaa ciw'tøx. 𪜶的服務誠周到。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他們的服務很周到。
- 🗣u: Y ho yn lau'pe phaq kaq cyn thiarm'thaau. 伊予𪜶老爸拍甲真忝頭。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他被他爸爸打得很嚴重。
- 🗣u: Y m si zhoa'bor, si ho yn bor ciøf`ee. 伊毋是娶某,是予𪜶某招的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他不是娶老婆,是讓他老婆招贅的。
- 🗣u: Yn'ui y laang khiao køq terng'cyn, sor'ie ciaq e u ciaq hør ee seeng'zeg. 因為伊人巧閣頂真,所以才會有遮好的成績。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 因為他人聰明又認真,所以才會有這麼好的成績。
- 🗣u: Yn teq pviax'sefng'lie, larn kirn laai'khix khiøq siok'hoex. 𪜶咧拚生理,咱緊來去抾俗貨。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他們在拚生意,我們趕緊去挑便宜貨。
- 🗣u: Yn lau'buo ku'nii ciaq khiøq'girn'ar nia'nia. 𪜶老母舊年才抾囡仔爾爾。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他媽媽去年才生下孩子。
- 🗣u: Yn'ui y tiøh'soaf, goar m'ciaq ka y paxng'hoeq. 因為伊著痧,我毋才共伊放血。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 因為他中暑了,我才替他排血治療。
- 🗣u: Cid ee girn'ar cyn kviaf'zhvef'hun, zhud'goa lorng ka yn lau'buo khvii'tiaau'tiaau. 這个囡仔真驚生份,出外攏共𪜶老母拑牢牢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這個孩子很怕生,出去都死抓著母親不放。
- 🗣u: Yn korng beq khix ia'chi'ar khvoax laang phaq kuun'thaau be kof'iøh. 𪜶講欲去夜市仔看人拍拳頭賣膏藥。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他們說要去夜市看人家打拳賣膏藥。
- 🗣u: Yn nng ee peeng'sioong'sii'ar siong aix phaq'zhuix'kor. 𪜶兩个平常時仔上愛拍喙鼓。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他們兩個人平常最喜歡閒扯淡。
- 🗣u: Yn pe'ar'kviar thiaq'khuy beq zap nii`aq. 𪜶爸仔囝拆開欲十年矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他們父子倆分開快十年了。
- 🗣u: Yn kuy'kef'hoea'ar khøx phaf bang liah hii koex jit'cie. 𪜶規家伙仔靠拋網掠魚過日子。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他們一家人靠撒網捕魚過日子。
- 🗣u: Yn taw bøo teq hok'sai siin'beeng. 𪜶兜無咧服侍神明。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他家沒有供奉神佛。
- 🗣u: Yn nng ee cyn ty'kie. 𪜶兩个真知己。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他們兩個有著深厚的友誼。
- 🗣u: Yn beq khix ee sor'zai lie karm zay'ui? 𪜶欲去的所在你敢知位? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他們要去的地方你知道位置嗎?
- 🗣u: Beeng'zhvef lorng ciog kviaf laang korng yn si hoef'paan. 明星攏足驚人講𪜶是花瓶。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 明星都很怕別人說他們是花瓶。
- 🗣u: Yn nng kef mngg'ho siøf'tuix. 𪜶兩家門戶相對。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他們兩家的門戶相對。
- 🗣u: Yn cid'mar tngf zhefng'zhwn, iao m zay thafng hoaan'lør. 𪜶這馬當青春,猶毋知通煩惱。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他們現在正年輕,還不知道要煩惱。
- 🗣u: Yn afng'ar'bor cit ee hor'pax'buo cit ee luii'kofng'sexng, m zay arn'zvoar taux'tin. 𪜶翁仔某一个虎豹母一个雷公性,毋知按怎鬥陣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他們夫妻兩一個兇悍一個暴躁,不知怎麼相處。
- 🗣u: cieen'yn'hiø'kør 前因後果 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 前因後果
- 🗣u: AF'efng suy'jieen si zeeng'laang'kviar, m'køq yn au'buo kang'khoarn ka y siøq'mia'mia. 阿英雖然是前人囝,毋過𪜶後母仝款共伊惜命命。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 阿英雖然是前妻的小孩,不過他的後母一樣對他疼愛有加。
- 🗣u: Goar e ka tai'cix kaw ho y zøx, si yn'ui goar sixn'jim`y. 我會共代誌交予伊做,是因為我信任伊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我會把事情交給他做,是因為我相信他。
- 🗣u: Ban'hang tai'cix lorng u cieen'yn'hiø'kør. 萬項代誌攏有前因後果。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 每件事都有前因後果。
- 🗣u: AF'hoad`ar sefng'lie zøx kaq siaq'saiq'kiøx, zhux'lai ee tai'cix lorng paxng ho yn bor hvoa. 阿發仔生理做甲削削叫,厝內的代誌攏放予𪜶某扞。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 阿發生意做得頂呱呱,家裡的事則都讓老婆打理。
- 🗣u: Yn zeeng'bor tuix laang cviaa hør, ho laang cviaa karm'sym. 𪜶前某對人誠好,予人誠感心。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他前妻對人很好,讓人很感動。
- 🗣u: Yn nng hviaf'ti thaux'zar tø khix svoaf'terng zhøx'zhaa`aq. 𪜶兩兄弟透早就去山頂剉柴矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他們兩兄弟早上就到山上去砍柴了。
- 🗣u: Laang korng yn'ieen si thvy zux'tvia, na'si bøo'ieen, køq'khaq arn'zvoar kioong'kiuu ma bøo'lo'eng. 人講姻緣是天註定,若是無緣,閣較按怎強求嘛無路用。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 人家說緣分是上天註定的,若是沒緣分,再怎麼強求也是沒有用。
- 🗣u: Yn nng ee køx'sexng cviaa ba. 𪜶兩个個性誠峇。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他們兩個個性很合得來。
- 🗣u: Yn au'zeg si cit ee khiin'khiam ee laang. 𪜶後叔是一个勤儉的人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他們的繼父是一個勤儉的人。
- 🗣u: Yn au'pe tuix yn hviaf'ti'ar be'bae. 𪜶後爸對𪜶兄弟仔袂䆀。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他們的繼父對他們兄弟倆不錯。
- 🗣u: Yn au'thaau si hør'giah'laang. 𪜶後頭是好額人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他娘家是有錢人。
- 🗣u: Yn nng afng'ar'bor zøh`jit tø zhud'kog khix chid'thøo`aq. 𪜶兩翁仔某昨日就出國去𨑨迌矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他們兩夫妻前天就出國去玩了。
- 🗣u: Lie`ee tvia'tvia bøo ti`leq, yn bor'kviar karm lorng be korng'oe? 李的定定無佇咧,𪜶某囝敢攏袂講話? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 老李常常不在,他的妻子難道都不會說些什麼嗎?
- 🗣u: Maix køq zhar syn'niuu`aq, thafng ho yn tong'poong. 莫閣吵新娘矣,通予𪜶洞房。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 別吵新娘了,快讓他們洞房。
- 🗣u: Zaf'pof hid peeng thex'hwn liao'au, zaf'bor cid peeng iaw'kiuu aix khix yn taw ka yn sea'mngg'hofng. 查埔彼爿退婚了後,查某這爿要求愛去𪜶兜共𪜶洗門風。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 男方退婚後,女方要求男方登門賠禮。
- 🗣u: Yn si ui'tiøh cvii ciaq laai pvix'bin. 𪜶是為著錢才來變面。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他們是為了錢才翻臉。
- 🗣u: Yn pe'ar'kviar svef'zøx ciog siøf'siang. 𪜶爸仔囝生做足相𫝛。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他們父子長得很像。
- 🗣u: Yn nng ee hør'peeng'iuo nar e siøf'phaq? 𪜶兩个好朋友哪會相拍? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他們兩個好朋友怎麼會打架?
- 🗣u: Goar khvoax yn nng ee si thiefn'sefng siøf'kheg, ciaq e kvix'bin tø siøf'tag. 我看𪜶兩个是天生相剋,才會見面就相觸。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我看他們兩個人是天生犯沖,才會見面就鬥嘴。
- 🗣u: Yn nng ee ti kef'ar'lo siøf'cym, ho laang khvoax`tiøh. 𪜶兩个佇街仔路相唚,予人看著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他們兩個在街上接吻,被人看到。
- 🗣u: Yn nng ee bøo siøf'bad, larn laai kaix'siau ho yn sek'sai. 𪜶兩个無相捌,咱來介紹予𪜶熟似。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他們兩個還不相識,我們來介紹讓他們認識。
- 🗣u: Yn nng laang ui'tiøh chid'thøo'miq'ar teq siøf'zefng. 𪜶兩人為著𨑨迌物仔咧相舂。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他們倆為了玩具在打架。
- 🗣u: Yn af'paq kiøx y tngr'khix sioxng'chyn. 𪜶阿爸叫伊轉去相親。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他爸爸叫他回去相親。
- 🗣u: Yn nng ee ti hiaf siøf'jiarng cviaa kuo`aq, goar ho yn zhar kaq kiong'beq khie'siao`aq. 𪜶兩个佇遐相嚷誠久矣,我予𪜶吵甲強欲起痟矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他們兩個在那裡爭吵很久了,我被吵得快發瘋了。
- 🗣u: Yn nng laang ti chiaf'thaau siøf'larm. 𪜶兩人佇車頭相攬。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他們兩人在車站互相擁抱。
- 🗣u: Si sviar goaan'yn tix'suo tai'cix kaux cid khoarn te'po? 是啥原因致使代誌到這款地步? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 是什麼原因致使事情到這個地步?
- 🗣u: Y yn'ui eeng'iorng pud'lioong, soaq laai tix'pve. 伊因為營養不良,煞來致病。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他因為營養不良,竟然生病了。
- 🗣u: Yn cid piexn ee lie'iuu, huix'iong lorng iuu kofng'sy hu'tafm. 𪜶這遍的旅遊,費用攏由公司負擔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他們這次的旅遊,費用都由公司負擔。
- 🗣u: Yn taw sefng'oah ee tang'tvax, lorng si y teq tvaf. 𪜶兜生活的重擔,攏是伊咧擔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他家生活的重擔,都是他在承擔。
- 🗣u: Y kaq yn luo'peeng'iuo ee aix'zeeng zar tø poef`khix`aq. 伊佮𪜶女朋友的愛情早就飛去矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他和他的女朋友的戀情早就告吹了。
- 🗣u: Y ti yn af'zeg hiaf ciah'thaau'lo. 伊佇𪜶阿叔遐食頭路。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他在他叔叔那裡上班。
- 🗣u: Sviu'be'kaux yn nng ee e oafn'kef piexn chyn'kef. 想袂到𪜶兩个會冤家變親家。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 想不到他們兩個人會冤家變親家。
- 🗣u: Zu yn pe'buo sie liao'au, y tø khix oar'khøx yn hviaf'sør. 自𪜶爸母死了後,伊就去倚靠𪜶兄嫂。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 自從他父母死後,他就去投靠他的兄嫂。
- 🗣u: Y goaan'tea si beq sefng thak'zheq, yn'ui tai'hak khør bøo tiaau ciaq khix zhoe thaau'lo. 伊原底是欲先讀冊,因為大學考無牢才去揣頭路。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他原本是要先讀書,是大學沒考上才去找工作。
- 🗣u: Yn taw ee kef'hoea lorng ho y pai'liao'liao`aq. 𪜶兜的家伙攏予伊敗了了矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他家的財產都被他敗光了。
- 🗣u: Yn taw ee girn'ar kaf'kaux cviaa hør. 𪜶兜的囡仔家教誠好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他家的小孩子有很好的家教。
- 🗣u: Y køq phø yn swn zhud'laai teq tiern'pør`aq. 伊閣抱𪜶孫出來咧展寶矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他又抱他孫子出來炫耀了。
- 🗣u: pøx'yn 報恩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 報恩
- 🗣u: Tak'kef beq khix yn taw ka y kiofng'hie. 逐家欲去𪜶兜共伊恭喜。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 大家要去他家祝賀。
- 🗣u: Yn nng ee afng'ar'bor cviaa wn'aix. 𪜶兩个翁仔某誠恩愛。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他們兩夫妻很恩愛。
- 🗣u: Y beq ka yn bor ee sym barn tøx'tngr`laai. 伊欲共𪜶某的心挽倒轉來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他要挽回他妻子的心。
- 🗣u: Y sviu'beq barn'hoee yn aix'jiin'ar ee sym. 伊想欲挽回𪜶愛人仔的心。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他想挽回他情人的心。
- 🗣u: Yn pe'buo lorng m bad'ji. 𪜶爸母攏毋捌字。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他的父母親都不識字。
- 🗣u: Yn thaux'zar tø khix barn tee`aq. 𪜶透早就去挽茶矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他們一早就去採茶了。
- 🗣u: Zhux'lai ee khafng'khoex lorng si yn bor teq liau'lie. 厝內的工課攏是𪜶某咧料理。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 家裡的工作都是他太太在處理。
- 🗣u: Yn hid ee hau'svef kvar'nar zhaa'thaau'afng'ar, kiexn'pae mng y tai'cix lorng be'hiao siør ixn`cit'e. 𪜶彼个後生敢若柴頭尪仔,見擺問伊代誌攏袂曉小應一下。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他那個兒子好像木頭人,每次問他事情都不會稍微回應一下。
- 🗣u: Ui'tiøh yn hau'svef ee tai'cix, y hoaan'lør kaq siaw'sarn'løh'baq. 為著𪜶後生的代誌,伊煩惱甲消瘦落肉。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 為了他兒子的事情,他煩到面黃肌瘦。
- 🗣u: Yn bor thør'khex'hviaf, ho y zøx of'kuy. 𪜶某討契兄,予伊做烏龜。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他妻子討漢子,讓他戴了綠帽。
- 🗣u: Kiøx yn bor khix thaxn'ciah, kaf'ki zøx of'kuy, cyn'cviax be'kiexn'siaux. 叫𪜶某去趁食,家己做烏龜,真正袂見笑。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 叫他老婆去賣淫,自己當烏龜,真的很不要臉。
- 🗣u: Yn lau'buo hoarn'tuix yn laai'orng, y soaq laai pve'sviw'sy. 𪜶老母反對𪜶來往,伊煞來病相思。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他的媽媽反對他們交往,他竟然得了相思病。
- 🗣u: Yn lau'buo phoax'pve liao'au kaux'tvaf lorng bøo khaq hør. 𪜶老母破病了後到今攏無較好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他媽媽生病之後一直到今天都沒有比較好。
- 🗣u: Yn taw ee siin'zuo'paai'ar kexng'jieen e phaq'm'kvix. 𪜶兜的神主牌仔竟然會拍毋見。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他家的祖先牌位竟然會不見了。
- 🗣u: yn'sox 因素 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 因素
- 🗣u: Yn afng'bor lorng cviaa zaai'zeeng. 𪜶翁某攏誠才情。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他們夫妻倆都很有才華。
- 🗣u: Yn nng ee be hah. 𪜶兩个袂合。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他們兩個合不來。
- 🗣u: Yn nng laang be'høo. 𪜶兩人袂和。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他們兩個人不和睦。
- 🗣u: Yn'ui y aix khix thak'zheq, sor'ie be'tid'thafng khix chid'thøo. 因為伊愛去讀冊,所以袂得通去𨑨迌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 因為他要去讀書,所以不能去玩耍。
- 🗣u: Y ho yn kviar gek cit'e tioxng'hofng. 伊予𪜶囝逆一下中風。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他被他的小孩忤逆而中風。
- 🗣u: Yn lau'pe zhud'svoaf ee sii, goarn lorng u khix ka y saxng'cviu'svoaf. 𪜶老爸出山的時,阮攏有去共伊送上山。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他父親送葬時,我們都有送他到山上墓地。
- 🗣u: Yn nng ee ie'kefng thex'tvia`aq. 𪜶兩个已經退定矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他們兩個已經退婚了。
- 🗣u: Y ie'kefng khix AF'giok'ar yn taw saxng'tvia`aq. 伊已經去阿玉仔𪜶兜送定矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他已經去阿玉家下聘了。
- 🗣u: Yn taf'kef ciog gaau soan'siaq`laang. 𪜶大家足𠢕訕削人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他婆婆非常會挖苦人家。
- 🗣u: AF'boarn`ar thør'khex'hviaf, khix ho yn afng zafng`tiøh. 阿滿仔討契兄,去予𪜶翁㨑著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 阿滿紅杏出牆,被老公逮個正著。
- 🗣u: Yn kaf'ki bea te laai khie'zhux. 𪜶家己買地來起厝。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他們自己買地蓋房子。
- 🗣u: Y yn'ui khie'siao, lorng bøo teq siong'pafn. 伊因為起痟,攏無咧上班。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 因為他發瘋,所以都沒去上班。
- 🗣u: Yn taw ee zaai'sarn lorng ho y cid ee thør'zex'kviar pai'liao`aq. 𪜶兜的財產攏予伊這个討債囝敗了矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他家的財產都被他這個不肖子敗光了。
- 🗣u: Kefng'koex cit køx goeh liao'au, y ciaq tuy'jin yn kviar kied'hwn ee su'sit. 經過一個月了後,伊才追認𪜶囝結婚的事實。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 經過一個月以後,他才追認他兒子的婚姻。
- 🗣u: Yn nng ee taux'khafng beq phiexn lie ee cvii, lie tiøh khaq sex'ji`leq! 𪜶兩个鬥空欲騙你的錢,你著較細膩咧! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他們倆串通好要騙你的錢,你要小心
- 🗣u: Y ti goa'khao taux'hoea'kix, yn bor karm lorng m zay? 伊佇外口鬥夥計,𪜶某敢攏毋知? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他在外面勾搭姘頭,他太太難道都不知情?
- 🗣u: Y sviu'beq ka yn zaf'bor'kviar zøx ho AF'iorng peq`ar yn hau'svef. 伊想欲共𪜶查某囝做予阿勇伯仔𪜶後生。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他想要將女兒嫁給阿勇伯他兒子。
- 🗣u: Yn bor iao teq zøx'goeh'lai. 𪜶某猶咧做月內。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他老婆還在坐月子。
- 🗣u: Yn nng laang thaw'laai'axm'khix, thofng zngf'thaau ee laang lorng ma zay. 𪜶兩人偷來暗去,通庄頭的人攏嘛知。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他們兩人私通,全村莊的人都知道。
- 🗣u: Yn bor thaw'ka'kef'ar y karm m zay? 𪜶某偷咬雞仔伊敢毋知? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他老婆紅杏出牆難道他不知道嗎?
- 🗣u: Yn Efng'gie lau'sw si tog'phvi'ar. 𪜶英語老師是啄鼻仔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他們的英語老師是外國人。
- 🗣u: Y ka girn'ar kiax'thog ho yn toa'hviaf. 伊共囡仔寄託予𪜶大兄。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他把孩子託付給他大哥。
- 🗣u: Au lea'paix beq khix af'ii yn taw aix e'kix'tid zaq toax'chiuo khix. 後禮拜欲去阿姨𪜶兜愛會記得紮帶手去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 下禮拜要去阿姨家要記得帶禮物去。
- 🗣u: Y yn'ui taix'syn'mia ciaq e lorng bøo teq siong'pafn. 伊因為帶身命才會攏無咧上班。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他因患有慢性病才一直沒上班。
- 🗣u: Yn bor si toax'kui zhoa`ee. 𪜶某是帶膭娶的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他太太婚前已懷孕。
- 🗣u: Cid kvia tai'cix lie khix ka yn siør søf`cit'e. 這件代誌你去共𪜶小挲一下。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這件事情你去安撫他們一下。
- 🗣u: AF'ciog`ar cviaa siøq'kviar, lieen siør'khoar tai'cix ma m'kafm ho yn kviar zøx. 阿足仔誠惜囝,連小可代誌嘛毋甘予𪜶囝做。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 阿足很疼愛他的兒子,連一點小事都捨不得讓他兒子去做。
- 🗣u: Y ka yn kviar siøq'mia'mia. 伊共𪜶囝惜命命。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他對他的孩子十分疼惜。
- 🗣u: Yn tngf'teq oafn'kef, lie siør ka yn paai'kae`cit'e. 𪜶當咧冤家,你小共𪜶排解一下。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他們正在吵架,你稍微幫他們調停一下。
- 🗣u: Yn nng ee siøf'ciab'khaf laai. 𪜶兩个相接跤來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他們兩個接踵而來。
- 🗣u: Yn'ui køf'lee'zhaix toa hofng'siw, køf'lee'zhaix ciu'arn'nef toa pai'kex. 因為高麗菜大豐收,高麗菜就按呢大敗價。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 因為高麗菜大豐收,高麗菜價格就大跌。
- 🗣u: Sefng ho yn nng ee zhuy'chiaau hør'sex, larn ciaq laai koad'teng soax`løh'laai beq arn'zvoar zøx. 先予𪜶兩个推撨好勢,咱才來決定紲落來欲按怎做。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 先讓他們兩個協商好,我們再來決定接下來該怎麼做。
- 🗣u: Yn taw ym'zuie`aq. 𪜶兜淹水矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他家淹水了。
- 🗣u: Yn nng ee lym siøf'ciuo lym kaq cyn sorng'khoaix. 𪜶兩个啉燒酒啉甲真爽快。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他們兩個人喝酒喝得很開心。
- 🗣u: Yn hviaf'ti'ar ee karm'zeeng cyn sof'oarn, bøo chviu hviaf'ti'ar. 𪜶兄弟仔的感情真疏遠,無像兄弟仔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他們兄弟的感情很疏遠,不像親兄弟。
- 🗣u: Y bøo'eeng teq zøx'sefng'lie, m zay yn bor teq sied'ieen'taau. 伊無閒咧做生理,毋知𪜶某咧設緣投。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他忙著做生意,不知道他太太在養小白臉。
Maryknoll (311)
- Aeinsu'tharn [wt] [HTB] [wiki] u: Aix'yn'sw'tharn [[...]][i#] [p.]
- Albert Einstein (1879-1955), physicist and mathematician, noted for his Theory of Relativity
- 愛因斯坦
- angbin`ee [wt] [HTB] [wiki] u: aang'bin`ee [[...]][i#] [p.]
- upright
- 正直的
- bøe køeachiuo [wt] [HTB] [wiki] u: be koex'chiuo; bøe køex'chiuo [[...]][i#] [p.]
- unable to do something successfully
- 沒得手
- bøextaxng [wt] [HTB] [wiki] u: be'taxng; bøe'taxng; (be tid'thafng) [[...]][i#] [p.]
- the negative of øextaxng, expresses physical or moral impossibility
- 不能
- bøo guu sae bea [wt] [HTB] [wiki] u: bøo guu sae bea [[...]][i#] [p.]
- use the means at hand, make an adjustment (Lit. If there is no ox, then use a horse.)
- 無牛用馬耕,事出無奈
- bø'høee-bøphøef [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'hoee'bøo'phoef; bøo'høee-bøo'phøef [[...]][i#] [p.]
- didn't communicate by letter, didn't correspond
- 沒來信
- bok ie seeng ciw [wt] [HTB] [wiki] u: bok ie seeng ciw [[...]][i#] [p.]
- the deed is done (Lit. The wood is already made into a boat.)
- 木已成舟
- boong [wt] [HTB] [wiki] u: boong [[...]][i#] [p.]
- forget, omit, miss a line, neglect, overlook
- 忘
- bukek [wt] [HTB] [wiki] u: buu'kek [[...]][i#] [p.]
- limitless, endless
- 無極
- za'beeng [wt] [HTB] [wiki] u: zaf'beeng [[...]][i#] [p.]
- investigate and clarify, examine, search into
- 查明
- zeacie [wt] [HTB] [wiki] u: zex'cie; (kixm'cie) [[...]][i#] [p.]
- restraint, repression, restrain, keep from, hold in check, hold back
- 制止
- zhaw'yn [wt] [HTB] [wiki] u: zhao'yn [[...]][i#] [p.]
- a sheaf or bundle of hay or straw
- 小卷之乾燃料
- chiausexng ee intiern [wt] [HTB] [wiki] u: chiaw'sexng ee yn'tiern [[...]][i#] [p.]
- supernatural benefits
- 超性的恩典
- chyn [wt] [HTB] [wiki] u: chyn [[...]][i#] [p.]
- parents, relatives, to love, near to, dear, personally, personal, in person
- 親
- chinchviu [wt] [HTB] [wiki] u: chyn'chviu [[...]][i#] [p.]
- just like, like as if, similar to, in the same manner or way, a likeness, resemble
- 好像,相似
- chiokseeng [wt] [HTB] [wiki] u: chiog'seeng [[...]][i#] [p.]
- facilitate, effect, help realize (project, success).
- 促成
- chiwthaau [wt] [HTB] [wiki] u: chiuo'thaau [[...]][i#] [p.]
- hold, seize, grasp property or authority, have something one's command
- 手頭,手中
- zhutchiuo [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'chiuo [[...]][i#] [p.]
- buy, put forth the hand, to attack
- 出手,動手
- zhutjip [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'jip [[...]][i#] [p.]
- incoming and outgoing, receipt and expense, difference, come in and go out, inconsistency
- 出入
- zhutsyn [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'syn [[...]][i#] [p.]
- be a graduate of a university, be a native of, rise from poverty to wealth and rank
- 出身
- cyyn [wt] [HTB] [wiki] u: cie'yn [[...]][i#] [p.]
- only because, for the simple reason that…
- 只因
- cien'yn hiøxkør [wt] [HTB] [wiki] u: cieen'yn hiø'kør [[...]][i#] [p.]
- cause and effect, the whole story
- 前因後果
- zoadieen [wt] [HTB] [wiki] u: zoat'ieen [[...]][i#] [p.]
- sever relations with, insulate (electricity)
- 斷絕關係,絕緣
- zoexyn [wt] [HTB] [wiki] u: zoe'yn [[...]][i#] [p.]
- cause of a crime
- 罪因
- zw'iaux [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'iaux [[...]][i#] [p.]
- most important, principal, essential
- 主要
- zwyn [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'yn [[...]][i#] [p.]
- major cause, principal cause
- 主因
- engsyn suoyn [wt] [HTB] [wiki] u: eeng'syn sux'yn [[...]][i#] [p.]
- qualities of the glorified body (Catholic)
- 榮身四恩
- haylog'yn [wt] [HTB] [wiki] u: hae'lok'yn; (hae'lok'efng) [[...]][i#] [p.]
- heroin
- 海洛因,海洛英
- hvaethaau [wt] [HTB] [wiki] u: hvaix'thaau [[...]][i#] [p.]
- shake one's head in despair, sigh unhappily
- 搖頭(嘆氣)
- hapsiefn [wt] [HTB] [wiki] u: hab'siefn [[...]][i#] [p.]
- chat, talk about anything at all, chew the rag or fat
- 聊天
- giwkhuy [wt] [HTB] [wiki] u: giuo'khuy [[...]][i#] [p.]
- pull open, pull apart
- 拉開
- giwtiautiaau [wt] [HTB] [wiki] u: giuo'tiaau'tiaau [[...]][i#] [p.]
- pull very tight, hold onto securely
- 拉緊緊
- goan'yn [wt] [HTB] [wiki] u: goaan'yn [[...]][i#] [p.]
- causes, reasons
- 原因
- heng'viar [wt] [HTB] [wiki] u: heeng'viar [[...]][i#] [p.]
- its shadow
- 形影
- hiexn inkhiin [wt] [HTB] [wiki] u: hiexn yn'khiin; hiexn yn'khiin/khuun; (hiexn wn'khuun) [[...]][i#] [p.]
- flatter, make oneself liked, ingratiate oneself
- 獻殷勤
- hiexn unkhuun [wt] [HTB] [wiki] u: hiexn wn'khuun; (hiexn yn'khiin) [[...]][i#] [p.]
- flatter, make oneself liked, ingratiate oneself
- 獻殷勤
- høfsu tøf moo [wt] [HTB] [wiki] u: hør'su tøf moo [[...]][i#] [p.]
- road to happiness is strewn with setbacks
- 好事多磨
- hoatgoa siyn [wt] [HTB] [wiki] u: hoad'goa sy'yn [[...]][i#] [p.]
- lenient within the limits of the law
- 法外施恩
- høeaseg [wt] [HTB] [wiki] u: hoex'seg; høex'seg [[...]][i#] [p.]
- kinds, material or quality of goods, stock in trade, description of goods
- 貨色
- hong'yn [wt] [HTB] [wiki] u: hoong'yn [[...]][i#] [p.]
- imperial favor or kindness
- 皇恩
- hong'yn [wt] [HTB] [wiki] u: hoong'yn; (hoong'wn) [[...]][i#] [p.]
- great grace, mercy
- 鴻恩
- hui [wt] [HTB] [wiki] u: hui [[...]][i#] [p.]
- benefit, to profit, to favor, kind, gentle, benevolent, gracious
- 惠
- hun'yn [wt] [HTB] [wiki] u: hwn'yn [[...]][i#] [p.]
- marriage
- 婚姻
- iab [wt] [HTB] [wiki] u: iab [[...]][i#] [p.]
- hide, tuck away, conceal on one's person, put behind the back (as one's hands), do (something) stealthily
- 藏,隱藏,偷
- yn [wt] [HTB] [wiki] u: yn [[...]][i#] [p.]
- cause, reason, because of, in accordance with, according to, follow (a practice, convention)
- 因
- yn [wt] [HTB] [wiki] u: yn; (wn) [[...]][i#] [p.]
- favor, kindness, benevolence, affection, mercy, charity
- 恩
- yn [wt] [HTB] [wiki] u: yn [[...]][i#] [p.]
- marriage connections
- 姻
- yn [wt] [HTB] [wiki] u: yn; (wn) [[...]][i#] [p.]
- abundant, flourishing, thriving, rich, prosperous, polite, courteous, sad, sorrowful, mournful
- 殷
- yn [wt] [HTB] [wiki] u: yn; (wn) [[...]][i#] [p.]
- regardful, respectful
- 慇
- yn [wt] [HTB] [wiki] u: yn [[...]][i#] [p.]
- they, their
- 他,他們
- yn-a'hviaf [wt] [HTB] [wiki] u: yn'af hviaf; yn-af'hviaf; (yn-af'zea, yn-lau'pe, yn-lau'sw, yn-siør'ti, ...) [[...]][i#] [p.]
- his (her) or their older brother (older sister, father, mother, teacher, younger brother)
- 他(她)哥哥(姐姐,爸爸,媽媽,老師,弟弟等等)
- yn [wt] [HTB] [wiki] u: yn [[...]][i#] [p.]
- bundle or twine, straw or twigs
- 捲束
- in'aix [wt] [HTB] [wiki] u: yn'aix [[...]][i#] [p.]
- mutual affection, loving (said of a married couple)
- 恩愛
- in'aix huzhef [wt] [HTB] [wiki] u: yn'aix hw'zhef [[...]][i#] [p.]
- affectionate couple, devoted couple
- 恩愛夫妻
- inzaai-sikaux [wt] [HTB] [wiki] u: yn'zaai sy'kaux; yn'zaai-sy'kaux [[...]][i#] [p.]
- teach according to student ability
- 因材施教
- inzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: yn'zeeng; (wn'zeeng) [[...]][i#] [p.]
- favor, grace, debt of gratitude
- 恩情
- yn chym gi tiong [wt] [HTB] [wiki] u: yn chym gi tiong [[...]][i#] [p.]
- The spiritual debt is deep and great.
- 恩深義重
- inchyn [wt] [HTB] [wiki] u: yn'chyn; (yn'zheg) [[...]][i#] [p.]
- relative by marriage
- 姻親,姻戚
- inzhuo [wt] [HTB] [wiki] u: yn'zhuo [[...]][i#] [p.]
- on this account, therefore, thus, consequently, for this reason
- 因此
- yn ciofng kiuu pøx [wt] [HTB] [wiki] u: yn ciofng kiuu pøx [[...]][i#] [p.]
- return evil for good, ungrateful
- 恩將仇報
- inzuo [wt] [HTB] [wiki] u: yn'zuo [[...]][i#] [p.]
- benefactor
- 恩主
- inzuo [wt] [HTB] [wiki] u: yn'zuo; (yn'sox) [[...]][i#] [p.]
- factor
- 因子,因數
- inzurn [wt] [HTB] [wiki] u: yn'zurn [[...]][i#] [p.]
- graciously grant
- 恩准
- ingi [wt] [HTB] [wiki] u: yn'gi [[...]][i#] [p.]
- spiritual debt, gratitude
- 恩義
- yn høo? ui høo? [wt] [HTB] [wiki] u: yn høo? ui høo? [[...]][i#] [p.]
- why?
- 因何? 為何?
- inhø tek'hog [wt] [HTB] [wiki] u: yn'hø teg'hog [[...]][i#] [p.]
- profit from a misfortune
- 因禍得福
- inhui [wt] [HTB] [wiki] u: yn'hui; (wn'hui) [[...]][i#] [p.]
- favor, grace, benefit
- 恩惠
- in'ieen [wt] [HTB] [wiki] u: yn'ieen [[...]][i#] [p.]
- connection, relation
- 因緣,關連
- in'ieen [wt] [HTB] [wiki] u: yn'ieen [[...]][i#] [p.]
- fate or influence which brings lovers together
- 姻緣
- yn'iong [wt] [HTB] [wiki] u: irn'iong [[...]][i#] [p.]
- quotation, reference, to quote
- 引用
- yn'iuo [wt] [HTB] [wiki] u: irn'iuo [[...]][i#] [p.]
- allure to evil, induce, to lure, attract, entice, tempt, seduce
- 引誘
- injiin [wt] [HTB] [wiki] u: yn'jiin; (wn'jiin) [[...]][i#] [p.]
- benefactor, patron
- 恩人
- inkhiin [wt] [HTB] [wiki] u: yn'khiin [[...]][i#] [p.]
- courteous, polite, civil
- 殷勤
- inkør [wt] [HTB] [wiki] u: yn'kør [[...]][i#] [p.]
- cause and effect, conduct in a previous life producing its effect in this life (Buddhist)
- 因果
- inkør koanhe [wt] [HTB] [wiki] u: yn'kør koafn'he [[...]][i#] [p.]
- causality, causal relation
- 因果關係
- inkør-lut [wt] [HTB] [wiki] u: yn'kør'lut; yn'kør-lut [[...]][i#] [p.]
- law of cause and effect
- 因果律
- inkør pørexng [wt] [HTB] [wiki] u: yn'kør pøx'exng [[...]][i#] [p.]
- automatic repayment in later life for whatever one does (Buddhist)
- 因果報應
- inkofng [wt] [HTB] [wiki] u: yn'kofng [[...]][i#] [p.]
- because of public business
- 因公
- inkofng [wt] [HTB] [wiki] u: yn'kofng [[...]][i#] [p.]
- benefactor
- 恩公
- inkofng zhutzhay [wt] [HTB] [wiki] u: yn'kofng zhud'zhay [[...]][i#] [p.]
- take an official trip, be absent (from office) on an official errand
- 因公出差
- inkofng syboong [wt] [HTB] [wiki] u: yn'kofng sie'boong [[...]][i#] [p.]
- suffer death in the line of duty
- 因公死亡
- yn kuie jip theh [wt] [HTB] [wiki] u: yn kuie jip theh [[...]][i#] [p.]
- invite ghosts into one's home — employ a person who afterwards proves very injurious
- 引狼入室
- yn niaa [wt] [HTB] [wiki] u: yn niaa [[...]][i#] [p.]
- his mother
- 他的娘
- in'oaxn [wt] [HTB] [wiki] u: yn'oaxn [[...]][i#] [p.]
- gratitude and grudge
- 恩怨
- insiax [wt] [HTB] [wiki] u: yn'siax [[...]][i#] [p.]
- amnesty, gracious pardon
- 恩赦
- insiao sittai [wt] [HTB] [wiki] u: yn'siao sid'tai [[...]][i#] [p.]
- miss a big opportunity or large gain over a trifling matter
- 因小失大
- yn siong kaf yn [wt] [HTB] [wiki] u: yn siong kaf yn [[...]][i#] [p.]
- grace added to grace, special favor
- 恩上 加恩
- insox [wt] [HTB] [wiki] u: yn'sox [[...]][i#] [p.]
- factor(s)
- 因素
- insw [wt] [HTB] [wiki] u: yn'sw [[...]][i#] [p.]
- teacher to whom one is greatly indebted, one's beloved or respected teacher
- 恩師
- insux [wt] [HTB] [wiki] u: yn'sux [[...]][i#] [p.]
- gracious gift (as from a sovereign or Heaven)
- 恩賜
- yn taw [wt] [HTB] [wiki] u: yn taw; (yn zhux) [[...]][i#] [p.]
- his (her) or their home
- 他家,他們家
- intek [wt] [HTB] [wiki] u: yn'tek [[...]][i#] [p.]
- pervading benevolence (of the ruler)
- 恩澤
- inthiorng [wt] [HTB] [wiki] u: yn'thiorng [[...]][i#] [p.]
- God's or emperor's affection or favor
- 恩寵
- intiern [wt] [HTB] [wiki] u: yn'tiern [[...]][i#] [p.]
- favor from the emperor (God) or a benefactor
- 恩典
- yn toong zaezø [wt] [HTB] [wiki] u: yn toong zaix'zø [[...]][i#] [p.]
- unusual favor or help rendered to some one in bad luck which enables him to stand on his own feet again
- 恩同再造
- in'ui [wt] [HTB] [wiki] u: yn'ui [[...]][i#] [p.]
- because, in view of the fact…
- 因為
- Ioong iuo kuixjuo cy yn. [wt] [HTB] [wiki] u: Ioong iuo kui'juo cy yn. [[...]][i#] [p.]
- filial piety (Lit. The lamb has the grace to kneel to suck.)
- 羊有跪乳之恩
- iwyn-putpøx, huy kunzuo [wt] [HTB] [wiki] u: iuo yn pud pøx, huy kwn'zuo; iuo'yn-pud'pøx, huy kwn'zuo [[...]][i#] [p.]
- He who does not requite a kindness is not a virtuous man.
- 有恩不報非君子
- kafsuo [wt] [HTB] [wiki] u: kar'suo [[...]][i#] [p.]
- supposing that, in case that
- 假使
- Kafsuo lie na si hauxtviuo, hagsefng itteng øe cyn hvoa'hie, in'ui lie thaix pixntvoa`leq. [wt] [HTB] [wiki] u: Kar'suo lie na si hau'tviuo, hak'sefng id'teng e cyn hvoaf'hie, yn'ui lie thaix pin'tvoa lef.; Kar'suo lie na si hau'tviuo, hak'sefng id'teng øe cyn hvoaf'hie, yn'ui lie thaix pin'tvoa`leq. [[...]][i#] [p.]
- If you were the principal, the students would certainly be very happy, because you are very lazy.
- 假使你是校長,學生一定會很高興,因為你很懶惰。
- kah'ix [wt] [HTB] [wiki] u: kaq'ix [[...]][i#] [p.]
- have a fancy for, suit a person's fancy
- 合意,喜歡
- kakgo [wt] [HTB] [wiki] u: kag'go; (kag'gvo) [[...]][i#] [p.]
- Original meaning — roused to a comprehension (of one's failing). Be prepared (ready) for, be resolved to do, make up one's mind to do, be resigned
- 覺悟
- kafm'yn [wt] [HTB] [wiki] u: karm'yn; (karm'wn) [[...]][i#] [p.]
- grateful for favor
- 感恩
- Kafm'yn-cied [wt] [HTB] [wiki] u: Karm'yn'cied; Karm'yn-cied [[...]][i#] [p.]
- Thanksgiving Day
- 感恩節
- Kafm'inkefng [wt] [HTB] [wiki] u: Karm'yn'kefng [[...]][i#] [p.]
- Eucharistic Prayer of the Mass (Catholic)
- 感恩經
- kafm'yn to'pøx [wt] [HTB] [wiki] u: karm'yn too'pøx [[...]][i#] [p.]
- grateful for kindness and seeking a way to recompense it
- 感恩圖報
- kekhay [wt] [HTB] [wiki] u: kef'khay [[...]][i#] [p.]
- spend too much (money)
- 多花
- kehmoh [wt] [HTB] [wiki] u: keq'moh [[...]][i#] [p.]
- diaphragm, estrangement
- 隔膜,隔閡
- kekgoa [wt] [HTB] [wiki] u: keg'goa [[...]][i#] [p.]
- beyond the rule, unusually, extra, extraordinary
- 格外
- kengchiuo [wt] [HTB] [wiki] u: kefng'chiuo [[...]][i#] [p.]
- pass through the hand so
- 經手
- khaq chinchviu [wt] [HTB] [wiki] u: khaq chyn'chviu [[...]][i#] [p.]
- resemble more, be more like
- 比較像
- khaiyn [wt] [HTB] [wiki] u: khay'yn [[...]][i#] [p.]
- show a favor, dispense a special grace
- 開恩
- khaksit [wt] [HTB] [wiki] u: khag'sit [[...]][i#] [p.]
- certainty, certain, trustworthy, surely
- 確實
- khaope [wt] [HTB] [wiki] u: khaux'pe [[...]][i#] [p.]
- make a loud lamentation for father's death — Shut up! (a curse word)
- 哭爹,別吵! 糟了! 抱怨!
- khy'yn [wt] [HTB] [wiki] u: khie'yn [[...]][i#] [p.]
- origin or cause (as of dispute or fighting)
- 起因
- khøx [wt] [HTB] [wiki] u: khøx [[...]][i#] [p.]
- depend on, lean on, rely on, make use of a person's influence
- 靠,仗
- khørsex [wt] [HTB] [wiki] u: khøx'sex; khøx'sex; (khøx sex'lek) [[...]][i#] [p.]
- rely upon some one's power (influence), be inattentive
- 仗勢,倚勢,自負,大意
- khvoax-bøexbeeng [wt] [HTB] [wiki] u: khvoax be'beeng; khvoax bøe'beeng; (-be'cyn, -be''zhefng'zhør) [[...]][i#] [p.]
- cannot see distinctly
- 看不清楚
- khvoax-bøbeeng [wt] [HTB] [wiki] u: khvoax bøo beeng; khvoax-bøo'beeng; (-bøo'cyn, -bøo''zhefng'zhør) [[...]][i#] [p.]
- did not see clearly
- 沒看清楚
- khvoarthaux [wt] [HTB] [wiki] u: khvoax'thaux; (khvoax'thaux'thaux) [[...]][i#] [p.]
- see through, discern, forecast (the turn of events)
- 看透,看開
- kiyn [wt] [HTB] [wiki] u: ky'yn [[...]][i#] [p.]
- gene
- 基因
- kviabor [wt] [HTB] [wiki] u: kviaf'bor [[...]][i#] [p.]
- henpecked
- 懼內
- kixn'yn [wt] [HTB] [wiki] u: kin'yn; kin/kun'yn [[...]][i#] [p.]
- immediate cause
- 近因
- kioxngtoong [wt] [HTB] [wiki] u: kiong'toong [[...]][i#] [p.]
- co-operation, common, collaborate
- 共同
- kiuoyn [wt] [HTB] [wiki] u: kiux'yn [[...]][i#] [p.]
- the grace of salvation
- 救恩
- kiuyn [wt] [HTB] [wiki] u: kiuu'yn; (khid'yn) [[...]][i#] [p.]
- beg a favor
- 求恩,乞恩
- kiuyn Misad [wt] [HTB] [wiki] u: kiuu'yn Mii'sad [[...]][i#] [p.]
- Mass of petition (Catholic)
- 求恩彌撒
- koyn huxgi [wt] [HTB] [wiki] u: kof'yn hu'gi [[...]][i#] [p.]
- act ungratefully after receiving kindness, favor
- 辜恩負義
- kongkef [wt] [HTB] [wiki] u: kofng'kef [[...]][i#] [p.]
- joint ownership, hold in common
- 共有
- kuxseg hun'yn [wt] [HTB] [wiki] u: ku'seg hwn'yn [[...]][i#] [p.]
- old-style-marriage, old-fashioned wedding
- 舊式婚姻
- niaa [wt] [HTB] [wiki] u: niaa [[...]][i#] [p.]
- mother
- 娘,母親
- oafkhøx [wt] [HTB] [wiki] u: oar'khøx [[...]][i#] [p.]
- depend upon, rely upon
- 依靠
- oafn'yn [wt] [HTB] [wiki] u: oarn'yn [[...]][i#] [p.]
- remote cause
- 遠因
- paixyn [wt] [HTB] [wiki] u: pai'yn [[...]][i#] [p.]
- cause of defeat
- 敗因
- pangthaau [wt] [HTB] [wiki] u: paang'thaau [[...]][i#] [p.]
- family tribe or clan
- 家族
- pvexyn [wt] [HTB] [wiki] u: pve'yn; pve/pvi'yn [[...]][i#] [p.]
- cause of a disease, origin of a disease
- 病因
- phahputbok [wt] [HTB] [wiki] u: phaq'pud'bok [[...]][i#] [p.]
- help victims of injustice, fall out, suddenly turn hostile
- 打抱不平,翻臉
- phirn [wt] [HTB] [wiki] u: phirn [[...]][i#] [p.]
- agree upon
- 約定
- pøryn [wt] [HTB] [wiki] u: pøx'yn [[...]][i#] [p.]
- be grateful for a favor, show gratitude, repay another's kindness
- 報恩
- poe laang ee yn [wt] [HTB] [wiki] u: poe laang ee yn [[...]][i#] [p.]
- act ungratefully towards a person
- 背負人的恩惠
- serng'yn [wt] [HTB] [wiki] u: sexng'yn; (sexng'wn) [[...]][i#] [p.]
- divine or imperial favor (graciousness)
- 聖恩
- Serngsiin chit'yn [wt] [HTB] [wiki] u: Sexng'siin chid'yn [[...]][i#] [p.]
- seven gifts of Holy Ghost (Catholic)
- 聖神七恩
- siyn [wt] [HTB] [wiki] u: sy'yn; (sy'wn) [[...]][i#] [p.]
- give favors to others
- 施恩
- syyn [wt] [HTB] [wiki] u: sie'yn [[...]][i#] [p.]
- cause of death
- 死因
- siaxyn [wt] [HTB] [wiki] u: sia'yn; (sia'wn) [[...]][i#] [p.]
- give thanks for a favor
- 謝恩
- siaxyn Misad [wt] [HTB] [wiki] u: sia'yn Mii'sad [[...]][i#] [p.]
- Mass of thanksgiving (Catholic)
- 謝恩彌撒
- sin'yn [wt] [HTB] [wiki] u: siin'yn [[...]][i#] [p.]
- spiritual gift, divine favor
- 神恩
- siø'oar [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'oar [[...]][i#] [p.]
- lean on or draw near one another, be very close (e.g., two places), to combine for some purpose
- 相靠,相鄰
- sothofng [wt] [HTB] [wiki] u: sof'thofng [[...]][i#] [p.]
- clear or dredge (a waterway), improve (relations), bring about an understanding or reconciliation, bridge different views
- 疏通
- sux [wt] [HTB] [wiki] u: sux [[...]][i#] [p.]
- bestow, confer upon an inferior, to grant
- 賜
- suoyn [wt] [HTB] [wiki] u: sux'yn [[...]][i#] [p.]
- give grace, bestow favors
- 賜恩
- taix [wt] [HTB] [wiki] u: taix; (tix) [[...]][i#] [p.]
- wear on the head, nose or ear, uphold, to honor, to support, sustain, to bear
- 戴
- taixkef [wt] [HTB] [wiki] u: tai'kef [[...]][i#] [p.]
- everybody, all (persons)
- 大家
- tap'yn [wt] [HTB] [wiki] u: tab'yn [[...]][i#] [p.]
- thank somebody for favor, kindness
- 謝恩
- taau yn sixtoa laang [wt] [HTB] [wiki] u: taau yn si'toa laang [[...]][i#] [p.]
- complain to his parents
- 向他的父母投訴
- Y na phaq lie, lie mxthafng kab y phaq, khix taau yn sixtoaxlaang (pexbør) [wt] [HTB] [wiki] u: Y na phaq lie, lie m'thafng kab y phaq, khix taau yn si'toa'laang (pe'bør); Y na phaq lie, lie m'thafng kab y phaq, khix taau yn si'toa'laang (pe'bør/buo) [[...]][i#] [p.]
- If he hits you, don't fight with him, go tell his parents.
- 要是他打你,不要和他打架,去告訴他父母。
- taokhafng [wt] [HTB] [wiki] u: taux'khafng; (taux'khafng'ar) [[...]][i#] [p.]
- plot together, conspire together, collude with, make secret arrangement for making profit
- 串通
- tek [wt] [HTB] [wiki] u: tek [[...]][i#] [p.]
- marsh, bog, swamp, irrigate, soften, anoint, enrich, to benefit, grace, favors, kindness, brilliance, radiance, glossy
- 澤
- teg'wn [wt] [HTB] [wiki] u: tek'wn; (tek'yn) [[...]][i#] [p.]
- a special grace, special favor or gift
- 特恩
- thien'yn [wt] [HTB] [wiki] u: thiefn'yn [[...]][i#] [p.]
- divine favor
- 天恩
- thiorng [wt] [HTB] [wiki] u: thiorng [[...]][i#] [p.]
- to favor, dote on, patronize, favor or love (especially of the emperor or God), grace, love, kindness
- 寵
- tiyn pitpøx [wt] [HTB] [wiki] u: ty'yn pid'pøx [[...]][i#] [p.]
- conscious of a kindness and acknowledging a duty to repay it
- 知恩必報
- tiyn pørpurn [wt] [HTB] [wiki] u: ty'yn pøx'purn [[...]][i#] [p.]
- recompense the favors of those from whom we spring (our parents)
- 知恩報本
- tiaxm [wt] [HTB] [wiki] u: tiaxm; (toax) [[...]][i#] [p.]
- to stay, to dwell
- 住
- tiern [wt] [HTB] [wiki] u: tiern [[...]][i#] [p.]
- canon, statute, code, law, rule, to mortgage, to pawn, manage
- 典
- toaxyn [wt] [HTB] [wiki] u: toa'yn [[...]][i#] [p.]
- great favor or grace
- 大恩
- tuiekeh [wt] [HTB] [wiki] u: tuix'keh [[...]][i#] [p.]
- conflict of views, in direct opposition to one's wishes or plans
- 作對
- ui [wt] [HTB] [wiki] u: ui [[...]][i#] [p.]
- for, on behalf of, for the good of, for the sake of, because of, on account of, take the side of
- 為
- wn [wt] [HTB] [wiki] u: wn; (yn) [[...]][i#] [p.]
- abundant, flourishing, thriving, rich, prosperous, polite, courteous, sad, sorrowful, mournful
- 殷
- wn [wt] [HTB] [wiki] u: wn; (yn) [[...]][i#] [p.]
- regardful, respectful
- 慇
- wn [wt] [HTB] [wiki] u: wn; (yn) [[...]][i#] [p.]
- grace, favor, kindness, mercy
- 恩
- unzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: wn'zeeng; (yn'zeeng) [[...]][i#] [p.]
- favor, grace, debt of gratitude
- 恩情
- unkhuun [wt] [HTB] [wiki] u: wn'khuun; (yn'khiin) [[...]][i#] [p.]
- polite, courteous, civil, show sincere regard for
- 慇懃
- untek [wt] [HTB] [wiki] u: wn'tek; (yn'tek) [[...]][i#] [p.]
- kindness, favor, grace
- 恩澤
EDUTECH (44)
- ''butayn'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''bw/buu'taf/taa'yn'' [[...]]
- butyne
-
- ''ciu'ingam'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''ciw/ciuu'yn/iin'gam'' [[...]]
- chewing gum
-
- ''esayn'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''ef/ee'saf/saa'yn'' [[...]]
- ethyne
-
- ''heksayn'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''heg'saf/saa'yn'' [[...]]
- hexane
-
- biøsiar-zu'yn [wt] [HTB] [wiki] u: biøo'siar-zw/zuu'yn [[...]]
- descriptors
-
- bong'yn [wt] [HTB] [wiki] u: boong'yn [[...]]
- ungrateful
- 忘恩
- cien'yn [wt] [HTB] [wiki] u: ciefn/cieen'yn [[...]]
- antecedent cause
- 前因
- goan'yn [wt] [HTB] [wiki] u: goafn/goaan'yn [[...]]
- cause, original cause, reason
- 原因
- goax'yn [wt] [HTB] [wiki] u: goa'yn [[...]]
- an external cause; an external factor
- 外因
- hun'yn [wt] [HTB] [wiki] u: hwn/huun'yn [[...]]
- marriage
- 婚姻
- hun'yn-hoad [wt] [HTB] [wiki] u: hwn'yn-hoad [[...]]
- the marriage law
-
- in'ieen [wt] [HTB] [wiki] u: yn/iin'ieen [[...]]
- fated relationship
- 緣分
- in'iuu [wt] [HTB] [wiki] u: yn'iuu [[...]]
- cause, reason
- 原因
- in'ui [wt] [HTB] [wiki] u: yn/iin'ui [[...]]
- because, for, since, as, on account of, owing to
- 因為
- inhøo [wt] [HTB] [wiki] u: yn'høo [[...]]
- why ?
- 因何?
- inhui [wt] [HTB] [wiki] u: yn/iin'hui [[...]]
- grace, favor, benefit, blessing
- 恩惠
- injii [wt] [HTB] [wiki] u: yn'jii [[...]]
- consequently
- 因而
- inkofng [wt] [HTB] [wiki] u: yn/iin'kofng [[...]]
- on duty, on business
- 因公
- inkør [wt] [HTB] [wiki] u: yn/iin'kør [[...]]
- karma, cause and result, causality
- 因果
- inkør-lut [wt] [HTB] [wiki] u: yn'kør-lut [[...]]
- the law of causation
- 因果律
- inkør-soad [wt] [HTB] [wiki] u: yn'kør-soad [[...]]
- causationalism
-
- insip [wt] [HTB] [wiki] u: yn'sip [[...]]
- to follow the conventional
-
- insox [wt] [HTB] [wiki] u: yn/iin'sox [[...]]
- (math) factor
- 因數
- insox [wt] [HTB] [wiki] u: yn/iin'sox [[...]]
- cause, a factor, an element, an agent
- 因素
- insuun [wt] [HTB] [wiki] u: yn'suun [[...]]
- to follow the routine; conservative; negligence
- 因循
- intiin [wt] [HTB] [wiki] u: yn/iin'tiin [[...]]
- wormwood
- 茵蔯
- intvoaf [wt] [HTB] [wiki] u: yn/iin'tvoaf [[...]]
- cause, reason
- 事端
- inzhuo [wt] [HTB] [wiki] u: yn/iin'zhuo [[...]]
- therefore, hence, thus
- 因此
- inzuo [wt] [HTB] [wiki] u: yn'zuo [[...]]
- (math) factor
- 因子
- khy'yn [wt] [HTB] [wiki] u: khie'yn [[...]]
- cause
- 起因
- kiesut-zu'yn [wt] [HTB] [wiki] u: kix'sut-zw/zuu'yn [[...]]
- descriptors
-
- kixn'yn [wt] [HTB] [wiki] u: kin'yn [[...]]
- immediate cause
- 近因
- kong'yn [wt] [HTB] [wiki] u: kofng/koong'yn [[...]]
- general benefit
- 公恩
- laixyn [wt] [HTB] [wiki] u: lai'yn [[...]]
- internal cause
-
- oafn'yn [wt] [HTB] [wiki] u: oarn'yn [[...]]
- the remote cause
- 遠因
- pexng'yn [wt] [HTB] [wiki] u: peng'yn [[...]]
- cause of a disease
- 病因
- pvix'yn [wt] [HTB] [wiki] u: pvi'yn [[...]]
- cause of illness
- 病因
- pvixyn [wt] [HTB] [wiki] u: pvi'yn [[...]]
- cause of illness
- 病因
- siux'yn [wt] [HTB] [wiki] u: siu'yn [[...]]
- receive grace
- 受恩
- yn [wt] [HTB] [wiki] u: yn [[...]]
- wisp (straw), bind (firewood)
- 捲
- yn [wt] [HTB] [wiki] u: yn [[...]]
- they, them, their
- 他們
- yn'ioxngciar [wt] [HTB] [wiki] u: irn'iong'ciar [[...]]
- a quoter
-
- yn'iuo [wt] [HTB] [wiki] u: irn'iuo [[...]]
- allure, tempt, temptation
- 引誘
- zhaw'yn [wt] [HTB] [wiki] u: zhao'yn [[...]]
- wisp of grass or straw
- 捆草
EDUTECH_GTW (44)
- cien'yn 前因 [wt] [HTB] [wiki] u: ciefn/cieen'yn [[...]]
-
- 前因
- goan'yn 原因 [wt] [HTB] [wiki] u: goafn/goaan'yn [[...]]
-
- 原因
- goax'yn 外因 [wt] [HTB] [wiki] u: goa'yn [[...]]
-
- 外因
- hun'yn 婚姻 [wt] [HTB] [wiki] u: hwn/huun'yn [[...]]
-
- 婚姻
- in'aix 恩愛 [wt] [HTB] [wiki] u: yn/iin'aix [[...]]
-
- 恩愛
- in'ieen 因緣 [wt] [HTB] [wiki] u: yn'ieen [[...]]
-
- 因緣
- in'iuu 因由 [wt] [HTB] [wiki] u: yn/iin'iuu [[...]]
-
- 因由
- in'ui 因為 [wt] [HTB] [wiki] u: yn/iin'ui [[...]]
-
- 因為
- inchyn 姻親 [wt] [HTB] [wiki] u: yn/iin'chyn [[...]]
-
- 姻親
- ingi 恩義 [wt] [HTB] [wiki] u: yn/iin'gi [[...]]
-
- 恩義
- inhøo 因何 [wt] [HTB] [wiki] u: yn'høo [[...]]
-
- 因何
- inhui 恩惠 [wt] [HTB] [wiki] u: yn/iin'hui [[...]]
-
- 恩惠
- injii 因而 [wt] [HTB] [wiki] u: yn'jii [[...]]
-
- 因而
- injiin 恩人 [wt] [HTB] [wiki] u: yn/iin'jiin [[...]]
-
- 恩人
- inkhiin 慇懃 [wt] [HTB] [wiki] u: yn'khiin [[...]]
-
- 慇懃
- inkofng 因公 [wt] [HTB] [wiki] u: yn/iin'kofng [[...]]
-
- 因公
- inkox 因故 [wt] [HTB] [wiki] u: yn'kox [[...]]
- (CE) for some reason
- 因故
- inkør 因果 [wt] [HTB] [wiki] u: yn/iin'kør [[...]]
-
- 因果
- inkør-lut 因果律 [wt] [HTB] [wiki] u: yn'kør-lut [[...]]
-
- 因果律
- insip 因習 [wt] [HTB] [wiki] u: yn'sip [[...]]
-
- 因習
- insox 因素 [wt] [HTB] [wiki] u: yn/iin'sox [[...]]
-
- 因素
- insud 恩恤 [wt] [HTB] [wiki] u: yn/iin'sud [[...]]
-
- 恩恤
- insuun 因循 [wt] [HTB] [wiki] u: yn'suun [[...]]
-
- 因順
- insux 恩賜 [wt] [HTB] [wiki] u: yn/iin'sux [[...]]
-
- 恩賜
- insyn 寅申 [wt] [HTB] [wiki] u: yn/iin'syn [[...]]
-
- 寅申
- inthai 恩待 [wt] [HTB] [wiki] u: yn/iin'thai [[...]]
-
- 恩待
- intiern 恩典 [wt] [HTB] [wiki] u: yn/iin'tiern [[...]]
-
- 恩典
- intiin 茵藤 [wt] [HTB] [wiki] u: yn'tiin [[...]]
-
- 茵藤
- intvoaf 因端 [wt] [HTB] [wiki] u: yn/iin'tvoaf [[...]]
-
- 因端
- inzeeng 恩情 [wt] [HTB] [wiki] u: yn/iin'zeeng [[...]]
-
- 恩情
- inzhuo 因此 [wt] [HTB] [wiki] u: yn/iin'zhuo [[...]]
-
- 因此
- inzuo 因子 [wt] [HTB] [wiki] u: yn'zuo [[...]]
-
- 因子
- inzuo 恩主 [wt] [HTB] [wiki] u: yn/iin'zuo [[...]]
-
- 恩主
- inzuu 恩慈 [wt] [HTB] [wiki] u: yn/iin'zuu [[...]]
-
- 恩慈
- kafm'yn 感恩 [wt] [HTB] [wiki] u: karm'yn [[...]]
-
- 感恩
- kafm'yn-zøeq 感恩節 [wt] [HTB] [wiki] u: karm'yn-zøeq [[...]]
-
- 感恩節
- laix'yn 內因 [wt] [HTB] [wiki] u: lai'yn [[...]]
-
- 內因
- pexng'yn 病因 [wt] [HTB] [wiki] u: peng'yn [[...]]
-
- 病因
- pør'yn 報恩 [wt] [HTB] [wiki] u: pøx'yn [[...]]
-
- 報恩
- pvex'yn 病因 [wt] [HTB] [wiki] u: pve'yn [[...]]
-
- 病因
- pvix'yn 病因 [wt] [HTB] [wiki] u: pvi'yn [[...]]
-
- 病因
- yn'iong 引用 [wt] [HTB] [wiki] u: irn'iong [[...]]
-
- 引用
- yn'iong-ciar 引用者 [wt] [HTB] [wiki] u: irn'iong-ciar [[...]]
- a quoter
- 引用者
- yn'iuo 引誘 [wt] [HTB] [wiki] u: irn'iuo [[...]]
-
- 引誘
Embree (65)
- bong'yn [wt] [HTB] [wiki] u: boong'yn [[...]][i#] [p.17]
- VO/R : be ungrateful (col [bong5-un])
- 忘恩
- cien'yn [wt] [HTB] [wiki] u: cieen'yn [[...]][i#] [p.29]
- N : antecedent cause
- 前因
- u: cih'yn siin'kefng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.30]
- N/Anat : glossopharyngeal nerve
- 舌咽神經
- zhaw'yn [wt] [HTB] [wiki] u: zhao'yn [[...]][i#] [p.49]
- N in : wisp of grass or straw
- 捆草
- zhøe yn zofkofng [wt] [HTB] [wiki] u: zhe yn zor'kofng; zhøe yn zor'kofng [[...]][i#] [p.50]
- Sph : die ("visit one's ancestors", facetious)
- 去世
- u: zhoe yn zor'kofng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.61]
- Sph : die ("visit one's ancestors," facetious)
- 去世
- u: goa'zai yn'sox [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.72]
- N : extrinsic factor, external factor
- 外在因素
- goan'yn [wt] [HTB] [wiki] u: goaan'yn [[...]][i#] [p.72]
- N : original cause, occasion (for), reason
- 原因
- hun'yn [wt] [HTB] [wiki] u: hwn'yn [[...]][i#] [p.102]
- N : marriage
- 婚姻
- u: yn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.110]
- : see also wn
- 恩
- yn [wt] [HTB] [wiki] u: yn [[...]][i#] [p.110]
- Pnpers : they, them, their
- 他們
- yn [wt] [HTB] [wiki] u: yn [[...]][i#] [p.110]
- M : wisp (straw)
- 捲
- yn [wt] [HTB] [wiki] u: yn [[...]][i#] [p.110]
- V : bind (firewood, straw for burning, etc)
- 捲
- u: yn; yn/wn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.110]
- N : grace, favor
- 恩
- in'aix [wt] [HTB] [wiki] u: yn'aix [[...]][i#] [p.110]
- N : great affection, deep love
- 恩愛
- inzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: yn'zeeng [[...]][i#] [p.110]
- N : (another's) graciousness, kindness, warm-heartedness
- 恩情
- inzuo [wt] [HTB] [wiki] u: yn'zuo [[...]][i#] [p.110]
- N ê : benefactor
- 恩主
- inzuu [wt] [HTB] [wiki] u: yn'zuu [[...]][i#] [p.110]
- SV : kind, merciful
- 恩慈
- ingi [wt] [HTB] [wiki] u: yn'gi [[...]][i#] [p.110]
- N : favor, obligation, debt of gratitude
- 恩義
- inhøo [wt] [HTB] [wiki] u: yn'høo [[...]][i#] [p.110]
- Q : why…?
- 因何?
- inhui [wt] [HTB] [wiki] u: yn'hui [[...]][i#] [p.110]
- N : grace, favor, benefit, blessings
- 恩惠
- in'ieen [wt] [HTB] [wiki] u: yn'ieen [[...]][i#] [p.110]
- N : fated relationship (between two persons)
- 緣分
- in'iuu [wt] [HTB] [wiki] u: yn'iuu [[...]][i#] [p.110]
- N : cause, reason
- 原因
- injiin [wt] [HTB] [wiki] u: yn'jiin [[...]][i#] [p.110]
- N ê : benefactor
- 恩人
- u: yn'kib [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.110]
- N : pension
- 恩俸
- inkør [wt] [HTB] [wiki] u: yn'kør [[...]][i#] [p.110]
- N/Budd : karma (everything in this life has its cause in previous existences and becomes in turn the cause of effects in future existences)
- 因果
- u: yn'khyn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.110]
- SV : attentive and courteous (to guests or patrons)
- 殷勤
- u: yn'khyn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.110]
- SV : diligent, industrious
- 殷勤
- u: yn'mngg; yn/wn'mngg [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.110]
- N/Xtn : the door of grace
- 恩門
- u: yn'sii zex'gii [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.110]
- Sph : suit one's actions to the situation
- 因時制宜
- insox [wt] [HTB] [wiki] u: yn'sox [[...]][i#] [p.110]
- N : cause, factor
- 因素
- insux [wt] [HTB] [wiki] u: yn'sux [[...]][i#] [p.110]
- N : gracious gift
- 恩賜
- insux [wt] [HTB] [wiki] u: yn'sux [[...]][i#] [p.110]
- N : divine or royal gift
- 恩賜
- insud [wt] [HTB] [wiki] u: yn'sud [[...]][i#] [p.110]
- V : treat (an inferior) with compassion
- 撫恤
- intiern [wt] [HTB] [wiki] u: yn'tiern [[...]][i#] [p.110]
- N : grace, favor (cf in-thiong2)
- 恩典
- intiin [wt] [HTB] [wiki] u: yn'tiin [[...]][i#] [p.110]
- N/Bib : wormwood
- 茵蔯
- intvoaf [wt] [HTB] [wiki] u: yn'tvoaf [[...]][i#] [p.110]
- N : cause, reason
- 事端
- inthai [wt] [HTB] [wiki] u: yn'thai [[...]][i#] [p.110]
- V : treat graciously
- 恩待
- u: yn'thiorng; yn/wn'thiorng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.110]
- N : favor, grace
- 恩寵
- in'ui [wt] [HTB] [wiki] u: yn'ui [[...]][i#] [p.110]
- Ccl : (introduces cl of cause or reason, followed by cl of effect or result, which may be introduced by sou2-i2): because
- 因為
- yn'iong [wt] [HTB] [wiki] u: irn'iong [[...]][i#] [p.110]
- V : quote (from), cite (from)
- 引用
- yn'iuo [wt] [HTB] [wiki] u: irn'iuo [[...]][i#] [p.110]
- Vt : allure, tempt
- 引誘
- yn'iuo [wt] [HTB] [wiki] u: irn'iuo [[...]][i#] [p.110]
- N : temptation
- 引誘
- u: yn'ud'zexng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.113]
- N : melancholia, hypochondria
- 憂鬱症
- kafm'yn [wt] [HTB] [wiki] u: karm'yn; karm'yn/wn [[...]][i#] [p.123]
- VO : be grateful for favor, be thankful for benefits
- 感恩
- kafm'yn-zøeq [wt] [HTB] [wiki] u: karm'yn'zeq; karm'yn'zøeq [[...]][i#] [p.123]
- Nt : Thanksgiving
- 感恩節
- u: karm'yn'pud'cin; karm'yn/wn'pud'cin [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.123]
- Sph : boundless thanks
- 感恩不盡
- kixn'yn [wt] [HTB] [wiki] u: kin'yn [[...]][i#] [p.137]
- N : immediate cause
- 近因
- u: kiux'yn; kiux'yn/wn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.139]
- N/Xtn : saving grace
- 救恩
- u: kiuu'yn; kiuu'yn/wn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.139]
- VO : ask for a special favor
- 求恩
- kong'yn [wt] [HTB] [wiki] u: kofng'yn [[...]][i#] [p.147]
- N/RC : general benefits (cf su-in)
- 公恩
- u: kun'yn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.151]
- N : immediate cause
- 近因
- khy'yn [wt] [HTB] [wiki] u: khie'yn [[...]][i#] [p.155]
- N : cause
- 起因
- oafn'yn [wt] [HTB] [wiki] u: oarn'yn [[...]][i#] [p.191]
- N : the remote cause (cf ki7n-in)
- 遠因
- pvex'yn [wt] [HTB] [wiki] u: pve'yn; pve/pvi'yn [[...]][i#] [p.198]
- N : cause of illness
- 病因
- pvex'yn [wt] [HTB] [wiki] u: pve'yn; pve/pvi'yn [[...]][i#] [p.198]
- N : etiology
- 病因
- pexng'yn [wt] [HTB] [wiki] u: peng'yn [[...]][i#] [p.202]
- N : cause of sickness
- 病因
- pvix'yn/pvixyn [wt] [HTB] [wiki] u: pvi'yn [[...]][i#] [p.203]
- N : cause of illness
- 病因
- pvix'yn/pvixyn [wt] [HTB] [wiki] u: pvi'yn [[...]][i#] [p.203]
- N : etiology
- 病因
- pør'yn [wt] [HTB] [wiki] u: pøx'yn [[...]][i#] [p.206]
- VO : return a favor
- 報恩
- u: sy'yn; sy'yn/wn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.226]
- VO : bestow grace
- 施恩
- u: siet'yn siin'kefng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.230]
- N/Anat : glossopharyngeal nerve
- 舌咽神經
- siux'yn [wt] [HTB] [wiki] u: siu'yn [[...]][i#] [p.240]
- VO : receive grace
- 受恩
- u: sw'yn; sw'yn/wn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.246]
- N : private benefit
- 私恩
- u: wn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.293]
- : see also yn
- 恩
Lim08 (60)
- u: bøo'yn'bøo'toafn 無因無端 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0854] [#3084]
-
- = [ 無因致端 ] 。 <>
- u: bøo'yn'tix'toafn 無因致端 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0854] [#3085]
-
- 無緣無故 。 <∼∼∼∼ 去kap伊冤家 。 >
- u: bøo'yn'toafn 無因端 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0854] [#3086]
-
- = [ 無因致端 ] 。 <>
- u: zai'yn 在in [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0581] [#4360]
-
- 隨在 。 <∼∼ 拍算 >
- u: zhao'yn 草絪 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0592] [#6375]
-
- 野草 、 稻草等縛絪來作燃料 。 < 絪 ∼∼ 來焚火 。 >
- u: cieen'yn 前因 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0160] [#11085]
-
- ( 文 ) 頭前e5原因 。 <>
- u: goaan'yn 原因 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0516] [#16807]
-
- ( 日 ) <>
- u: hwn'yn 婚姻 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0709] [#22917]
-
- 男女結婚 。 < 定 ( teng7 ) ∼∼ 。 >
- u: hwn'yn'lea 婚姻禮 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0709] [#22918]
-
- 婚姻e5儀式 。 <>
- u: y'cviuu yn'cviuu(漳) 衣裳 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0054/A0095] [#23882]
-
- 衫褲 。 <>
- u: yn in [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0093] [#24035]
-
- ( 1 ) 第三人稱e5多數 , Hia - e5人 。
( 2 )( 加ti7親族名詞等e5頭前表示親蜜 、 尊敬 ) hit e5人e5 。 <( 1 )∼ 大家 。
( 2 )∼ 老父 ; ∼ 厝 。 >
- u: yn 因 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0093] [#24036]
-
- ( 1 )( 姓 ) 。
( 2 ) 原因 , 因緣 。
( 3 ) 因為 。 <( 2 ) 無 ∼ 無端 。
( 3 )∼ 禍得福 。 >
- u: yn 絪 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0093] [#24038]
-
- ( 1 ) 捲起來縛 。
( 2 )( 捲e5物件e5助數詞 ) 束 。
( 3 ) 隨便揮動 。
( 4 ) 爭鬥 、 爭論 。 <( 1 )∼ 線 。
( 2 ) 一 ∼ 線 ; 草 ∼ ; 鹹菜有一 ∼ = 其中必有緣故 ([ 一絪 ] kap [ 一因 ] 仝音 ) 。
( 3 ) 枴a2亂亂 ∼ 。
( 4 ) 我敢kap伊 ∼ 。 >
- u: yn'zaai jii'sy 因材 而施 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0094] [#24256]
-
- <>
- u: yn'zhux in厝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0096] [#24257]
-
- 伊e5厝 。 = [ in tau ] 。 <>
- u: yn'høo 因何 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0097] [#24258]
-
- 何故 。 <>
- u: yn'hø teg'hog 因禍 得福 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0097] [#24259]
-
- ( 文 )<>
- u: yn'iaa in爺 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0093] [#24260]
-
- 伊e5老父 。 <>
- u: yn'ieen 姻緣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0094/A0097] [#24261]
-
- 緣分 。 <∼∼ 註定 。 >
- u: yn'yn 絪絪 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0094/A0097] [#24262]
-
- 組合 , 牽tau3 - tin7 。 <∼∼ 豆籐 = 意思 : 關係複雜 ; ∼∼ 豆籐一大拖 ( thoa ) = 意思 : lu2調查事件lu2複雜 , 關係範圍擴大 。 >
- u: yn'iuu 因由 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0093] [#24269]
-
- 原因 , 理由 。 <>
- u: yn'jiin seeng'su 因人 成事 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0095] [#24270]
-
- ( 文 ) 事在人為 。 <>
- u: yn'kør 因果 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0094] [#24271]
-
- <∼∼ 經 ; 三世 ∼∼ 。 >
- u: yn'niaa in娘 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0096] [#24272]
-
- 伊e5老母 。 <>
- u: yn'niaa'leq in娘leh [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0096] [#24273]
-
- hit e5畜 ( thiok ) 生 。 <>
- u: yn'pe in父 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0096] [#24276]
-
- ( 1 ) 伊e5老父 。
( 2 ) 侮辱第三者時e5自稱 。 <( 2 )∼∼ m7放伊煞 。 >
- u: yn'sii zex'gii 因時 制宜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0095] [#24277]
-
- 臨機應變 。 <>
- u: yn'siao'sid'toa 因小失大 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0095] [#24278]
-
- <>
- u: yn'svoax 絪線 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0095] [#24279]
-
- 捲線 。 <>
- u: yn'taw in tau [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0095] [#24280]
-
- 伊e5厝 。 < 我有人情ti7 ∼∼ 。 >
- u: yn'tiin 茵藤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0096] [#24281]
-
- ( 植 ) 川原人蔘 。 治眼病 、 黃膽病 , 但台灣無生產 。 <>
- u: yn'tvoaf 因端 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0096] [#24282]
-
- 原因 , 理由 。 <∼∼ 起理 = tai7 - chi3 e5起因 。 >
- u: yn'ui 因為 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0094/A0116/A0117] [#24283]
-
- 原因是 。 <∼∼ an2 - ni ; ∼∼ 艱苦 ; ∼∼ 破病 ; ∼∼ 落雨chiah無去 。 >
- u: iuo'yn 有因 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0059] [#24901]
-
- ( 文 ) 有原因 。 <>
- u: khay'wn khay'yn(漳) 開恩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0185/A0184] [#29300]
-
- 恩典 , 赦罪 , 施恩 。 <∼∼ 赦罪 。 >
- u: khie'yn 起因 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0260] [#30144]
-
- 起頭e5原因 。 <>
- u: kun'yn kin'yn(漳) 近因 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0378/A0318] [#37273]
-
- 相對 : [ 遠因 ] 。 <>
- u: oarn'yn 遠因 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0149] [#43114]
-
- <>
- u: phvae'yn'ieen 歹姻緣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0577] [#46112]
-
- 無好e5姻緣 。 <>
- u: svoax'yn 線絪 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0804] [#55118]
-
- 績絲e5時絪做毬形 。 <>
- u: tai'wn tai'yn(漳)/tai'ɨfn(泉) 大恩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0013/B0013/B0013] [#56950]
-
- 大恩典 ; 大恩惠 。 <>
- u: terng'yn 等因 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0293] [#58589]
-
- 等等e5原因 。 < 有chit款e5 ∼∼ 。 >
- u: thiefn'wn thiefn'yn(漳)/thiefn'ɨfn(泉) 天恩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0284/B0284/B0284] [#60297]
-
- ( 文 ) 天e5恩賜 。 <>
- u: ty'wn ty'yn(漳)/ty'ɨfn(泉) 知恩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0257/B0257/B0257] [#63324]
-
- 知影恩典 。 < ~ ~ 報本 。 >
- u: wn'zuo yn'zuo(漳)/ɨfn'zuo(泉) 恩主 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0119/A0000/A0121] [#66428]
-
- 施恩e5人 。 <>
- u: wn'gi yn'gi(漳)/ɨfn'gi(泉) 恩義 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0117/A0094/A0121] [#66435]
-
- 恩義 。 <>
- u: wn'hui yn'hui(漳)/ɨfn'hui(泉) 恩惠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0119/A0096/A0121] [#66443]
-
- ( 文 ) 恩惠 。 <>
- u: wn'khuun yn'khiin(漳)/ɨfn'khuun(泉) 慇懃 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0117/A0094/A0121] [#66450]
-
- ( 1 ) 懇切勤勞 。
( 2 ) 勤勉 。 <>
- u: wn'siax yn'siax(漳)/ɨfn'siax(泉) 恩赦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0118/A0095/A0121] [#66463]
-
- 特赦 。 <>
- u: wn'sviuo yn'sviuo(漳)/ɨfn'sviuo(泉) 恩賞 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0118/A0095/A0121] [#66469]
-
- 恩典賞賜 。 <>
- u: wn'sw yn'sw(漳)/ɨfn'sɨf(泉) 恩師 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0118/A0095/A0121] [#66470]
-
- ( 文 ) 恩師 。 <>
- u: wn'sux yn'sux(漳)/ɨfn'sɨx 恩賜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0118/A0095/A0121] [#66471]
-
- ( 文 ) 恩賜 。 <>
- u: wn'sud yn'sud(漳)/ɨfn'sud(泉) 恩恤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0118/A0095/A0121] [#66473]
-
- ( 文 ) 施恩惠 。 <>
- u: wn'teg yn'teg(漳)/ɨfn'teg(泉) 恩德 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0119/A0096/A0121] [#66475]
-
- ( 文 ) 恩德 。 <>
- u: wn'tek yn'tek(漳)/ɨfn'tek 恩澤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0119/A0096/A0121] [#66476]
-
- ( 文 ) 恩澤 。 <>
- u: wn'thiorng yn'thiorng(漳)/ɨfn'thiorng(泉) 恩寵 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0119/A0096/A0121] [#66477]
-
- ( 文 ) 恩寵 。 <>
- u: wn'tiern yn'tiern(漳)/ɨfn'tiern(泉) 恩典 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0119/A0096/A0121] [#66478]
-
- ( 1 ) 恩惠 。
( 2 ) 特赦 。 <( 2 )∼∼-- 我 = Ka7我特赦 。 >
- u: wn'uy yn'uy(漳)/ɨfn'uy(泉) 恩威 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0117/A0094/A0121] [#66482]
-
- ( 文 ) 恩惠kap4威嚴 。 <∼∼ 並行 。 >
- u: yn'o 茵芋 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0094] [#67054]
-
- ( 植 ) 果實紅熟了後有hiam苦味 , 有一種芳香 , 葉有毒e5成分 , 用來做治風劑 。 <>
- u: yn'mih 因麼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0097] [#67063]
-
- 為什麼 。 <∼∼ 緣故 , ∼∼ hou7人phah 。 >