Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched Htb for m: thng thng, found 6,
- thng† [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- scald; burn; singe; to glaze (pottery); the glaze on pottery
- 燙; 加釉; 璐珞
- thng'ang'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
-
-
- thng'ar† [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- candy; sweets
- 糖果
- thng'iøh [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
-
-
- thng'oaan [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
-
-
- thng'of† [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
-
-
DFT- 🗣 thng 🗣 (u: thng) 杖p [wt][mo] thn̄g
[#]
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 thng 🗣 (u: thng) 熥t [wt][mo] thn̄g
[#]
- 1. (V) to reheat food
|| 食物涼了之後再次加熱。
- 🗣le: (u: Pefng'sviw lai'bin ee zhaix na beq ciah aix sefng thng ho siøf.) 🗣 (冰箱內面的菜若欲食愛先熥予燒。) (冰箱裡的菜若要吃要先熱過。)
- 2. (V) to raise the same old topic again; to hark back
|| 引申指重提舊事。
- 🗣le: (u: Cit kux oe thng'liao køq thng.) 🗣 (一句話熥了閣熥。) (一句話提了又提。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 thng 🗣 (u: thng) 碭t [wt][mo] thn̄g
[#]
- 1. (N) ceramic glaze (colorant)
|| 陶瓷的色料。
- 🗣le: (u: laam'thng) 🗣 (淋碭) (將陶瓷上色)
- 2. (V) to color ceramic; to glaze
|| 將陶瓷上色。
- 🗣le: (u: thng'kngf) 🗣 (碭光) (上釉)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 thng'afpviar 🗣 (u: thngg'ar'pviar) 糖仔餅 [wt][mo] thn̂g-á-piánn
[#]
- 1. (N)
|| 糖果、餅乾的總稱。
- 🗣le: (u: Bea thngg'ar'pviar laai phiexn'girn'ar.) 🗣 (買糖仔餅來騙囡仔。) (買糖果餅乾哄小孩。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 thng'ar 🗣 (u: thngg'ar) 糖仔 [wt][mo] thn̂g-á
[#]
- 1. (N)
|| 糖果。
- 🗣le: (u: Thngg'ar ciah sviw ze e ciux'khie.) 🗣 (糖仔食傷濟會蛀齒。) (糖果吃太多會蛀牙。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 thng'hiøxsu 🗣 (u: thngg'hiø'su) 傳後嗣 [wt][mo] thn̂g-hiō-sū
[#]
- 1. (Exp)
|| 傳宗接代。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 thng'hurn 🗣 (u: thngg'hurn) 糖粉 [wt][mo] thn̂g-hún
[#]
- 1. (N)
|| 粉末狀的細糖。
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk
- 🗣u: Thngf tuo khad`khie'laai nia'nia, iao siøf'kurn'kurn, m'hør thngx`tiøh. 湯拄𣁳起來爾爾,猶燒滾滾,毋好燙著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 湯才剛舀起來,還熱騰騰的,不要燙到了。
- 🗣u: Voar na'si pid'suun, tø m'thafng tea thngf. 碗若是必巡,就毋通貯湯。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 碗若是龜裂了,就不可以盛湯。
- 🗣u: AF'eeng thaau cit kae pak'hngg zexng kefng'ciøf suii tng'tiøh hofng'thay, liao kaq kiøx'm'kvar. Kaf'zaix boea`ar voa'khix ia'chi zøx iuu'thngf, tuo'tiøh sii'ky hør, ciaq ho y thaxn kaq iuu'sea'sea, u'viar si “laang chi laang, cit ky kud; thvy chi laang, puii'zud'zud”, cyn'cviax ho laang be'gaau`tid. 阿榮頭一改贌園種弓蕉隨搪著風颱,了甲叫毋敢。佳哉尾仔換去夜市做油湯,拄著時機好,才予伊趁甲油洗洗,有影是「人飼人,一支骨;天飼人,肥朒朒」,真正予人袂𠢕得。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 阿榮第一次租田園種香蕉就碰上颱風,賠的叫苦連天。幸虧後來換跑道去夜市擺麵攤,遇到景氣好,才讓讓他賺得油水多多,真正是「只靠人,瘦巴巴;天幫助,笑哈哈」,人真的不能自以為了得。
Maryknoll
- jiim [wt] [HTB] [wiki] u: jiim; (liim) [[...]][i#] [p.]
- take something out of a pocket, bag or hole without looking
- 掏,拿
- kaam [wt] [HTB] [wiki] u: kaam; (haam) [[...]][i#] [p.]
- hold in the mouth (as water, candy), hold shut (the mouth)
- 含,銜
- soa'thng'ar [wt] [HTB] [wiki] u: soaf'thng'ar [[...]][i#] [p.]
- type of small fish
- 沙丁魚
- thng [wt] [HTB] [wiki] u: thng [[...]][i#] [p.]
- to glaze (pottery), the glaze on pottery
- 加釉,璐珞
- thng [wt] [HTB] [wiki] u: thng [[...]][i#] [p.]
- warm over again, warm food up again
- 煨,再熱(菜)
- thng'ar [wt] [HTB] [wiki] u: thngg'ar [[...]][i#] [p.]
- candy, sweets
- 糖果
- thng'giap [wt] [HTB] [wiki] u: thngg'giap [[...]][i#] [p.]
- the sugar industry
- 糖業