Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched Htb for hj:小**, found 0,
DFT- 🗣 siao 🗣 (u: siao) 小b [wt][mo] siáu
[#]
- 1. (Adj) tiny; minute; fine; subtle; sensitive (instruments)
|| 細微,是「大」的相反。
- 🗣le: (u: siao'haan) 🗣 (小寒) (二十四節氣之一,冬至過後十五天,因天候寒冷所以有這個名稱。)
- 2. (N) modest appellation for one's own children
|| 謙稱自己的子女。
- 🗣le: (u: siao'luo) 🗣 (小女) (自己的女兒)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 siawhaan 🗣 (u: siao'haan) 小寒 [wt][mo] siáu-hân
[#]
- 1. ()
|| 約當國曆一月五日或一月六日。南方雜糧作物收割時期。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 siawjii 🗣 (u: siao'jii) 小兒 [wt][mo] siáu-jî/siáu-lî
[#]
- 1. () (CE) child
|| 小兒
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 siawjiin 🗣 (u: siao'jiin) 小人 [wt][mo] siáu-jîn/siáu-lîn
[#]
- 1. (N)
|| 品德操守低下,人格卑劣的人。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 siawkuyafkhag 🗣 (u: siao'kuie'ar'khag) 小鬼仔殼 [wt][mo] siáu-kuí-á-khak
[#]
- 1. (N)
|| 面具。
- 🗣le: (u: Maix tix siao'kuie'ar'khag ti hiaf ka laang heq'kviaf.) 🗣 (莫戴小鬼仔殼佇遐共人嚇驚。) (不要戴面具在那邊嚇人。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 siawpien 🗣 (u: siao'pien) 小便 [wt][mo] siáu-piān
[#]
- 1. () (CE) to urinate; to pass water; urine
|| 小便
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 siawsoad 🗣 (u: siao'soad) 小雪 [wt][mo] siáu-suat
[#]
- 1. ()
|| 約當國曆十一月廿二日或廿三日。北方開始下微量的雪,南方收割水稻,或進入下期農作。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 siawsuo 🗣 (u: siao'suo) 小使 [wt][mo] siáu-sú
[#]
- 1. (N)
|| 小弟、跑腿的。供人差遣的人。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 siawsuo 🗣 (u: siao'suo) 小暑 [wt][mo] siáu-sú
[#]
- 1. ()
|| 約當國曆七月七日或七月八日。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 siawthiwar 🗣 (u: siao'thiuo'ar) 小丑仔 [wt][mo] siáu-thiú-á
[#]
- 1. (N)
|| 戲劇或馬戲團中表演滑稽逗趣腳色的人。
- 2. (N)
|| 比喻舉止不莊重,善於逗趣的人。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 siøfbak 🗣 (u: siør'bak) 小木 [wt][mo] sió-ba̍k
[#]
- 1. (N)
|| 做家具的木工。相反的,「大木」(tuā-ba̍k)是建築房屋的木工。
- 🗣le: (u: Y si zøx siør'bak`ee.) 🗣 (伊是做小木的。) (他是製作家具的木工。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 siøfbe/siøfmoe 🗣 (u: siør'moe/be) 小妹 [wt][mo] sió-muē/sió-bē
[#]
- 1. (N)
|| 稱謂。稱呼排行最小的妹妹或泛稱妹妹。
- 🗣le: (u: Y si goarn siør'moe.) 🗣 (伊是阮小妹。) (他是我妹妹。)
- 2. (N)
|| 女子自稱。
- 🗣le: (u: Siør'moe karm'sia tak'kef ee thviax'siøq.) 🗣 (小妹感謝逐家的疼惜。) (小妹謝謝大家對我的愛護。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 siøfboarn 🗣 (u: siør'boarn) 小滿 [wt][mo] sió-buán
[#]
- 1. ()
|| 約當國曆五月廿一日或廿二日。北方一期農作漸趨成熟,南方則為梅雨季。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 siøfbøe 🗣 (u: siør'be boe siør'bøe) 小賣 [wt][mo] sió-bē/sió-buē
[#]
- 1. (N)
|| 零售商。將貨品零星出售給消費者的商人。相反的,「大賣」(tuā-bē)指的就是批發商。
- 🗣le: (u: Siør'be ee kex'siaux id'teng pie toa'be khaq kuix.) 🗣 (小賣的價數一定比大賣較貴。) (零售的價格一定比批發貴。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 siøfciah 🗣 (u: siør'ciah) 小食 [wt][mo] sió-tsia̍h
[#]
- 1. (Adj)
|| 食量小的。
- 🗣le: (u: Cid ee girn'ar bøo khuy'pii, cyn siør'ciah.) 🗣 (這个囡仔無開脾,真小食。) (這個孩子胃口沒開,食量很小。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 siøfciar 🗣 (u: siør'ciar) 小姐 [wt][mo] sió-tsiá
[#]
- 1. (N)
|| 姑娘。稱呼未婚的年輕女子。
- 2. (N)
|| 稱呼富貴人家的女兒。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 siøfcirm 🗣 (u: siør'cirm) 小嬸 [wt][mo] sió-tsím
[#]
- 1. (N)
|| 弟媳、小嬸子。稱謂。男子稱呼弟弟的妻子或是女子稱呼丈夫弟弟的妻子。
- 🗣le: (u: Cid ee siør'cirm cviaa zwn'tiong toa'peq.) 🗣 (這个小嬸誠尊重大伯。) (這位小嬸很尊重大伯。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 siøfgiog'ar 🗣 (u: siør'giok'ar) 小玉仔 [wt][mo] sió-gio̍k-á
[#]
- 1. (N)
|| 小玉西瓜。瓜果類。果肉為黃色的西瓜。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 siøfgøeh 🗣 (u: siør'goeh geh siør'gøeh) 小月 [wt][mo] sió-gue̍h/sió-ge̍h
[#]
- 1. (N)
|| 農曆之中,只有二十九天的月份。
- 🗣le: (u: Ku'lek ee siør'goeh kafn'naf ji'zap'kao kafng nia'nia.) 🗣 (舊曆的小月干焦二十九工爾爾。) (農曆的小月只有二十九天而已。)
- 2. (N)
|| 生意清淡的月份。
- 🗣le: (u: Cid køx goeh si siør'goeh, laai goarn tiaxm kaw'koafn ee laang'kheq u khaq ciør.) 🗣 (這個月是小月,來阮店交關的人客有較少。) (這個月是生意淡季,來我們店裡捧場的人比較少。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 siøfguun/siøfgiin 🗣 (u: siør'giin/guun) 小銀 [wt][mo] sió-gîn/sió-gûn
[#]
- 1. (N)
|| 小張的冥紙,上面貼有銀箔。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 siøfhagsefng 🗣 (u: siør'hak'sefng) 小學生 [wt][mo] sió-ha̍k-sing
[#]
- 1. () (CE) primary school student; schoolchild; CL:個|个[ge4],名[ming2]; (fig.) beginner
|| 小學生
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 siøfhak 🗣 (u: siør'hak) 小學 [wt][mo] sió-ha̍k
[#]
- 1. (N)
|| 實施初級教育的學校。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 siøfheeng 🗣 (u: siør'heeng) 小型 [wt][mo] sió-hîng
[#]
- 1. () (CE) small scale; small size
|| 小型
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 siøfjii-ba'pix 🗣 (u: siør'jii-baa'pix) 小兒麻痺 [wt][mo] sió-jî-bâ-pì/sió-lî-bâ-pì
[#]
- 1. (N)
|| 急性脊髓灰白質炎。病名。由濾過性病毒所引發的急性傳染病,病毒侵入中樞神經系統,破壞脊椎前角的神經,致使肌肉麻痺萎縮。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 siøfjii-khøf 🗣 (u: siør'jii-khøf) 小兒科 [wt][mo] sió-jî-kho/sió-lî-kho
[#]
- 1. (N)
|| 專門診治兒童的醫學分科。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 siøfkafng 🗣 (u: siør'kafng) 小工 [wt][mo] sió-kang
[#]
- 1. (N)
|| 指一般打零工的人,因其工作性質、內容均不定,有時亦為副手,故稱為小工。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Siøfkarng 🗣 (u: Siør'karng) 小港 [wt][mo] Sió-káng
[#]
- 1. ()
|| 高雄捷運紅線站名
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Siøfkarng Khw 🗣 (u: Siør'karng Khw) 小港區 [wt][mo] Sió-káng-khu
[#]
- 1. ()
|| 高雄市行政區(附錄-地名-臺灣縣市行政區名)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 siøfkhao 🗣 (u: siør'khao) 小口 [wt][mo] sió-kháu
[#]
- 1. (Adj)
|| 飯量少、食量小。
- 🗣le: (u: Y cyn siør'khao, ciah be ze.) 🗣 (伊真小口,食袂濟。) (他食量很小,吃不多。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 siøfkhoafar 🗣 (u: siør'khoar'ar) 小可仔 [wt][mo] sió-khuá-á
[#]
- 1. (Adj)
|| 稍微、些微、少許。
- 🗣le: (u: Siør'khoar'ar tai'cix m'biern khngx ti sym'kvoaf'lai.) 🗣 (小可仔代誌毋免囥佇心肝內。) (一點小事不用放在心上。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 siøfkngfar 🗣 (u: siør'kngr'ar) 小管仔 [wt][mo] sió-kńg-á
[#]
- 1. (N)
|| 軟體動物名。胴部呈圓錐形或長筒形,鰭較大,多位於後端。腕有十隻,有兩隻較長的觸腕,內有吸盤二行,觸腕穗吸盤四行。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Siøfkoan'imsvoaf 🗣 (u: Siør'koafn'ym'svoaf) 小觀音山 [wt][mo] Sió-kuan-im-suann
[#]
- 1. ()
|| 附錄-地名-山脈名
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 siøfkof 🗣 (u: siør'kof) 小姑 [wt][mo] sió-koo
[#]
- 1. (N)
|| 稱謂。女子稱呼丈夫的妹妹。
- 🗣le: (u: Yn nng ee hviaf'sør siør'kof cviaa u oe korng.) 🗣 (𪜶兩个兄嫂小姑誠有話講。) (他們姑嫂倆很有得聊。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 siøfkviar 🗣 (u: siør'kviar) 小囝 [wt][mo] sió-kiánn
[#]
- 1. (N)
|| 小子。是輕視別人的稱呼。
- 🗣le: (u: Lie cid ee zhaux'siør'kviar, nar e bøo'tai'bøo'cix ka laang phaq?) 🗣 (你這个臭小囝,哪會無代無誌共人拍?) (你這個臭小子,怎麼無緣無故就打人呢?)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Siøflammngg 🗣 (u: Siør'laam'mngg) 小南門 [wt][mo] Sió-lâm-mn̂g
[#]
- 1. ()
|| 臺北捷運松山新店線站名
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 siøflo 🗣 (u: siør'lo) 小路 [wt][mo] sió-lōo
[#]
- 1. (N) alley; bypath; trail; narrow road
|| 小徑、小道。較狹窄的路。
- 🗣le: (u: Cid tiaau siør'lo cyn phvae kviaa.) 🗣 (這條小路真歹行。) (這條小徑很難走。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 siøfmiaa 🗣 (u: siør'miaa) 小名 [wt][mo] sió-miâ
[#]
- 1. (N)
|| 乳名、外號。非正式的名字。
- 2. (N)
|| 對自己名字的謙稱。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 siøfpeqzhaix 🗣 (u: siør'peh'zhaix) 小白菜 [wt][mo] sió-pe̍h-tshài
[#]
- 1. (N)
|| 葉菜類。形似油菜,葉柄呈白色,可食用,也可以入藥。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Siøfphekthaam 🗣 (u: Siør'pheg'thaam) 小碧潭 [wt][mo] Sió-phik-thâm
[#]
- 1. ()
|| 臺北捷運松山新店線站名
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 siøfphiøx 🗣 (u: siør'phiøx) 小票 [wt][mo] sió-phiò
[#]
- 1. (N)
|| 零鈔。小面額的紙幣。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 siøfsefng 🗣 (u: siør'sefng) 小生 [wt][mo] sió-sing
[#]
- 1. (N)
|| 戲劇裡,飾演年輕男子的角色,包括文生和武生。
- 🗣le: (u: Hid ee siør'sefng cyn ieen'taau.) 🗣 (彼个小生真緣投。) (那個小生長得真英俊。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 siøfsoad 🗣 (u: siør'soad) 小說 [wt][mo] sió-suat
[#]
- 1. (N)
|| 描寫人物故事,有完整布局、情節發展及一貫主題的文學作品。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 siøfsox 🗣 (u: siør'sox) 小數 [wt][mo] sió-sòo
[#]
- 1. (Adj)
|| 少數。數額不大。
- 🗣le: (u: Zef siør'sox cvii, m'biern kex'kaux.) 🗣 (這小數錢,毋免計較。) (這些小額的金錢,不用計較。)
- 2. (N)
|| 數學中小於整數「一」的數字。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 siøfsu 🗣 (u: siør'su) 小事 [wt][mo] sió-sū
[#]
- 1. (N)
|| 小事情。
- 🗣le: (u: Toa'su hoax siør'su, siør'su hoax bøo su.) 🗣 (大事化小事,小事化無事。) (大事化小,小事化無。有息事寧人或避重就輕之意。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 siøfsym 🗣 (u: siør'sym) 小心 [wt][mo] sió-sim
[#]
- 1. (Adj)
|| 注意、留意。
- 🗣le: (u: Girn'ar'laang khiaa'chiaf aix siør'sym, m'thafng khiaa sviw kirn.) 🗣 (囡仔人騎車愛小心,毋通騎傷緊。) (小孩子騎車要留意謹慎,不要騎太快。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Siøftaf Khøef 🗣 (u: Siør'taf'khef Siør'taf Khøef) 小礁溪 [wt][mo] Sió-ta-khe
[#]
- 1. ()
|| 附錄-地名-溪川名
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 siøftarn 🗣 (u: siør'tarn) 小等 [wt][mo] sió-tán
[#]
- 1. (V)
|| 等一下、稍等。
- 🗣le: (u: Siør'tarn`cit'e!) 🗣 (小等一下!) (稍等一下!)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 siøfti 🗣 (u: siør'ti) 小弟 [wt][mo] sió-tī
[#]
- 1. (N)
|| 稱謂。稱最年幼的弟弟或泛稱弟弟。
- 🗣le: (u: Lirn siør'ti kyn'nii kuie hoex`aq?) 🗣 (恁小弟今年幾歲矣?) (你弟弟今年幾歲了?)
- 2. (Pron)
|| 男人對平輩的自謙稱詞。
- 🗣le: (u: Siør'ti cyn hvoaf'hie laai'kaux kuix pør'te.) 🗣 (小弟真歡喜來到貴寶地。) (我很高興來到貴寶地。這句話也是走江湖的開場白。)
- 3. (N)
|| 稱呼年齡比自己小的男子。
- 🗣le: (u: Chviar'mng cid ui siør'ti arn'zvoar zhefng'hof?) 🗣 (請問這位小弟按怎稱呼?) (請問這位小兄弟怎麼稱呼?)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 siøftixn 🗣 (u: siør'tixn) 小鎮 [wt][mo] sió-tìn
[#]
- 1. () (CE) small town; village
|| 小鎮
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 siøftngg 🗣 (u: siør'tngg) 小腸 [wt][mo] sió-tn̂g
[#]
- 1. (N)
|| 在腸的上部,較大腸細長,上接胃部,下連大腸,有消化和吸收的功用,是人體最重要的消化器官。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 siøfto 🗣 (u: siør'to) 小肚 [wt][mo] sió-tōo
[#]
- 1. (N)
|| 膀胱。泌尿系統中儲存尿液的器官。為肌肉與膜質形成的囊,呈卵圓形,位在骨盤腔的前方和腹腔的下方。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 siøftør 🗣 (u: siør'tør) 小島 [wt][mo] sió-tó
[#]
- 1. () (CE) islet; small island
|| 小島
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 siøftvoax 🗣 (u: siør'tvoax) 小旦 [wt][mo] sió-tuànn
[#]
- 1. (N)
|| 戲劇裡,飾演年輕貌美的女子的角色。
- 🗣le: (u: Y si cid ee koaf'ar'hix'pafn ee siør'tvoax.) 🗣 (伊是這个歌仔戲班的小旦。) (他是這個歌仔劇團裡的小旦。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 siøfzeg 🗣 (u: siør'zeg) 小叔 [wt][mo] sió-tsik
[#]
- 1. (N)
|| 稱謂。稱呼丈夫的弟弟。
- 🗣le: (u: Toa'sør thviax siør'zeg.) 🗣 (大嫂疼小叔。) (大嫂疼小叔。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 siøfzof 🗣 (u: siør'zof) 小組 [wt][mo] sió-tsoo
[#]
- 1. () (CE) group
|| 小組
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 siør 🗣 (u: siør) 小p [wt][mo] sió
[#]
- 1. (Adj) tiny; minute; fine; subtle; sensitive (instruments)
|| 細微、是「大」的相反。
- 🗣le: (u: siør'erng) 🗣 (小湧) (小浪)
- 2. (Adj) little; few; slight; imperceptible
|| 少許、些微。
- 🗣le: (u: siør'khoar) 🗣 (小可) (稍微、一點點)
- 🗣le: (u: siør sviu`cit'e) 🗣 (小想一下) (稍微想一下)
- 3. (Adj) low in age or seniority; junior
|| 年紀、輩份比較低的。
- 🗣le: (u: siør'zeg'ar) 🗣 (小叔仔) (丈夫的弟弟)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 siør-thekhiim/siør-the'khiim 🗣 (u: siør-thee'khiim) 小提琴 [wt][mo] sió-thê-khîm
[#]
- 1. () (CE) fiddle; violin
|| 小提琴
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk
- 🗣u: Siør'tarn`cit'e. 小等一下。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 稍等一會兒。
- 🗣u: siao'haan 小寒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 二十四節氣之一,冬至過後十五天,因天候寒冷所以有這個名稱。
- 🗣u: siao'luo 小女 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 自己的女兒
- 🗣u: siør'erng 小湧 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 小浪
- 🗣u: siør'khoar 小可 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 稍微、一點點
- 🗣u: siør sviu`cit'e 小想一下 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 稍微想一下
- 🗣u: siør'zeg'ar 小叔仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 丈夫的弟弟
- 🗣u: Siør'khoar'ar tai'cix m'biern khngx ti sym'kvoaf'lai. 小可仔代誌毋免囥佇心肝內。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 一點小事不用放在心上。
- 🗣u: Siør'ti cyn hvoaf'hie laai'kaux kuix pør'te. 小弟真歡喜來到貴寶地。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我很高興來到貴寶地。這句話也是走江湖的開場白。
- 🗣u: Siør'moe karm'sia tak'kef ee thviax'siøq. 小妹感謝逐家的疼惜。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 小妹謝謝大家對我的愛護。
- 🗣u: Siør'tarn`cit'e! 小等一下! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 稍等一下!
- 🗣u: Siør'be ee kex'siaux id'teng pie toa'be khaq kuix. 小賣的價數一定比大賣較貴。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 零售的價格一定比批發貴。
- 🗣u: siør'thiuo 小丑 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 小丑
- 🗣u: siør'zeg'ar 小叔仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 小叔
- 🗣u: siør'khoar'ar 小可仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 稍微、一點點
- 🗣u: siør'tvoax 小旦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 小旦
- 🗣u: siør'sefng 小生 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 小生
- 🗣u: siør sefng'lie 小生理 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 小生意、小買賣
- 🗣u: Siør'ciar, lie ee mih'kvia kaf'lauh`khix`aq! 小姐,你的物件交落去矣! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 小姐,你的東西掉了!
- 🗣u: siør'ti 小弟 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 小弟
- 🗣u: Siør'tvoax siong gaau ka laang sae'bak'boea. 小旦上𠢕共人使目尾。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 小旦最會向人眉目傳情。
- 🗣u: siør zud'ar 小卒仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 雜役
- 🗣u: siør'zeg'ar 小叔仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 小叔
- 🗣u: Siør zud'ar ma e piexn efng'hioong. 小卒仔嘛會變英雄。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 小人物也會變英雄。
- 🗣u: siør'moe 小妹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 小妹
- 🗣u: siør'kof'ar 小姑仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 丈夫的妹妹
- 🗣u: siao'pien 小便 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 小便
- 🗣u: siør zhafm'sioong`leq 小參詳咧 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 打個商量
- 🗣u: Siør'khoar tai'cix nia'nia, bøo iaux'kirn. 小可代誌爾爾,無要緊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 小事一件罷了,不重要。
- 🗣u: Siør'khoar'ar tai'cix m'thafng hofng'sviaf'poxng'viar, korng kaq m zay goa giaam'tiong`leq. 小可仔代誌毋通風聲嗙影,講甲毋知偌嚴重咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 小事不要捕風捉影,說得好像多嚴重一樣。
- 🗣u: Siør'khoar'ar tai'cix nia'nia, karm u sw'iaux chiaf'pvoaa hiaq kuo? 小可仔代誌爾爾,敢有需要捙盤遐久? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 小小事情而已,有需要爭論那麼久?
- 🗣u: Siør theeng'khaf`leq. 小停跤咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 稍微休息一下。
- 🗣u: Siør'khoar'ar tai'cix liam cit zar'khie. 小可仔代誌唸一早起。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 小事一樁還唸一個早上。
- 🗣u: Siør soar'khaf`leq, laang teq pviax'saux. 小徙跤咧,人咧摒掃。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 稍微移動一下腳步,人家在打掃。
- 🗣u: Siør liah cit ee tai'khaix'ar. 小掠一个大概仔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 稍微估個大概。
- 🗣u: Siør'moe tiøh afm`leq! 小妹著掩咧! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 小妹要保護好喔!
- 🗣u: siao'soad 小雪 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 小雪
- 🗣u: Siao'jiin pøx'oafn svaf jit, kwn'zuo pøx'oafn svaf nii. 小人報冤三日,君子報冤三年。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 小人總急著報仇,而君子則會從長計議,爭回一個公道。
- 🗣u: Siør hiøq'zhoarn`cit'e, goar thiarm kaq kviaa be khix`aq. 小歇喘一下,我忝甲行袂去矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 稍微休息一下,我累得走不動了。
- 🗣u: Siør'khoar'ar tai'cix maix id'tit kau'kau'liam. 小可仔代誌莫一直詬詬唸。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 一些小事而已不要一直嘮嘮叨叨。
- 🗣u: siør'soad 小說 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 小說
- 🗣u: siør'pvoaa 小盤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 零售商
- 🗣u: siør oan`leq 小緩咧 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 稍微延後一下
- 🗣u: Siør'khoar'ar tai'cix zvex kuy'pof. 小可仔代誌諍規晡。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 一些小事爭論了半天。
- 🗣u: siør'cirm 小嬸 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 小嬸
- 🗣u: Siør pve bøo y'ti, e piexn'zøx toa pve. 小病無醫治,會變做大病。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 小病沒治療,會變成大病。
- 🗣u: Siør'soad jiin'but Giok'khefng'sør tø si ti goa'khao chi hoef'bii, sym'kafm'zeeng'goan ka y ciaux'kox. 小說人物玉卿嫂就是佇外口飼花眉,心甘情願共伊照顧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 小說人物玉卿嫂就是在外面養小白臉,心甘情願照顧他。
- 🗣u: Siør'khoar'ar tai'cix tak'kef soaq'soaq`khix, maix køq oafn`aq. 小可仔代誌逐家煞煞去,莫閣冤矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 一點兒小事大家就這樣算了,別再吵架了。
- 🗣u: Siør'ti tvia'tvia khuxn tharn'zhoah, kuy terng biin'zhngg lorng ho y ciaxm`khix. 小弟定定睏坦斜,規頂眠床攏予伊占去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 弟弟睡覺時常斜躺著睡,整個床鋪都被他佔去。
- 🗣u: Siør'moe zøx six goeh'jit ee sii, af'mar eng sof'pviar ti y ee zhuix'kag nar koeq zhuix`lie nar liam, “Siw'noa siw ho taf, ho lie svef cit ee u lan'phaf.” 小妹做四月日的時,阿媽用酥餅佇伊的喙角那刮喙裡那唸:「收瀾收予焦,予你生一个有𡳞脬。」 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 幫妹妹舉辦滿四個月的儀式時,奶奶用酥餅在他嘴角一邊輕劃嘴裡一邊念著:「收乾口水,期望你之後能添丁。」
EDUTECH_GTW
- siawjiin 小人 [wt] [HTB] [wiki] u: siao'jiin [[...]]
-
- 小人
- siawpien 小便 [wt] [HTB] [wiki] u: siao'pien [[...]]
-
- 小便
- siawsoad 小說 [wt] [HTB] [wiki] u: siao'soad [[...]]
-
- 小說
- Siawsuo 小暑 [wt] [HTB] [wiki] u: siao'suo [[...]]
-
- 小暑
- siøf'aix 小愛 [wt] [HTB] [wiki] u: siør'aix [[...]]
-
- 小愛
- siøfbeh 小麥 [wt] [HTB] [wiki] u: siør'beh [[...]]
-
- 小麥
- siøfbøe 小賣 [wt] [HTB] [wiki] u: siør'bøe [[...]]
-
- 小賣
- siøfciar 小姐 [wt] [HTB] [wiki] u: siør'ciar [[...]]
-
- 小姐
- siøfcirm 小嬸 [wt] [HTB] [wiki] u: siør'cirm [[...]]
-
- 小嬸
- siøfhak 小學 [wt] [HTB] [wiki] u: siør'hak [[...]]
-
- 小學
- siøfjii 小兒 [wt] [HTB] [wiki] u: siør'jii [[...]]
- (ce) young child; (humble) my son||(coll.) early childhood; baby boy
- 小兒
- siøfkhoar 小可 [wt] [HTB] [wiki] u: siør'khoar [[...]]
-
- 小許
- siøfkoar 小寡 [wt] [HTB] [wiki] u: siør'koar [[...]]
- (M8) a little bit/a few/morsel
- 少寡
- siøfkof 小姑 [wt] [HTB] [wiki] u: siør'kof [[...]]
-
- 小姑
- siøfmoe 小妹 [wt] [HTB] [wiki] u: siør'moe [[...]]
-
- 小妹
- siøfpaw 小包 [wt] [HTB] [wiki] u: siør'paw [[...]]
-
- 小包
- siøfpien 小便 [wt] [HTB] [wiki] u: siør'pien [[...]]
-
- 小便
- siøfsox 小數 [wt] [HTB] [wiki] u: siør'sox [[...]]
-
- 少數
- siøfsu 小事 [wt] [HTB] [wiki] u: siør'su [[...]]
-
- 小事
- siøfsym 小心 [wt] [HTB] [wiki] u: siør'sym [[...]]
-
- 小心
- siøfti 小弟 [wt] [HTB] [wiki] u: siør'ti [[...]]
-
- 小弟
- siøftngg 小腸 [wt] [HTB] [wiki] u: siør'tngg [[...]]
-
- 小腸
- siøfto 小肚 [wt] [HTB] [wiki] u: siør'to [[...]]
-
- 小肚
- siøftvar 小膽 [wt] [HTB] [wiki] u: siør'tvar [[...]]
-
- 小膽
- siøfzeg 小叔 [wt] [HTB] [wiki] u: siør'zeg [[...]]
-
- 小叔
Lim08
- u: siao 小 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0634] [#52562]
-
- 細 。 <∼ 事 ; 大 ∼ 。 >
- u: siao'beeng 小名 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0639] [#52567]
-
- ( 文 ) 謙稱家己e5名 。 <>
- u: siao'biin 小民 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0639] [#52568]
-
- ( 文 ) 賤民 。 <>
- u: siao'zefng 小僧 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0638] [#52570]
-
- ( 文 ) 和尚謙稱家己 。 <>
- u: siao'chiab 小妾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0638] [#52571]
-
- ( 文 ) 謙稱家己e5細姨 。 <>
- u: siao'chid 小七 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0638] [#52572]
-
- 戲劇e5小丑角色 。 < 一個面na2 ∼∼ 仔 。 >
- u: siao'chid'køf'ar 小七哥仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0638] [#52573]
-
- ( 1 ) 演笑詼e5角色 。
( 2 ) 指行動笑詼e5人 。 <>
- u: siao'zhwn 小春 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0638] [#52574]
-
- ( 文 ) 舊曆e5十月 。 <>
- u: siao'cied'bok 小節目 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0638] [#52576]
-
- sio2 - khoa2tai7 - chi3 。 <>
- u: siao'ciog 小酌 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0638] [#52577]
-
- ( 文 ) = [ 小飲 ] 。 <>
- u: siao'ciog'zuo 小爵子 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0638] [#52578]
-
- 華族e5 kiaN2 。 <>
- u: siao'cioxngXX 小將 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.] [#52579]
-
- ( 日 ) 軍官階級 。 <>
- u: siao'zog 小作 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0638] [#52580]
-
- ( 日 ) 佃農 。 <>
- u: siao'zu 小字 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0638] [#52581]
-
- ( 文 ) 謙稱家己e5名字 。 <>
- u: siao'zud'ar 小卒仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0638] [#52582]
-
- 做雜差e5人 。 <>
- u: siao'erng 小影 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0635] [#52584]
-
- 肖像 , 畫像 。 < 拾 ∼∼ 。 >
- u: siao'haai 小孩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0639] [#52586]
-
- ( 文 ) gin2仔 。 <∼∼ 兒 。 >
- u: siao'hak 小學 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0639] [#52587]
-
- 初級學校 。 <∼∼ 仔 = 黃毛ㄚ頭 。 >
- u: siao'haan 小寒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0639] [#52588]
-
- 二十四節氣之一 , 舊曆十二月e5節氣 。 <>
- u: siao'haang 小行 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0639] [#52589]
-
- ( 文 ) 謙稱家己e5店號 。 <>
- u: siao'huxXX 小傅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.] [#52590]
-
- 官名 。 <>
- u: siao'iexn 小宴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0635] [#52591]
-
- ( 文 ) 規模細e5酒宴 。 <>
- u: siao'iaw 小妖 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0635] [#52592]
-
- ( 1 ) 魔鬼e5 gin2仔kiaN2 。
( 2 )( 罵 ) kiaN2輩 , 部下 。
( 3 ) ( 戲 ) kiaN2仔 。 <>
- u: siao'irm 小飲 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0635] [#52593]
-
- ( 文 ) sio2 - khoalim2酒 , 小酌 ( chiok ) 。 <∼∼ 小人蔘 , 大飲誤了身 。 >
- u: siao'irn siao'in 小引 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0635/A0635] [#52594]
-
- ( 文 ) 短序 。 <>
- u: siao'ioong'zhwn 小陽春 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0635] [#52595]
-
- ( 文 ) 十月e5別名 , 小春 。 <>
- u: siao'jii 小兒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0637] [#52596]
-
- gin2仔 。 <>
- u: siao'jii'khef 小兒科 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0637] [#52597]
-
- ( 日 ) 專醫小兒e5病 。 <>
- u: siao'jiin 小人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0637] [#52599]
-
- ( 1 )( 文 ) 非君子 。
( 2 ) 無重信義e5人 , 狡獪 。 <( 1 )∼∼ 態 ; ∼∼ 得志若 ( jiok8 ) 登天 ; ∼∼ 見利忘義 ; ∼∼ 之交甘如醴 ( le2 ), 君子之交淡如水 ; ∼∼ 報冤三日 , 君子報冤三年 ; ∼∼ 堪重用 。
( 2 )∼∼ 講話be7憑得 ; chhong3 ∼∼ 步 。 >
- u: siao'jiin'kog 小人國 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0637] [#52601]
-
- 小人島 。 <>
- u: siao'jiin'poex 小人輩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0637] [#52602]
-
- 小人之類 。 <>
- u: siao'kae 小解 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0635] [#52604]
-
- 小便 。 <>
- u: siao'khix 小器 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0635] [#52608]
-
- ( 文 ) 度量細 。 <>
- u: siao'khix 小氣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0635] [#52609]
-
- 凍霜 , 心胸狹 。 <∼∼ 鬼 。 >
- u: siao'khiern 小犬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0635] [#52611]
-
- 謙稱家己e5 kiaN2 。 <∼∼ 無知 ( bu5 - ti ) 嫌路狹 。 >
- u: siao'khiexn 小khian3 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0635] [#52612]
-
- 卑鄙小人 。 <>
- u: siao'kiexn 小見 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0635] [#52613]
-
- ( 文 )( 1 ) 我e5意見 , 愚見 。
( 2 ) 見識狹 。 <>
- u: siao'kied 小吉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0635] [#52614]
-
- 卜吉凶e5六壬時課之一 。 <>
- u: siao'kiok 小局 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0635] [#52615]
-
- ( 1 ) 小規模 , 小動作 。
( 2 ) 心肝細 , 度量小 。 <( 2 )∼∼ e5人做無大頭路 。 >
- u: siao'køx 小過 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0636] [#52616]
-
- ( 文 ) sio2 - khoa2e過錯 。 <>
- u: siao'kvoaf 小官 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0636] [#52617]
-
- 低層e5官員 。 <>
- u: siao'kofng 小功 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0636] [#52618]
-
- ( 文 )( 1 ) sio2 - khoa2e功勞 。
( 2 ) 五個月e5守喪 。 <>
- u: siao'kox 小故 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0636] [#52621]
-
- ( 文 ) sio2 - khoa2e事故 。 <>
- u: siao'kuie 小鬼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0635/A0636] [#52622]
-
- ( 1 ) 細隻鬼 。
( 2 ) 卑鄙e5人 , 乞食性 。 <( 1 )∼∼ m7 - bat看過大豬頭 = 指田庄人無見過大場面 ; ∼∼ be7勘得大百金 = 指散赤人無法度than3大錢 。 >
- u: siao'kuie'ar'bin 小鬼仔面 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0636] [#52623]
-
- = 「 小鬼仔殼 」 。 <>
- u: siao'kuie'ar'khag 小鬼仔殼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0636] [#52624]
-
- ( 1 ) 鬼仔e5假面 。
( 2 ) = [ 豬頭皮 ] 。 <( 1 ) 戴 ∼∼∼∼ = 指做phaiN2 tai7 - chi3 m7知見笑e5人 。 >
- u: siao'kuie'bin 小鬼面 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0636] [#52625]
-
- = 「 小鬼仔殼 」 。 <>
- u: siao'kuie'khag 小鬼殼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0636] [#52626]
-
- = 「 小鬼仔殼 」 。 <>
- u: siao'kuie'ar'sioxng 小鬼仔相 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0636] [#52627]
-
- = 「 小鬼 」( 2 ) 。 <>
- u: siao'li 小利 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0640] [#52631]
-
- 薄利 。 < 見 ∼∼ 失大事 。 >
- u: siao'luo siao'lie(漳) 小女 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0640/A0640] [#52638]
-
- ( 文 ) 謙稱家己e5 cha - bou2 - kiaN2 。 <>
- u: siao'phie'giern 小鄙gian2 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0639] [#52640]
-
- = 「 小鄙臉 」 。 <>
- u: siao'phie'kw 小鄙龜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0639] [#52641]
-
- = 「 小鄙臉 」 。 <>
- u: siao'phie'liern 小鄙臉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0639] [#52642]
-
- 心肝bai2 e5貪錢鬼 。 <>
- u: siao'pien 小便 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0639] [#52643]
-
- ( 日 ) 放尿 。 <>
- u: siao'saix 小婿 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0636] [#52645]
-
- ( 文 ) 謙稱家己cha - bou2 kiaN2 e5翁 。 <>
- u: siao'sarn 小產 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0636] [#52646]
-
- 流產 。 <>
- u: siao'seg 小媳 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0636] [#52647]
-
- 謙稱家己e5新婦 。 <>
- u: siao'sefng 小生 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0636] [#52648]
-
- ( 文 ) 謙稱家己 。 <>
- u: siao'sefng 小星 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0637] [#52649]
-
- ( 文 )( 1 ) 細粒星 。
( 2 ) 細姨 。 <>
- u: siao'sexng 小姓 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0637] [#52650]
-
- ( 文 )( 1 ) 謙稱家己e5姓 。
( 2 ) 人數少e5一族 / 姓 。 <>
- u: siao'six 小試 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0636] [#52651]
-
- ( 文 ) 秀才e5考試 。 <>
- u: siao'sii 小時 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0636] [#52652]
-
- 細漢e5時 。 <∼∼ 偷針 , 大時偷金 。 >
- u: siao'soad 小說 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0637] [#52658]
-
- 故事冊 。 <>
- u: siao'soad 小雪 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0637] [#52659]
-
- 二十四節氣之一 , 舊曆十月中e5節氣 。 <>
- u: siao'sor'kiexn 小所見 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0637/A0638] [#52660]
-
- ( 文 ) 見識狹 。 <∼∼∼ 多所怪 。 >
- u: siao'sox 小數 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0637] [#52662]
- decimal fraction, decimal, fraction
- 小數量e5單位 , 指分 、 釐 、 毫 、 絲 、 忽 、 微 、 纖 、 沙 、 塵 、 埃 。 <>
- u: siao'swXX 小師 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.] [#52663]
-
- 官名 。 <>
- u: siao'sw 小廝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0637] [#52664]
-
- ( 文 ) 下僕 , 低賤e5工作 。 <>
- u: siao'suo 小暑 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0637] [#52665]
-
- 二十四節氣之一 , 舊曆六月e5節氣 。 <∼∼ 青粟無青米 。 >
- u: siao'suo 小使 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0637] [#52666]
-
- ( 日 ) 工友 。 <>
- u: siao'su 小事 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0637] [#52667]
-
- ( 文 ) sio2 - khoa2 tai7 - chi3 。 <>
- u: siao'suie 小水 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0637] [#52668]
-
- ( 文 )( 1 ) 小便 。
( 2 ) 細條溝水 。 <( 1 )∼∼ 無通 。
( 2 )∼∼ 不容大船 。 >
- u: siao'swn 小孫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0637] [#52669]
-
- 謙稱家己e5孫 。 <>
- u: siao'swn'luo 小孫女 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0637] [#52670]
-
- 謙稱家己e5孫女 。 <>
- u: siao'swn'seg 小孫媳 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0637] [#52671]
-
- 謙稱家己e5孫媳 。 <>
- u: siao'te 小弟 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0638] [#52673]
-
- ( 文 ) 謙稱家己 。 <>
- u: siao'thiaangXX 小腸 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.] [#52676]
-
- ( 文 )<>
- u: siao'thiuo'ar 小丑仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0638] [#52677]
-
- 戲劇e5笑詼角色 。 <>
- u: siao'tioong 小腸 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0638] [#52679]
-
- 消化器官之一 。 <∼∼ 疝 ( san3 ) = 脫腸 ; ∼∼ 墜 = kah - na2脫腸e5病 。 >
- u: siao'tioong hoai'jiet'zexng 小腸壞熱症 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0638] [#52680]
-
- ( 病 ) 傷寒 。 <>
- u: siør 小 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0704] [#53462]
-
- ( 1 ) 細 , 僅有 。
( 2 ) 接近 , 將近 。
( 3 ) sio2 - khoa2 。
( 4 ) 9轎夫e5暗語 ) 倒爿 。 <( 1 ) 月 ∼ ; ∼ 路 ; ∼ 雨 ; ∼ 膽 。
( 2 )∼ 晝 = 接近中晝 ; ∼ 擔銀 = 接近一千圓 ; ∼ 博士 = 將近欲theh8 - tioh8博士學位 ; ∼ 半 = 接近一半 。
( 3 )∼ 等 -- leh ;∼ 看 -- leh 。
( 4 )∼-- 來 = oat左爿 。 >
- u: siør'bak 小木 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0711] [#53463]
-
- 做小器材e5木工 。 <>
- u: siør'bea 小碼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0712] [#53464]
-
- 算術e5數字 。 <>
- u: siør'beXX 小賣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.] [#53465]
- (sell) retail
- 零售 。 <>
- u: siør'be 小妹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0712/A0713/A0713/A0713/A0713] [#53466]
- younger sister
- 妹 。 <>
- u: siør'beh 小麥 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0712] [#53467]
-
- ( 植 ) 禾本科 。 <>
- u: siør'beng'siin'koaxn 小孟臣罐 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0712] [#53468]
-
- 小e5茶瓶或花瓶e5一種 。 <>
- u: siør'biin 小眠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0712] [#53469]
-
- sio2 - khoa2睏 -- 一 - 下 。 <∼∼ 一 -- 醒 。 >
- u: siør'bin'siin 小面神 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0712] [#53470]
-
- 阿娘仔氣 。 <∼∼∼-- e5人m7敢出眾 。 >
- u: siør'zaai 小才 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0707] [#53471]
-
- 淺才 , sio2 - khoa2才幹 。 <>
- u: siør'zaai'zuo 小才子 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0707] [#53472]
-
- 有sio2 - khoa2才幹e5人 。 <>
- u: siør'zex 小祭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0708] [#53473]
-
- <>
- u: siør'zeg 小叔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0709] [#53474]
-
- 稱號翁e5小弟 。 <>
- u: siør'zeg 小燭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0709] [#53475]
-
- 小支蠟燭 。 <>
- u: siør'zhar 小炒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0707] [#53476]
-
- ( 1 ) 蝦 、 魷魚干等炒青菜e5料理 。
( 2 ) 簡單料理e5請客 。 <>
- u: siør'zhae 小彩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0707] [#53477]
-
- sio2 - khoa2e小費 。 <>
- u: siør'zhaix six'seg 小菜 四色 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0707] [#53478]
-
- 四種e5小料理 。 <>
- u: siør'zhat'ar 小賊仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0707] [#53479]
-
- 老鼠賊 。 <>
- u: siør'zhaw 小鈔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0707] [#53480]
-
- 小鐃鈸 。 = [ 小鑱 ( chhe ) ] 。 <>
- u: siør'zhef 小鑱 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0708] [#53481]
-
- 小e5鐃鈸 。 < 大鈔 ∼∼ 。 ( 圖 : P - 708 )>
- u: siør'zhexng 小槍 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0710] [#53482]
-
- 短槍 。 <>
- u: siør'chied'chiuo 小切手 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0709] [#53483]
-
- ( 日 ) 支票 。 <>
- u: siør'chvy siør'zhvef/chvy 小菁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0709] [#53484]
- plants from the genus Indigofera
- ( 植 ) 蓼科 。 <>
- u: siør'chviux 小唱 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0709] [#53485]
-
- ( 1 ) 四五人合奏e5樂曲名 。
( 2 ) sio2 - khoa2唱 。 <>
- u: siør'zhoa 小娶 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0709] [#53486]
-
- 簡略e5結婚式 。 相對 : [ 大娶 ] 。 <>
- u: siør'zhoefXX 小吹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.] [#53487]
-
- 小e5唐人笛 。 <>
- u: siør'zhuo'bea'nggXX 小鼠尾黃 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.] [#53488]
-
- = [ 鼠尾黃 ]( 1 ) 。 <>
- u: siør'zhud 小齣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0710] [#53489]
-
- 短幕戲齣 。 <>
- u: siør'zhud'hix 小齣戲 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0710] [#53490]
-
- = 「 小齣 」 。 <>
- u: siør'zhud'thaau 小齣頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0710] [#53491]
-
- = 「 小齣 」 。 <>
- u: siør'ciar 小姐 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0709] [#53492]
-
- 稱號未出嫁e5女人 , 稱號人e5 cha - bou2 kiaN2 。 <>
- u: siør'ciah 小食 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0709] [#53493]
-
- ( 1 ) 食sio2 - khoa2 。
( 2 ) khau刀e5刃sio2 - khoa2禿出來 。
( 3 ) 用土拔淺淺仔挖 。 相對 : [ 大食 ] 。 <>
- u: siør'ciexn 小戰 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0709] [#53494]
-
- sio2 - khoa2競爭 , sio2 - khoa2戰爭 。 <>
- u: siør'cied'bok 小節目 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0709] [#53495]
-
- sio2 - khoa2 tai7 - chi3 。 <∼∼∼ e5 tai7 - chi3 m7 - thang計較 。 >
- u: siør'cirm 小嬸 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0710] [#53496]
-
- 小弟e5 bou2 。 <>
- u: siør'ciog'poef 小酌盃 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0710] [#53497]
-
- 祭孔e5時用e5盃 。 <>
- u: siør'ciorng 小種 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0710] [#53498]
-
- 茶e5商品名 。 <>
- u: siør'zog 小作 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0709] [#53499]
-
- ( 日 ) 佃農 。 <∼∼ 料 = 田租 。 >
- u: siør'zof 小租 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0709] [#53500]
-
- 佃農對地主納e5田租 。 相對 : [ 大租 ] 。 <>
- u: siør'zof'ho 小租戶 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0709] [#53501]
-
- 有收田租e5權利e5人 。 <>
- u: siør'zof'koaan 小租權 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0709] [#53502]
-
- 對佃農收租e5權利 。 <>
- u: siør'zof'kog 小租穀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0709] [#53503]
-
- 田租 。 <>
- u: siør'zw'eeXX 小珠鞋 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.] [#53504]
-
- 用珠裝飾e5小鞋 。 <>
- u: siør'zw'hoo 小諸侯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0710] [#53505]
-
- 小e5諸侯 。 <>
- u: siør'zuie 小水 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0710] [#53506]
-
- 退潮 。 <>
- u: siør'erng 小湧 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0705] [#53507]
-
- 小波浪 。 < 起 ∼∼ 。 >
- u: siør'garn`leq 小眼--leh [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0705] [#53508]
-
- 小看 -- 一 - 下 。 < 大家 ∼∼∼ 才來去 。 >
- u: siør'gee 小牙 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0706] [#53509]
-
- 陰曆十二月十六日以外e5每個月初二kap十六日 。 參照 : [ 牙 ] 。 <>
- siøfgøeh 小月 [wt] [HTB] [wiki] u: siør'geh [[...]][i#] [p.A0706/A0707] [#53510]
-
- ( 1 ) 小e5月 ( 陽曆二 、 四 、 六 、 九 、 十一月 , 陰曆29日e5月 ) 。
( 2 ) 指豬仔生了滿一個月 。
( 3 ) 祭事 、 seng - li2等khah少e5月份 。 <>
- u: siør'guun 小銀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0706] [#53511]
-
- ( 1 )[ 銀紙 ] e5一種 。
( 2 ) 中華民國早期e5輔幣 。 <>
- u: siør'hae 小海 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0711] [#53512]
-
- 小e5海 。 <>
- u: siør'hak'hau 小學校 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0711] [#53513]
-
- ( 日 ) 小學 。 <>
- u: siør'haang 小行 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0711] [#53514]
-
- 小e5商行 / 貿易商 。 <>
- u: siør'hang 小巷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0711] [#53515]
-
- 小e5街巷 。 <>
- u: siør'hea 小夥 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0712] [#53516]
-
- 公司或商館e5下級職員 。 < 做 ∼∼ 。 >
- u: siør'hee 小蝦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0712] [#53517]
-
- 細尾蝦 。 <>
- u: siør'hiøq 小歇 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0712] [#53518]
-
- 中間sio2 - khoa2歇睏 。 <∼∼ 一睏 。 >
- u: siør'hiøh'chiaq'huiq'ar 小葉赤血仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0712] [#53519]
-
- = [ 面頭果 ] 。 <>
- u: siør'hoafn'huun 小翻魂 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0713] [#53520]
-
- ( 植 ) 大戟 ( kek ) 科 。 = [ 鴨土諸 ] 。 <>
- u: siør'hoad 小法 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0713] [#53521]
-
- 道士 。 <>
- u: siør'hoef 小花 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0713] [#53522]
-
- 鼻頭抹白粉e5戲劇笑詼演員 。 <>
- u: siør'hoee 小茴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0713] [#53523]
-
- = [ 茴香 ] 。 <>
- u: siør'hoee'hiofng 小茴香 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0713] [#53524]
-
- = [ 茴香 ] 。 <>
- u: siør'hoef'bin 小花面 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0713] [#53525]
-
- ( 1 )[ 小花 ] e5面 。
( 2 ) = [ 小花 ] 。 <>
- u: siør'hoef'viu 小花樣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0713] [#53526]
-
- 小e5花紋 。 <>
- u: siør'hoef'kafn 小花矸 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0713] [#53527]
-
- 小e5花瓶 。 <>
- u: siør'ho 小雨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0713] [#53528]
-
- 雨毛仔 。 <>
- u: siør'pux 小富 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0712] [#53529]
-
- Sio2 - khoa2好額 。 <∼∼ 由勤儉 , 大富由在天 。 >
- u: siør'hw'jiin 小夫人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0712] [#53530]
-
- 細姨 。 <>
- u: siør'ii 小姨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0705] [#53531]
-
- 老母e5小妹 。 <>
- u: siør'ieen'siah 小筵席 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0705] [#53532]
-
- 小宴 。 < 是 ∼∼∼ m7是大餐 。 >
- u: siør'iaw 小妖 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0705] [#53533]
-
- ( 1 ) 小妖怪 。
( 2 ) 無賴漢等e5部下 。 <>
- u: siør'irm 小飲 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0705] [#53534]
-
- sio2 - khoa2 lim -- 一 - 下 。 <∼∼ 小人蔘 。 >
- u: siør'ioong'zhwn 小陽春 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0705] [#53535]
-
- 陰曆十月e5小春日和 。 <>
- u: siør'ib 小邑 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0705] [#53536]
-
- ( 文 ) 小村莊 。 <>
- u: siør'viuu 小洋 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0705] [#53537]
-
- 中華民國早期e5輔 ( hu2 ) 幣 。 <>
- u: siør'viuu'kag'tau 小羊角豆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0705] [#53538]
-
- 荳科 , = [ 羊角豆 ] 。 <>
- u: siør'viu 小樣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0705] [#53539]
-
- 體格小形 。 < 人khah ∼∼ 。 >
- u: siør'ji'svix 小字姓 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0708] [#53540]
-
- 稀有e5姓 , 弱小e5氏族 。 <>
- u: siør'kef'koaxn 小家眷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0706] [#53541]
-
- 細姨 。 <>
- u: siør'kafng 小工 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0705] [#53542]
-
- 師傅e5助手 。 相對 : [ 大工 ] 。 <>
- u: siør'karng 小港 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0705] [#53543]
-
- 小流 。 <>
- u: siør'kaf'sox 小家數 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0705/A0706] [#53544]
-
- 小人數 ; 小家族 。 <>
- u: siør'kaf'taxng 小家棟 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0705] [#53545]
-
- = [ 小家事 ] 。 <>
- u: siør'kaw 小溝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0705] [#53546]
-
- 細條溝仔 。 <>
- u: siør'keq 小格 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0706] [#53547]
-
- 體格be7大 。 <∼∼ 雞 。 >
- u: siør'keq'koef 小格雞 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0706] [#53548]
-
- 飼be7大e5雞 。 <>
- u: siør'kef'koex 小家koe3 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0706] [#53549]
-
- 小道具 。 <>
- u: siør'keng 小梗 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0706] [#53550]
-
- 類似小幅畫仙紙e5紙 。 <>
- u: siør'kef'sy 小家需 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0706] [#53551]
-
- = [ 小家koe3 ] 。 <>
- u: siør'kef'su 小家事 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0706] [#53552]
-
- 散赤生活 , 過散赤e5日子 。 <>
- u: siør'khaam 小kham5 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0705] [#53553]
-
- 小鐃鈸 ( na5 - poah8 ) 。 <>
- u: siør'kiøq'siaux 小腳賬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0706] [#53554]
-
- 戲劇e5雜差演員 。 <>
- u: siør'khao 小口 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0705] [#53555]
-
- ( 1 ) 食量小 。
( 2 ) ( 日 ) <( 1 )∼∼ 含 = 小食 。
( 2 )∼∼ 當座 = 活期存款口座 。 >
- u: siør'khix 小氣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0706] [#53556]
-
- 無肚量 , 心胸狹 。 <>
- u: siør`khix 小去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0706] [#53557]
-
- ( 轎夫e5暗語 ) ka7轎旋過倒爿 。 <>
- u: siør'khix'zuun 小汽船 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0706] [#53558]
-
- 小形蒸汽船 。 <>
- u: siør'khix'khu 小器具 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0706] [#53559]
-
- 小道具 。 <>
- u: siør'kheg 小曲 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0706] [#53560]
-
- 小歌 ; 短曲 ; 短歌 。 <>
- u: siør'khoar 小許 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0706/A0707] [#53561]
-
- 輕微 。 <∼∼ a2 ; ∼∼ 安靜 ; ∼∼ 暗 ; ∼∼ 紅 ; ∼∼ 閒 ; ∼∼ seng - li2 ;∼∼ 事 ; ∼∼ 風 ; ∼∼ 物 ; ∼∼ 人 ; ∼∼ 鬼 。 >
- u: siør'khoarn 小款 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0707] [#53562]
-
- 小形 。 <>
- u: siør'khoef 小溪 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0707] [#53563]
-
- 小河流 。 <>
- u: siør'kviar 小囝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0705/A0705] [#53564]
-
- ( 1 ) 男妓牛郎 。
( 2 ) Chit - e5猴死gin2仔 。 <( 1 ) ∼∼ 面 = 無表情e5面容 。 >
- u: siør'kviar'cvy 小囝精 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0705] [#53565]
-
- = [ 小囝 ] 。 <>
- u: siør'kiao 小kiau2 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0705] [#53566]
-
- sio2 - khoa2 e5 poah8 - kiau2 。 < poah8 ∼∼ 。 >
- u: siør'kym'efng 小金英 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0706] [#53567]
-
- ( 1 )( 植 ) 薔 ( chhiong5 ) 薇科 , 果實kap根用水煎服來治麻病 、 月經不順 、 糖尿病 、 遺精 。
( 2 ) = [ 兔仔菜 ] 。 <>
- u: siør'kiø 小轎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0706] [#53568]
-
- 兩人扛e5轎 。 <>
- u: siør'kiok 小局 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0706] [#53569]
-
- ( 1 ) 小規模 。
( 2 ) 小氣 , 無大方 。 <( 1 ) 這間厝起了 ∼∼ 。
( 2 ) 伊e5人khah ∼∼ 。 >
- u: siør'kvoaf 小官 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0706] [#53570]
-
- ( 1 ) 官廳e5小職員 。
( 2 ) 官員謙遜e5自稱 。 <>
- u: siør'koef 小街 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0707] [#53571]
-
- 小街路 。 <>
- u: siør'kofng 小公 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0707] [#53572]
-
- [ 大公 ] 以後e5祖先或有關e5祭祀公業 。 相對 : [ 大公 ] 。 <>
- u: siør'kof 小姑 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0707] [#53573]
-
- 稱號翁e5小妹 。 < 兄嫂kap ∼∼ 。 >
- u: siør'kox 小故 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0707] [#53574]
-
- sio2 - khoa2tai7 - chi3 。 <>
- u: siør'kux 小鋸 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0706] [#53575]
-
- 細支鋸仔 。 <>
- u: siør'lah'chiu 小蠟樹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0713] [#53576]
-
- = [ 水蠟樹 ] 。 <>
- u: siør`laai 小--來 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0713] [#53577]
-
- ( 轎夫e5暗語 ) 向倒旁 。 <>
- u: siør`laai phoxng'khix 小來phong3去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0713] [#53578]
-
- ( 轎夫e5暗語 ) ti7倒旁有凸出e5物件 。 <>
- u: siør'laang 小人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0714] [#53579]
-
- 對官員e5謙遜自稱 。 相對 : 稱號官員 [ 大人 ( tai7 - jin5 )] 。 <>
- u: siør'laau 小流 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0714] [#53580]
-
- 小潮 。 <>