Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched Htb for m:simkvoaf, found 13,
- bøo-simkvoaf [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- absent-minded
- 沒心肝; 沒良心; 無心肝
- of simkvoaf [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- black hearted
- 黑心; 黑心肝
- phvae-simkvoaf [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- the heart is not good; evilly reads; bad mind; evil heart
- 心地不良; 歹念; 壞心眼; 壞心腸
- simkvoaf [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- my dear; honey; heart; heart; mind; darling; honey
- 心肝
- simkvoaf chinchviu tøf teq koaq [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- heart feels like it is being cut by a knife ─ heart broken
- 心如刀割
- simkvoaf hvoaxtvia [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- keep one's mind at ease; make up one's mind on
- 拿定主意
- simkvoaf khaq-gve thiq [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- heart harder than iron (in the sense of showing no pity or refusing to make up a dispute)
- 鐵石心腸
- simkvoaf liaqzai [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- keep one's mind at ease; make up one's mind on
- 拿定主意
- simkvoaf parngkhuy [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- keep one's mind at ease
- 心情放鬆
- simkvoaf phuphuu [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- unsettled and inattentive
- 心猿意馬
- simkvoaf thviax [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- grief; severe pain about the heart
- 心痛
- simkvoaf tyntang [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- become interested in something (usually as a result of persuasion)
- 心動
- tngx simkvoaf [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- strike one's breast; when terribly disappointed at losing a good opportunity especially through one's own fault or at finding good news to be false
- 搥胸
DFT- 🗣 Laang simkvoaf, guu paktor. 🗣 (u: Laang sym'kvoaf, guu pag'tor.) 人心肝,牛腹肚。 [wt][mo] Lâng sim-kuann, gû pak-tóo.
[#]
- 1. ()
|| 人的心肝,牛的肚子。意為人心就像牛的肚子一樣大。「人心肝」指人的慾望,用來比喻人心不足蛇吞象。
- 🗣le: (u: Laang korng, “Laang sym'kvoaf, guu pag'tor.” U laang bea zhae'koaxn tiøh thaau'ciorng iao hiaam bøo'kaux, ka cvii køq'zaix aw`løh'khix, biern nng tafng cvii tø thox'liao'liao`aq.) 🗣 (人講:「人心肝,牛腹肚。」有人買彩券著頭獎猶嫌無夠,共錢閣再漚落去,免兩冬錢就吐了了矣。) (人家說:「人心不足蛇吞象。」有人買彩券中了頭獎還嫌不夠,還繼續加倍投注,不到兩年錢就都賠光了。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 or-simkvoaf 🗣 (u: or-sym'kvoaf) 挖心肝 [wt][mo] óo-sim-kuann/ué-sim-kuann
[#]
- 1. (Exp)
|| 掏心挖肺,表示真心誠意。
- 🗣le: (u: Goar or'sym'kvoaf ho lie khvoax, karm'korng lie køq m siofng'sixn?) 🗣 (我挖心肝予你看,敢講你閣毋相信?) (我這樣掏心掏肺,難道你還不相信?)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 simkvoaf 🗣 (u: sym'kvoaf) 心肝 [wt][mo] sim-kuann
[#]
- 1. (N)
|| 一個人的心地、心腸。
- 🗣le: (u: Hid ee laang ee sym'kvoaf cyn bae, pud'sii tøf sviu'beq hai`laang.) 🗣 (彼个人的心肝真䆀,不時都想欲害人。) (那個人的心腸真壞,常常都想要害人。)
- 2. (N)
|| 十分心愛且寶貝的。
- 🗣le: (u: Tak ee girn'ar lorng si pe'buo ee sym'kvoaf'ar pør'poex.) 🗣 (逐个囡仔攏是爸母的心肝仔寶貝。) (每個小孩都是父母的心肝寶貝。)
- 3. (N)
|| 心、心裡。
- 🗣le: (u: Lie sym'kvoaf teq sviu sviar'miq goar zay'zay.) 🗣 (你心肝咧想啥物我知知。) (你心裡在想什麼我清楚得很。)
tonggi: ; s'tuix:
Maryknoll
- zaixzai [wt] [HTB] [wiki] u: zai'zai [[...]][i#] [p.]
- steady and firm as an object or the mind, not doubting
- 穩定
- zadthofngthorng [wt] [HTB] [wiki] u: zat'thorng'thorng [[...]][i#] [p.]
- packed tight, crowded
- 擠滿
- ji'bokbog [wt] [HTB] [wiki] u: jii'bog'bog; (jii'zharng'zharng) [[...]][i#] [p.]
- be entangled, be confused, in a mess
- 亂紛紛,很紊亂,亂七八糟
- kvoaf [wt] [HTB] [wiki] u: kvoaf; (kafn) [[...]][i#] [p.]
- liver
- 肝
- laang simkvoaf, guu paktor [wt] [HTB] [wiki] u: laang sym'kvoaf, guu pag'tor [[...]][i#] [p.]
- very covetous
- 老饕
- phiagphiak thiaux [wt] [HTB] [wiki] u: phiak'phiak thiaux [[...]][i#] [p.]
- leap up and down frantically (e.g.
- 跳動不停
- phuu [wt] [HTB] [wiki] u: phuu [[...]][i#] [p.]
- float, to drift, waft, to overflow, exceed, empty, unsubstantial, unfounded, groundless
- 浮
- piakkhuy [wt] [HTB] [wiki] u: piag'khuy [[...]][i#] [p.]
- burst, to crack, to split up and fall apart (e.g., things that had been glued or joined together)
- 裂開,迸開
- sym juu tøf koaq (simkvoaf chinchviu tøf teq koaq). [wt] [HTB] [wiki] u: sym juu tøf koaq; (sym'kvoaf chyn'chviu tøf teq koaq) [[...]][i#] [p.]
- heart feels like it is being cut by a knife — heart broken
- 心如刀割
- simkvoaf [wt] [HTB] [wiki] u: sym'kvoaf [[...]][i#] [p.]
- heart, mind, darling, honey
- 心肝
- simkvoaf hvoaxtvia [wt] [HTB] [wiki] u: sym'kvoaf hvoa'tvia; (sym'kvoaf liah'zai) [[...]][i#] [p.]
- keep one's mind at ease, make up one's mind on
- 拿定主意
- simkvoaf khaq gve thiq [wt] [HTB] [wiki] u: sym'kvoaf khaq gve thiq [[...]][i#] [p.]
- heart harder than iron (in the sense of showing no pity or refusing to make up a dispute)
- 鐵石心腸
- simkvoaf parngkhuy [wt] [HTB] [wiki] u: sym'kvoaf paxng'khuy [[...]][i#] [p.]
- keep one's mind at ease
- 心情放鬆
- simkvoaf phuphuu [wt] [HTB] [wiki] u: sym'kvoaf phuu'phuu [[...]][i#] [p.]
- unsettled and inattentive
- 心猿意馬
- simkvoaf thviax [wt] [HTB] [wiki] u: sym'kvoaf thviax [[...]][i#] [p.]
- grief, severe pain about the heart
- 心痛
- thviax [wt] [HTB] [wiki] u: thviax; (thoxng) [[...]][i#] [p.]
- be pained, ache painfully, painful, sore, to love, be sparing of, to spare
- 痛,疼
- tngx simkvoaf [wt] [HTB] [wiki] u: tngx sym'kvoaf [[...]][i#] [p.]
- strike one's breast, when terribly disappointed at losing a good opportunity especially through one's own fault or at finding good news to be false
- 搥胸
EDUTECH_GTW
- simkvoaf 心肝 [wt] [HTB] [wiki] u: sym/siim'kvoaf [[...]]
-
- 心肝
Embree
- simkvoaf [wt] [HTB] [wiki] u: sym'kvoaf [[...]][i#] [p.231]
- N : heart, mind
- 心肝
- simkvoaf [wt] [HTB] [wiki] u: sym'kvoaf [[...]][i#] [p.231]
- N : beloved child or spouse
- 心肝