Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched Htb for m: thør m:thør OR u: thør u:thør, found 0,
DFT- 🗣 thør 🗣 (u: thør) 討 [wt][mo] thó
[#]
- 1. (V) to ask; to demand
|| 索取。
- 🗣le: (u: Lie na beq pøx'siaux, tø aix e'kix'tid thør siw'kix.) 🗣 (你若欲報數,就愛會記得討收據。) (你如果要報帳,就要記得索取收據。)
- 🗣le: (u: Thør y ka goar ciøq ee zheq.) 🗣 (討伊共我借的冊。) (跟他索取我借他的書。)
- 🗣le: (u: thør'siaux) 🗣 (討數) (討債)
- 2. (V) to urge; to beg for; to dun
|| 催促、要求。
- 🗣le: (u: thør beq aix) 🗣 (討欲愛) (吵著要)
- 3. (V)
|| 與人私通。
- 🗣le: (u: thør'khex'hviaf) 🗣 (討契兄) (與男子發生婚外情)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 thør-jinzeeng 🗣 (u: thør-jiin'zeeng) 討人情 [wt][mo] thó-jîn-tsîng/thó-lîn-tsîng
[#]
- 1. (V)
|| 要求對先前所給的恩惠予以回報。
- 🗣le: (u: Lie na kiøx y taux'svaf'kang, y au'pae id'teng e ka lie thør jiin'zeeng.) 🗣 (你若叫伊鬥相共,伊後擺一定會共你討人情。) (你如果叫他幫忙,他以後一定會向你要求回報。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 thør-khøeahviaf 🗣 (u: thør'khex khoex'hviaf thør-khøex'hviaf) 討契兄 [wt][mo] thó-khè-hiann/thó-khuè-hiann
[#]
- 1. (V)
|| 偷漢子。婦女與人通姦。
- 🗣le: (u: AF'boarn`ar thør'khex'hviaf, khix ho yn afng zafng`tiøh.) 🗣 (阿滿仔討契兄,去予𪜶翁㨑著。) (阿滿紅杏出牆,被老公逮個正著。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 thør-phøee-thviax 🗣 (u: thør'phoee phee'thviax thør-phøee-thviax) 討皮疼 [wt][mo] thó-phuê-thiànn/thó-phê-thiànn
[#]
- 1. (V)
|| 討打。
- 🗣le: (u: Goar khvoax lie si teq thør'phoee'thviax`laq.) 🗣 (我看你是咧討皮疼啦。) (我看你是在討打了。)
- 2. (V)
|| 自討苦吃。
- 🗣le: (u: Goar ciaq bøo beq thør'phoee'thviax`leq.) 🗣 (我才無欲討皮疼咧。) (我才不要自討苦吃。)
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk
- 🗣u: Cid ee girn'ar beq ciah m thør'thaxn, u'kaux liao'jieen. 這个囡仔欲食毋討趁,有夠了然。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這個孩子只顧白食不肯賺錢,實在枉然。
- 🗣u: Mih'kvia iao'køq hør'hør lie tø m tih`aq, arn'nef karm be sviw thør'zex? 物件猶閣好好你就毋挃矣,按呢敢袂傷討債? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 東西還好好的你就不要了,這樣不覺得太浪費嗎?
- 🗣u: Y tvia'tvia ti cid'khof'uii'ar kaq laang oafn'kef siøf'phaq, iu'køq beq ciah m thør'thaxn, be'sw oong'iaa`leq. 伊定定佇這箍圍仔佮人冤家相拍,又閣欲食毋討趁,袂輸王爺咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他時常在這地方與人吵架、鬥毆,而且好吃懶做,簡直就像個王爺。
- 🗣u: Beq ciah m thør'thaxn, sie'zvoaa liaam'my taf. 欲食毋討趁,死泉連鞭焦。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 只會好吃懶做,財產不久就會耗盡。
- 🗣u: Lie na beq ciah m thør'thaxn, zar'ban tø aix zøx khid'ciah. 你若欲食毋討趁,早慢就愛做乞食。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你要是好吃懶做成性,遲早會變成乞丐。
- 🗣u: Beq ciah m thør'thaxn, goar khvoax lie cid'six'laang khiøq'kak`aq. 欲食毋討趁,我看你這世人抾捔矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 像你這樣好逸惡勞,我看這一輩子都不會有出息了。
- 🗣u: Y na'si beq ciah m thør'thaxn, au'pae tø e ho laang khvoax'be'khie. 伊若是欲食毋討趁,後擺就會予人看袂起。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他如果好吃懶做,以後就會被人家瞧不起。
- 🗣u: Hiaf'ee sad'jiin'hoan karm'korng lorng m kviaf oafn'huun laai thør'mia? 遐的殺人犯敢講攏毋驚冤魂來討命? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 那些殺人犯難道都不怕冤魂來向他們索命嗎?
- 🗣u: Laang na'si beq ciah m thør'thaxn, zux'tvia si cit'six'laang khiøq'kak`laq. 人若是欲食毋討趁,註定是一世人抾捔啦。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 人如果是光享受而不工作,註定是一輩子沒出息啦。
- 🗣u: Siok'gie korng, “Cit liap bie, paq liap kvoa.” Larn cid'mar u thafng khvuix'oah ciah, lorng si zøq'sid'laang pviax`zhud'laai`ee, siefn tøf m'thafng ka thør'zex`khix. 俗語講:「一粒米,百粒汗。」咱這馬有通快活食,攏是作穡人拚出來的,仙都毋通共討債去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 俗諺說「一粒米,百粒汗」,現在我們能吃得痛快,都是農民努力的成果,千萬不要輕易浪費掉。
- 🗣u: Khøx'sex af'mar ka lie siøq'mia'mia, lie m'na ka y syn'khw'pvy ee sor'huix thør'liao'liao, cid'mar lieen y kex'zngf kaq`laai ee kym'ar tøf beq ka koae`khix, lie u'viar si “cviu tah'pafng, cviu biin'zhngg, bøo sea khaf khuxn tiofng'ngf”, cyn'cviax sviw chiaw'koex`aq. 靠勢阿媽共你惜命命,你毋但共伊身軀邊的所費討了了,這馬連伊嫁粧佮來的金仔都欲共拐去,你有影是「上踏枋,上眠床,無洗跤睏中央」,真正傷超過矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 仗著奶奶疼愛你,你不但拿走他的零用錢,現在連他嫁妝帶來的金子都要騙走,你真的是「得寸進尺」,真的太過分了。
- 🗣u: AF'beeng yn lau'pe zu siaux'lieen kaux'tvaf lorng arn'nef beq ciah m thør'thaxn, AF'beeng soaq tiefn'tøx cyn kud'lat zøq'sid, thaxn'cvii iorng'chi kuy'kef'khao'ar, tø chviu laang sor korng`ee “phvae teg zhud hør surn”. 阿明𪜶老爸自少年到今攏按呢欲食毋討趁,阿明煞顛倒真骨力作穡,趁錢養飼規家口仔,就像人所講的「歹竹出好筍」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 小明他老爸從年輕到現在都這樣好逸惡勞,小明反倒是很努力工作,賺錢養活全家人,就像人家所說的「犁生騂角」。
- 🗣u: Kofng'sy ee giap'bu kiarm'thør'hoe si beq zhoe'zhud bun'tee, thee'køf giap'zeg, m si beq “guu'tiaau'lai tag guu'bør”, phaq'phvae toong'su ee karm'zeeng. 公司的業務檢討會是欲揣出問題,提高業績,毋是欲「牛牢內觸牛母」,拍歹同事的感情。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 公司的業務檢討會是要找出問題,提高業績,不是要「同室操戈」,傷害同事的感情。
- 🗣u: Cid'mar phvae thør'thaxn køq tuo'tiøh ek'zeeng, m'køq “zhaan'lee kaam zuie koex tafng”, jin'cyn phaq'pviax, zorng u zhud'thaau'thvy ee cit kafng. 這馬歹討趁閣拄著疫情,毋過「田螺含水過冬」,認真拍拚,總有出頭天的一工。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 現在賺錢不容易又加上武漢疫情,不過「若像田螺含水度過寒冬日,等待時機」,認真打拼,總有翻身的一天。
- 🗣u: Tuo'tiøh bøo korng zeeng'lie ee laang, larn m'thafng siu'khix, zhafm y id'tit kex'kaux, “khix'sie giam bøo siofng”, y ia biern tvaf zeg'jim, larn høo'pid kaf'ki thør kafn'khor. 拄著無講情理的人,咱毋通受氣,參伊一直計較,「氣死驗無傷」,伊也免擔責任,咱何必家己討艱苦。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 遇到不講理的人,我們不要生氣,與他計較,因為「氣死了也驗不出傷痕」,他也不用擔負責任,我們何必自討苦吃。
- 🗣u: Lau'pe lau'buo lorng koex'syn`khix ee AF'bok, si cit ee beq ciah m thør'thaxn ee piin'tvoa'kud, kiexn sviu`ee ciaau si hid khoarn “bøo bie u zefng'khu, bøo kviar phø syn'pu” ee thøx'thaau, kaux'tvaf ma si zap'id'køf`ar kngf'khut'khut, au'koex ciah'lau m zay beq khøx sviar'laang`leq? 老爸老母攏過身去的阿木,是一个欲食毋討趁的貧惰骨,見想的齊是彼款「無米有舂臼,無囝抱新婦」的套頭,到今嘛是十一哥仔光𣮈𣮈,後過食老毋知欲靠啥人咧? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 父母雙亡的阿木,是一个不肯努力工作的懶惰鬼,每次想的都是那種「沒米卻有臼;沒有兒子卻領養童養媳」的把戲,折騰到現在還是孑然一身、家徒四壁,往後的晚年生活要倚靠誰呢?
- 🗣u: Lie bøo thviaf laang korng “kud'lat ciah'lat, piin'tvoa thwn noa”`niq? Na kherng zøx tø m kviaf bøo thafng ciah, siong kviaf`ee si beq ciah m thør'thaxn, khør'leeng tø aix khvoax laang ciah'zheng`aq. 你無聽人講「骨力食栗,貧惰吞瀾」呢?若肯做就毋驚無通食,上驚的是欲食毋討趁,可能就愛看人食穿矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你沒聽人家說「勤奮耕耘,就會有好的食物,而懶惰者就只能吞口水」嗎?只要肯做就不怕沒東西吃,最怕的是只想吃卻不去工作賺錢,可能就得倚靠他人生活了。
- 🗣u: AF'zaai`ar he cyn ze khor'sym kaq sor'huix teq ka yn hau'svef zay'poee, ngx'bang y e'taxng zhud'thaau'thvy, kied'kiok y m'na tai'hak thak bøo pid'giap, køq beq ciah m thør'thaxn, tiefn'tøx si yn zaf'bor'kviar khaq u zaai'zeeng, giern'kiux'sor tøf iao'boe zhud'giap, kuie'na kefng kofng'sy tø siøf'zvef beq ka chviax, AF'zaai`ar oaxn'thaxn korng, “Ty m toa, toa tuix kao`khix.” 阿財仔下真濟苦心佮所費咧共𪜶後生栽培,向望伊會當出頭天,結局伊毋但大學讀無畢業,閣欲食毋討趁,顛倒是𪜶查某囝較有才情,研究所都猶未出業,幾若間公司就相爭欲共倩,阿財仔怨嘆講:「豬毋大,大對狗去。」 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 阿財花費了許多苦心和費用栽培他兒子,希望他能出人頭地,結果他不但大學無法畢業,還好逸惡勞,反而是他女兒比較有才華,研究所還沒畢業,好幾間公司就搶著要聘用他,阿財嘆氣說:「事與願違。」
Maryknoll
- Jiin phvax lør, zex phvax thør. [wt] [HTB] [wiki] u: Jiin phvax lør, zex phvax thør. [[...]][i#] [p.]
- Men fear old age, debtors fear the creditor.
- 人怕老,債怕討。
- kongløo [wt] [HTB] [wiki] u: kofng'løo [[...]][i#] [p.]
- services, merits, meritorious deeds, recompense
- 功勞
- phvax [wt] [HTB] [wiki] u: phvax; (kviaf) [[...]][i#] [p.]
- fear, to dread, be afraid of, apprehend, maybe, perhaps
- 怕
- thør [wt] [HTB] [wiki] u: thør [[...]][i#] [p.]
- to demand, beg for, to dun, manage, to control, quell (an uprising, rebellion), punish, invade
- 討,要
- thør jinzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: thør jiin'zeeng [[...]][i#] [p.]
- request a favor or kindness for another, (a person who has some influence or claim on the person asked) makes a request
- 討人情
- thør-khøeahviaf [wt] [HTB] [wiki] u: thør khex'hviaf; thør-khøex'hviaf [[...]][i#] [p.]
- (woman) to seek a paramour
- 紅杏出牆
- thør kynkirn [wt] [HTB] [wiki] u: thør kirn'kirn [[...]][i#] [p.]
- demand payment urgently
- 要得很急
- thør kiuopefng [wt] [HTB] [wiki] u: thør kiux'pefng [[...]][i#] [p.]
- request relief troops, seek reinforcements
- 討救兵
- thør kongløo [wt] [HTB] [wiki] u: thør kofng'løo [[...]][i#] [p.]
- to claim reward or praise
- 討功勞,邀功
- thør-phøee-thviax [wt] [HTB] [wiki] u: thør phoee thviax; thør-phøee-thviax [[...]][i#] [p.]
- ask for trouble, bring trouble upon self
- 自討苦吃
- thør tngflaai [wt] [HTB] [wiki] u: thør tngr'laai [[...]][i#] [p.]
- to demand back again money or thing lent, property mortgaged or leased
- 討回來
- tngr [wt] [HTB] [wiki] u: tngr; (zoarn) [[...]][i#] [p.]
- turn, to transfer, turn about, to return, manage and arrange
- 轉
EDUTECH
- thør [wt] [HTB] [wiki] u: thør [[...]]
- ask for, demand, go looking for, challenge
- 討
- thør-khehhviaf [wt] [HTB] [wiki] u: thør-kheq'hviaf [[...]]
- seek a paramour, look for a man
- 找情夫
Embree
- thør [wt] [HTB] [wiki] u: thør [[...]][i#] [p.286]
- V : ask for (money, food)
- 討
- thør [wt] [HTB] [wiki] u: thør [[...]][i#] [p.286]
- V : demand (payment)
- 討
- thør [wt] [HTB] [wiki] u: thør [[...]][i#] [p.286]
- V : go looking for (food, that which satisfies natural desires)
- 討
- thør [wt] [HTB] [wiki] u: thør [[...]][i#] [p.286]
- V : challenge (to fight)
- 討
- thør-khehhviaf [wt] [HTB] [wiki] u: thør kheq'hviaf [[...]][i#] [p.286]
- VO : look for a man, seek a paramour
- 找情夫