Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for u:bøe u:li, found 0,

DFT
zao-bøexli 🗣 (u: zao'be boe'li zao-bøe'li) 走袂離 [wt][mo] tsáu-bē-lī/tsáu-buē-lī [#]
1. (Exp) || 脫逃不了或閃躲不及。
🗣le: Zuie hioong'hioong ym`khie'laai, sviu'beq zao ma zao'be'li. (水雄雄淹起來,想欲走嘛走袂離。) (大水一下子就淹起來了,想跑也跑不開。)
tonggi: ; s'tuix:

Maryknoll
zao-bøexli [wt] [HTB] [wiki] u: zao'be'li; zao-bøe'li [[...]][i#] [p.]
can't escape
走不掉
zawli [wt] [HTB] [wiki] u: zao'li [[...]][i#] [p.]
succeed in running away
逃開,逃離
zhoarn-bøexli [wt] [HTB] [wiki] u: zhoarn'be'li; zhoarn-bøe'li [[...]][i#] [p.]
can't catch one's breath
喘不過氣來
li be khuy [wt] [HTB] [wiki] u: li be khuy; li bøe khuy [[...]][i#] [p.]
not getting away from, unable to separate from
離不開
lixsyn [wt] [HTB] [wiki] u: li'syn [[...]][i#] [p.]
spare time from main work to attend to something else
離身,分身
paxng be li [wt] [HTB] [wiki] u: paxng be li; paxng bøe li; (paxng be khuy) [[...]][i#] [p.]
inseparable (one person with another), unwilling to leave one's wife and children
放不開
siarm [wt] [HTB] [wiki] u: siarm [[...]][i#] [p.]
flash, to dodge, evade, avoid, to twist, to strain (one's back)
閃,避
thoatli [wt] [HTB] [wiki] u: thoad'li [[...]][i#] [p.]
sever one's relation with, break away, to escape from, get off
脫離

EDUTECH
bøexli [wt] [HTB] [wiki] u: bøe'li [[...]] 
unable to abandon
不了
zao-bøexli [wt] [HTB] [wiki] u: zao-bøe'li [[...]] 
cannot escape
逃不及

Embree
bøexli [wt] [HTB] [wiki] u: be'li; bøe'li [[...]][i#] [p.10]
pVmod : cannot, unable to
不了
bøexli [wt] [HTB] [wiki] u: boe'li; bøe'li [[...]][i#] [p.16]
pVmod : cannot, unable to
不了
zao-bøexli [wt] [HTB] [wiki] u: zao'be/boe'li; zao-bøe'li [[...]][i#] [p.22]
Vph : cannot escape
逃不及