Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched Htb for u:M u:biern, found 0,
DFT- Hør kviar mxbiern zøe, zøe kviar gøxsie pe. 🗣 (u: Hør kviar m'biern zøe, zøe kviar gø'sie pe.) 好囝毋免濟,濟囝餓死爸。 [wt][mo] Hó kiánn m̄-bián tsē, tsē kiánn gō-sí pē.
[#]
- 1. ()
|| 比喻小孩不必多,能孝順父母最重要。
tonggi: ; s'tuix:
- mxbiern 🗣 (u: m'biern) 毋免 [wt][mo] m̄-bián
[#]
- 1. (Adv)
|| 不必、不用、不需要。
- 1: Tai'cix zøx hør`aq, lie m'biern laai`aq. (代誌做好矣,你毋免來矣。) (事情已經辦好了,你不用來了。)
tonggi: biern; s'tuix:
DFT_lexkux
- u: Khvoaf'khvoaf'ar'si tø hør, m'biern kvoar. 寬寬仔是就好,毋免趕。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.]
-
- 慢慢來就好,不用趕。
- u: Cid'zun ee chiaf lorng zu'paai`ee khaq ze, khaq m'biern tvia'tvia phaq'sog`aq. 這陣的車攏自排的較濟,較毋免定定拍速矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.]
-
- 現在的車都是自排的比較多了,比較不需要常常打檔了。
- u: Hoea'chiaf pai'bea`khix, sie'siofng cyn ze laang. 火車敗馬去,死傷真濟人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.]
-
- 火車脫軌了,死傷了很多人。
- u: Su'giap na zøx'liao pai'bea, m'biern sid'cix. 事業若做了敗馬,毋免失志。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.]
-
- 事業若經營失敗了,不用氣餒不振。
Maryknoll
- biern [wt] [HTB] [wiki] u: biern [[...]][i#] [p.]
- avoid, to escape, evade, remit, to spare, to excuse, forego, no need, not necessary
- 免
- biern khix [wt] [HTB] [wiki] u: biern'khix; biern khix; (m'biern khix) [[...]][i#] [p.]
- no need to go
- 不必去
- biefnkiorng [wt] [HTB] [wiki] u: biern'kiorng [[...]][i#] [p.]
- involuntarily, compel, constrain, forced (as an interpretation), to study, diligence, industry
- 勉強,用功
- zau [wt] [HTB] [wiki] u: zau [[...]][i#] [p.]
- pay the balance, give the change due on a purchase, make change
- 找
- zhoaq [wt] [HTB] [wiki] u: zhoaq [[...]][i#] [p.]
- tremble, quiver, shiver
- 顫抖,打顫,怕
- ciaqzheng [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'zheng [[...]][i#] [p.]
- food and clothing
- 衣食
- ciu [wt] [HTB] [wiki] u: ciu [[...]][i#] [p.]
- connective particle meaning then, undergo, assume, come or go to, namely, as soon as, as a natural consequence, thereupon, naturally (Very often the Chinese use this little particle to balance a subordinate clause with the principal clause although there is no need of using such a word in English)
- 就
- zøx lie (toxngsuu) [wt] [HTB] [wiki] u: zøx lie (toxngsuu) [[...]][i#] [p.]
- go ahead, do as you please
- 隨你 ...好了
- iao [wt] [HTB] [wiki] u: iao; (iao'kuo, iao'køq) [[...]][i#] [p.]
- still
- 還,仍舊,仍然
- jixnlo [wt] [HTB] [wiki] u: jin'lo [[...]][i#] [p.]
- diligent at duty or work
- 知本分
- ke'kafng [wt] [HTB] [wiki] u: kef'kafng; kef'kafng [[...]][i#] [p.]
- additional work, need more work
- 費事
- kvef [wt] [HTB] [wiki] u: kvef; (kvy) [[...]][i#] [p.]
- weave, to darn
- 織
- khehkhix [wt] [HTB] [wiki] u: kheq'khix [[...]][i#] [p.]
- formality, politeness, reserved
- 客氣
- kiejieen [wt] [HTB] [wiki] u: kix'jieen; (kie'jieen) [[...]][i#] [p.]
- this being the case, since, inasmuch as
- 既然
- kvy [wt] [HTB] [wiki] u: kvy; (kvef) [[...]][i#] [p.]
- weave, to darn
- 織,織補
- kviaf [wt] [HTB] [wiki] u: kviaf; (kefng) [[...]][i#] [p.]
- fear, be afraid of, lest, to dislike
- 驚,怕,嚇
- koarn [wt] [HTB] [wiki] u: koarn [[...]][i#] [p.]
- govern, care for, to control, a pipe
- 管
- mxbiern [wt] [HTB] [wiki] u: m'biern [[...]][i#] [p.]
- not necessary, no need to
- 不必,不用
- oexsae [wt] [HTB] [wiki] u: oe'sae; oe'sae [[...]][i#] [p.]
- things better left unsaid (irrelevancies, excessive detail, private matters)
- 多餘的話,沒用的話
- piexntofng [wt] [HTB] [wiki] u: pien'tofng [[...]][i#] [p.]
- lunch box
- 便當
EDUTECH
- mxbiern 毋免 [wt] [HTB] [wiki] u: m'biern [[...]] [p.]
- unnecessary to
- 不用
EDUTECH_GTW
- mxbiern 毋免 [wt] [HTB] [wiki] u: m'biern [[...]] [p.]
-
- 不免
Embree
- mxbiern [wt] [HTB] [wiki] u: m'biern [[...]][i#] [p.178]
- AV : unnecessary to (a variant of bian2 resulting from pre-nasalization of b)
- 不用
Lim08
- u: m'biern 不免 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0918]
-
- 無需要 。 <∼∼ 去 ; ∼∼ 錢 ; ∼∼ 細膩 ; ∼∼ 你努力 。 >