Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched Htb for m: hu m:hu OR u: hw u:hu, found 0,
DFT- 🗣 hu 🗣 (u: hu) 腐p [wt][mo] hū
[#]
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 hu 🗣 (u: hu) 婦b [wt][mo] hū
[#]
- 1. (N) married woman
|| 指已嫁的女子。
- 🗣le: (u: siaux'hu) 🗣 (少婦) (少婦)
- 🗣le: (u: koar'hu) 🗣 (寡婦) (寡婦)
- 2. (N) wife
|| 指妻子。
- 🗣le: (u: hw'hu) 🗣 (夫婦) (夫婦)
- 3. (N) generic term for woman; female
|| 女性的通稱。
- 🗣le: (u: hu'lie) 🗣 (婦女) (婦女)
- 🗣le: (u: hu'jiin'laang) 🗣 (婦人人) (婦道人家)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 hu 🗣 (u: hu) 負 [wt][mo] hū
[#]
- 1. (V) to be burdened; to undertake; to carry; to shoulder; to take responsibility
|| 背、擔。
- 🗣le: (u: Hu'zex chiaw'koex zaai'sarn.) 🗣 (負債超過財產。) (背負的債務多於自身擁有的財產。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 hu 🗣 (u: hu) 傅b [wt][mo] hū
[#]
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 hu 🗣 (u: hu) 父 [wt][mo] hū
[#]
- 1. (N) (appellation) dad; father; pa; papa. relatively literary way of speaking
|| 爹、爸。稱謂。是較文言的說法。
- 🗣le: (u: Iuo kii hu pid iuo kii zuo.) 🗣 (有其父必有其子。) (有其父必有其子。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 hu 🗣 (u: hu) 附 [wt][mo] hū
[#]
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 huhu/hu'hu 🗣 (u: hw'hu) 夫婦 [wt][mo] hu-hū
[#]
- 1. (N)
|| 夫妻。
- 🗣le: (u: Hw'hu tiøh'aix kang'sym.) 🗣 (夫婦著愛仝心。) (夫妻一定要同心。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 khihu/khi'hu 🗣 (u: khy'hu) 欺負 [wt][mo] khi-hū
[#]
- 1. (V)
|| 欺悔、欺凌。
- 🗣le: (u: Lie ciaq toa'haxn, khy'hu sex'haxn`ee karm u gaau?) 🗣 (你遮大漢,欺負細漢的敢有𠢕?) (你這麼高大,欺侮弱小算什麼?)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kohu/ko'hu 🗣 (u: kof'hu) 辜負 [wt][mo] koo-hū
[#]
- 1. (V)
|| 違背人家的好意。
- 🗣le: (u: Lie nar e'sae kof'hu lirn pe'buo tuix lie ee kii'thai`leq?) 🗣 (你哪會使辜負恁爸母對你的期待咧?) (你怎能辜負父母對你的期望呢?)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Kok'hu 🗣 (u: Kog'hu) 國父 [wt][mo] Kok-hū
[#]
- 1. () (CE) father or founder of a nation; Father of the Republic (Sun Yat-sen)
|| 國父
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Kok'hu Kieliaxmkoarn 🗣 (u: Kog'hu Kix'liam'koarn) 國父紀念館 [wt][mo] Kok-hū Kì-liām-kuán
[#]
- 1. ()
|| 臺北捷運板南線站名
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Kok'hu Swzeg Kieliaxmkoarn 🗣 (u: Kog'hu Suo'zeg Kix'liam'koarn) 國父史蹟紀念館 [wt][mo] Kok-hū Sú-tsik Kì-liām-kuán
[#]
- 1. ()
|| 臺北(附錄-地名-文教處所)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 saihu/sai'hu 🗣 (u: say'hu) 師傅 [wt][mo] sai-hū
[#]
- 1. (N)
|| 稱懷有專門技藝的人。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 suhu/su'hu 🗣 (u: sw'hu) 師父 [wt][mo] su-hū
[#]
- 1. (N)
|| 對老師的尊稱。
- 2. (N)
|| 對僧尼、道士的敬稱。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Svekviar sai'ar, chi kviar sai'hu./Svikviar sai'ar, chi kviar sai'hu. 🗣 (u: Svef/Svy'kviar say'ar, chi kviar say'hu.) 生囝師仔,飼囝師傅。 [wt][mo] Senn-kiánn sai-á, tshī kiánn sai-hū.
[#]
- 1. ()
|| 生孩子是學徒,養育孩子是師傅。比喻生小孩瓜熟蒂落算不上本事,要把孩子養育成有用的人才是真本領。
- 🗣le: (u: Beq uix aang'aang'iux'iux ee vef'ar, chviaa'iorng kaux cviaa'viu, aix liao goa'ze sii'kafn, zefng'siin kaq khuix'lat, kor'zar'laang m'ciaq e korng, “Svef'kviar say'ar, chi kviar say'hu”.) 🗣 (欲對紅紅幼幼的嬰仔,晟養到成樣,愛了偌濟時間、精神佮氣力,古早人毋才會講:「生囝師仔,飼囝師傅」。) (要從紅嫩的小嬰兒,養育到成材,要花多少時間、精神和力氣,古人才會說:「生孩子是學徒,養育孩子是師傅。」)
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk
- 🗣u: Lie maix khvoax goar bøo'kaux'tang, goar m si hør khy'hu`ee. 你莫看我無夠重,我毋是好欺負的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你不要看不起我,我不是好欺負的。
- 🗣u: Y ho laang khy'hu, m kafm'goan, tø tngr'khix laux'laang laai pøx'oafn. 伊予人欺負,毋甘願,就轉去落人來報冤。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他被人欺負了,不甘心,就回去糾集人馬前來報仇。
- 🗣u: Hid ee po'tviuo giaam'tiong sid'cid, soaq m kherng løh'taai hu'zeg, ti hiaf teq aux'hix'thoaf'pvee. 彼个部長嚴重失職,煞毋肯落台負責,佇遐咧漚戲拖棚。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 那個部長嚴重失職,竟不肯下台負責,在那裡歹戲拖棚。
- 🗣u: Pe'buo ui kviar si zu'jieen thiefn'sexng, bok'koaix laang korng, “Sex'haxn hoaan'lør y be toa, toa'haxn hoaan'lør y boe zhoa.” M'køq si'sex zar'ban aix ui yn kaf'ki ee jiin'sefng hu'zeg, zøx laang si'toa aix øh e'hiao paxng'chiuo. 爸母為囝是自然天性,莫怪人講:「細漢煩惱伊袂大,大漢煩惱伊未娶。」毋過序細早慢愛為𪜶家己的人生負責,做人序大愛學會曉放手。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 父母為小孩著想是自然天性,難怪人家說:「小時候煩惱他長不大,長大了煩惱他不結婚」,不過孩子早晚要為他們自己的人生負責,為人父母也要學會放手。
Maryknoll
- zhai'hongsai'hu [wt] [HTB] [wiki] u: zhaai'hoong'say'hu [[...]][i#] [p.]
- tailor or seamstress
- 裁縫師
- ciapkud-sai'hu [wt] [HTB] [wiki] u: ciab'kud say'hu; ciab'kud-say'hu; (ciab'kud sw) [[...]][i#] [p.]
- bone setter
- 接骨師
- ciet'hu [wt] [HTB] [wiki] u: cied'hu; (cied'lie) [[...]][i#] [p.]
- chaste woman, woman adhering to widowhood, woman who died protecting her chastity
- 節婦,節女
- zu'hu [wt] [HTB] [wiki] u: zuu'hu [[...]][i#] [p.]
- affectionate father, kindly father
- 慈父
- hoong [wt] [HTB] [wiki] u: hoong; (thvi) [[...]][i#] [p.]
- sew
- 縫
- hu [wt] [HTB] [wiki] u: hu; (pe) [[...]][i#] [p.]
- father, male relatives of the same generation as one's parents (like "pek-hu" meaning father's older brother and "ku-hu" meaning mother's brothers)
- 父
- hu [wt] [HTB] [wiki] u: hu [[...]][i#] [p.]
- woman, female, matron, wife, married woman
- 婦
- hu [wt] [HTB] [wiki] u: hu [[...]][i#] [p.]
- bear, sustain, carry on the back, take a duty, turn the back on, lose a game, sign of the minus or negative
- 負
- hu zekjim [wt] [HTB] [wiki] u: hu zeg'jim [[...]][i#] [p.]
- same as "hu-chek"
- 負責任
- hw chioxng hu suii [wt] [HTB] [wiki] u: hw chioxng hu suii [[...]][i#] [p.]
- harmony between spouses (husband leads and wife follows)
- 夫唱婦隨
- huxzuo [wt] [HTB] [wiki] u: hu'zuo [[...]][i#] [p.]
- father and son
- 父子
- hu giaam biør zuu [wt] [HTB] [wiki] u: hu giaam biør zuu [[...]][i#] [p.]
- father is stern, and the mother is gentle
- 父嚴母慈
- hu'hu [wt] [HTB] [wiki] u: hw'hu [[...]][i#] [p.]
- man and wife
- 夫婦
- Hu'hu tangsym, angthoo pvix ngkym. [wt] [HTB] [wiki] u: Hw'hu taang'sym, aang'thoo pvix ngg'kym. [[...]][i#] [p.]
- If husband and wife work together, everything will turn out all right. (If husband and wife have the same heart, red dirt will turn into gold.)
- 夫婦同心,紅土變黃金。
- hu pud hu [wt] [HTB] [wiki] u: hu pud hu; (zuo pud zuo) [[...]][i#] [p.]
- Fathers neglect their duties as fathers while sons neglect their duties as sons.
- 父不父,子不子
- iorng pud kaux, hu cy køx [wt] [HTB] [wiki] u: iorng pud kaux, hu cy køx [[...]][i#] [p.]
- bring a son up and not educate him is the father's mistake
- 養不教父之過
- itjit uisw, ciongsyn ui'hu [wt] [HTB] [wiki] u: id'jit uii'sw, ciofng'syn uii'hu [[...]][i#] [p.]
- One should respect his teacher as if he were one's father, even if the teacher-student relationship has existed for only a single day
- 一日為師,終身為父
- iwhw cy hu [wt] [HTB] [wiki] u: iuo'hw cy hu [[...]][i#] [p.]
- married woman
- 有夫之婦
- Iuo kii hu, pid iuo kii zuo. [wt] [HTB] [wiki] u: Iuo kii hu, pid iuo kii zuo. [[...]][i#] [p.]
- Like father, like son.
- 有其父必有其子
- ka'hu [wt] [HTB] [wiki] u: kaf'hu [[...]][i#] [p.]
- my father (humble expression)
- 家父
- kafng [wt] [HTB] [wiki] u: kafng; (kofng) [[...]][i#] [p.]
- labor, laborer, workman, job, The time occupied in doing a piece of work, a day's work
- 工,工作天
- khi'hu [wt] [HTB] [wiki] u: khy'hu [[...]][i#] [p.]
- oppress, treat unjustly, to tease, persecute, bully
- 欺負
- khotharng sai'hu [wt] [HTB] [wiki] u: khof'tharng say'hu [[...]][i#] [p.]
- hooper, cooper
- 箍桶匠
- ko'hu [wt] [HTB] [wiki] u: kof'hu [[...]][i#] [p.]
- behave ungratefully, requite kindness with ingratitude, disappoint, be unfaithful to a person
- 辜負
- kok'hu [wt] [HTB] [wiki] u: kog'hu [[...]][i#] [p.]
- father of the country, Father of the Republic (Dr. Sun Yat-sen)
- 國父
- kunthaau sai'hu [wt] [HTB] [wiki] u: kuun'thaau say'hu [[...]][i#] [p.]
- teacher of Chinese boxing
- 國術師
- gvofluun (kunsiin, huxzuo, hu'hu, hviati, peng'iuo) [wt] [HTB] [wiki] u: gvor'luun (kwn'siin, hu'zuo, hw'hu, hviaf'ti, peeng'iuo) [[...]][i#] [p.]
- moral obligations, the five human relationships: between prince and minister, father and son, husband and wife, brothers, friends
- 五倫(君臣,父子,夫婦,兄弟,朋友)。
- phaq kim'ar sai'hu [wt] [HTB] [wiki] u: phaq kym'ar say'hu [[...]][i#] [p.]
- goldsmith
- 金匠
- phoat'hu [wt] [HTB] [wiki] u: phoad'hu [[...]][i#] [p.]
- virago, a shrew, a termagant
- 潑婦
- pi laang khi'hu [wt] [HTB] [wiki] u: pi laang khy'hu [[...]][i#] [p.]
- be bullied by others
- 被人欺負
- safm put'heng: siaolieen soxng hu, tionglieen soxng zhef, boafnlieen bøo zuo [wt] [HTB] [wiki] u: safm pud'heng: siaux'lieen soxng hu, tiofng'lieen soxng zhef, boarn'lieen bøo zuo [[...]][i#] [p.]
- three greatest misfortunes in youth to lose one's father, in middle age to lose one's wife, in old age to have no son
- 三不幸,少年喪父,中年喪妻,晚年無子
- sai'hu, su'hu [wt] [HTB] [wiki] u: say'hu; (sw'hu) [[...]][i#] [p.]
- master workman
- 師傅
- sinhwn hu'hu [wt] [HTB] [wiki] u: syn'hwn hw'hu [[...]][i#] [p.]
- newlyweds
- 新婚夫婦
- su'hu [wt] [HTB] [wiki] u: sw'hu [[...]][i#] [p.]
- tutors, masters, teachers (collectively), respectful term of address for monks, nuns
- 師父
- su'hu [wt] [HTB] [wiki] u: sw'hu; (say'hu) [[...]][i#] [p.]
- tutors, masters (collectively), polite term of address for such artisans as carpenters, masons, cooks
- 師父,師傅
- tøcie [wt] [HTB] [wiki] u: tøf'cie [[...]][i#] [p.]
- cook, chef
- 廚師
EDUTECH
- ciet'hu [wt] [HTB] [wiki] u: cied'hu [[...]]
- widow who never remarry
- 貞節婦
- hu [wt] [HTB] [wiki] u: hu [[...]]
- father
- 父
- hu [wt] [HTB] [wiki] u: hu [[...]]
- negative, minus, to defeat
- 負
- hu [wt] [HTB] [wiki] u: hu [[...]]
- bear (responsibility), to carry, to owe
- 負
- hu-lixzuo [wt] [HTB] [wiki] u: hu-li'zuo [[...]]
- negative ion, anion
- 負離子
- zhosarn-hu [wt] [HTB] [wiki] u: zhof'sarn-hu [[...]]
- primipara, woman having her first child
- 初產婦
EDUTECH_GTW
- ciet'hu 節婦 [wt] [HTB] [wiki] u: cied'hu [[...]]
-
- 節婦
- hu-lixzuo 負離子 [wt] [HTB] [wiki] u: hu-li'zuo [[...]]
-
- 負離子
- kharnho-hu 看護婦 [wt] [HTB] [wiki] u: khaxn'ho-hu [[...]]
-
- 看護婦
Embree
- ciet'hu [wt] [HTB] [wiki] u: cied'hu [[...]][i#] [p.29]
- N ê : widow who never remarries
- 貞節婦
- zhosarn-hu [wt] [HTB] [wiki] u: zhof'sarn'hu [[...]][i#] [p.60]
- N/Med ê : primipara, woman having her first child, or having had only one
- 初產婦
- hu [wt] [HTB] [wiki] u: hu [[...]][i#] [p.101]
- N ê : father
- 父
- hu [wt] [HTB] [wiki] u: hu [[...]][i#] [p.101]
- V : bear (responsibility)
- 負