Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for m: thng thng, found 6,
thng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
scald; burn; singe; to glaze (pottery); the glaze on pottery
燙; 加釉; 璐珞
thng'ang'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
thng'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
candy; sweets
糖果
thng'iøh [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
thng'oaan [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
thng'of [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 

DFT
thng 🗣 (u: thng) p [wt][mo] thn̄g [#]

tonggi: ; s'tuix:
thng 🗣 (u: thng) t [wt][mo] thn̄g [#]
1. (V) to reheat food || 食物涼了之後再次加熱。
🗣le: Pefng'sviw lai'bin ee zhaix na beq ciah aix sefng thng ho siøf. (冰箱內面的菜若欲食愛先熥予燒。) (冰箱裡的菜若要吃要先熱過。)
2. (V) to raise the same old topic again; to hark back || 引申指重提舊事。
🗣le: Cit kux oe thng'liao køq thng. (一句話熥了閣熥。) (一句話提了又提。)
tonggi: ; s'tuix:
thng 🗣 (u: thng) t [wt][mo] thn̄g [#]
1. (N) ceramic glaze (colorant) || 陶瓷的色料。
🗣le: laam'thng (淋碭) (將陶瓷上色)
2. (V) to color ceramic; to glaze || 將陶瓷上色。
🗣le: thng'kngf (碭光) (上釉)
tonggi: ; s'tuix:
thng'afpviar 🗣 (u: thngg'ar'pviar) 糖仔餅 [wt][mo] thn̂g-á-piánn [#]
1. (N) || 糖果、餅乾的總稱。
🗣le: Bea thngg'ar'pviar laai phiexn'girn'ar. (買糖仔餅來騙囡仔。) (買糖果餅乾哄小孩。)
tonggi: ; s'tuix:
thng'ar 🗣 (u: thngg'ar) 糖仔 [wt][mo] thn̂g-á [#]
1. (N) || 糖果。
🗣le: Thngg'ar ciah sviw ze e ciux'khie. (糖仔食傷濟會蛀齒。) (糖果吃太多會蛀牙。)
tonggi: ; s'tuix:
thng'hiøxsu 🗣 (u: thngg'hiø'su) 傳後嗣 [wt][mo] thn̂g-hiō-sū [#]
1. (Exp) || 傳宗接代。
tonggi: ; s'tuix:
thng'hurn 🗣 (u: thngg'hurn) 糖粉 [wt][mo] thn̂g-hún [#]
1. (N) || 粉末狀的細糖。
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk
🗣u: Thngf tuo khad`khie'laai nia'nia, iao siøf'kurn'kurn, m'hør thngx`tiøh. 湯拄𣁳起來爾爾,猶燒滾滾,毋好燙著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
湯才剛舀起來,還熱騰騰的,不要燙到了。
🗣u: Voar na'si pid'suun, tø m'thafng tea thngf. 碗若是必巡,就毋通貯湯。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
碗若是龜裂了,就不可以盛湯。
🗣u: AF'eeng thaau cit kae pak'hngg zexng kefng'ciøf suii tng'tiøh hofng'thay, liao kaq kiøx'm'kvar. Kaf'zaix boea`ar voa'khix ia'chi zøx iuu'thngf, tuo'tiøh sii'ky hør, ciaq ho y thaxn kaq iuu'sea'sea, u'viar si “laang chi laang, cit ky kud; thvy chi laang, puii'zud'zud”, cyn'cviax ho laang be'gaau`tid. 阿榮頭一改贌園種弓蕉隨搪著風颱,了甲叫毋敢。佳哉尾仔換去夜市做油湯,拄著時機好,才予伊趁甲油洗洗,有影是「人飼人,一支骨;天飼人,肥朒朒」,真正予人袂𠢕得。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿榮第一次租田園種香蕉就碰上颱風,賠的叫苦連天。幸虧後來換跑道去夜市擺麵攤,遇到景氣好,才讓讓他賺得油水多多,真正是「只靠人,瘦巴巴;天幫助,笑哈哈」,人真的不能自以為了得。

Maryknoll
jiim [wt] [HTB] [wiki] u: jiim; (liim) [[...]][i#] [p.]
take something out of a pocket, bag or hole without looking
掏,拿
kaam [wt] [HTB] [wiki] u: kaam; (haam) [[...]][i#] [p.]
hold in the mouth (as water, candy), hold shut (the mouth)
含,銜
soa'thng'ar [wt] [HTB] [wiki] u: soaf'thng'ar [[...]][i#] [p.]
type of small fish
沙丁魚
thng [wt] [HTB] [wiki] u: thng [[...]][i#] [p.]
to glaze (pottery), the glaze on pottery
加釉,璐珞
thng [wt] [HTB] [wiki] u: thng [[...]][i#] [p.]
warm over again, warm food up again
煨,再熱(菜)
thng'ar [wt] [HTB] [wiki] u: thngg'ar [[...]][i#] [p.]
candy, sweets
糖果
thng'giap [wt] [HTB] [wiki] u: thngg'giap [[...]][i#] [p.]
the sugar industry
糖業