Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched Htb for u:bøo u:ti, found 0,
DFT- bøo-tixtai 🗣 (u: bøo-ti'tai) 無底代 [wt][mo] bô-tī-tāi
[#]
- 1. (Exp)
|| 不相干。
- 1: Keq'piaq puun tefng'hoea, kaq lie bøo'ti'tai. (隔壁歕燈火,佮你無底代。) (鄰居吹熄燈火,跟你無關。當有人爭論之時,第三者出言袒護一方,對方則用這句話叫他別管閒事;或指多管他人的家務事。)
- 2: Zhux'pvy teq leeng'ti bor'kviar, larn tiøh thofng'pøx id'id'safm zoafn'svoax, m'thafng sviu'korng kaq larn bøo'ti'tai. (厝邊咧凌治某囝,咱著通報113專線,毋通想講佮咱無底代。) (鄰居在凌虐妻兒,咱們得通報113專線,不要以為不關咱們的事。)
tonggi: ; s'tuix:
- Teksid Thoftixkofng, chi bøo køef. 🗣 (u: Teg'sid Thor'ti'kofng, chi bøo køef.) 得失土地公,飼無雞。 [wt][mo] Tik-sit Thóo-tī-kong, tshī bô ke.
[#]
- 1. ()
|| 比喻從事各種行業都不能得罪當地的主管或角頭,否則生意便做不下去。
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lexkux
- u: Y kuy'kafng lorng ti zhux`lie bøo zhud`khix. 伊規工攏佇厝裡無出去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.]
-
- 他整天都在家沒出門。
Maryknoll
- bø'høee-bøphøef [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'hoee'bøo'phoef; bøo'høee-bøo'phøef [[...]][i#] [p.]
- didn't communicate by letter, didn't correspond
- 沒來信
- bøsiøq [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'siøq [[...]][i#] [p.]
- be ready to go to extreme lengths, do not spare
- 不惜
- bøo-tixtai [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'ti'tai; bøo-ti'tai [[...]][i#] [p.]
- does not concern one, be none of one's business
- 無關 ...的事,不相干
- zaiui [wt] [HTB] [wiki] u: zay'ui [[...]][i#] [p.]
- know where it is situated
- 知道何處
- zawzuyar [wt] [HTB] [wiki] u: zao'zuie'ar [[...]][i#] [p.]
- petty businessman who picks up small items to do business on his own account, sometimes smuggling goods on a small scale as a single individual
- 跑單幫
- chiø [wt] [HTB] [wiki] u: chiø [[...]][i#] [p.]
- throw light on, shine on
- 照
- hiexntviuu [wt] [HTB] [wiki] u: hien'tviuu [[...]][i#] [p.]
- spot, the actual scene
- 現場
- iaotiarm [wt] [HTB] [wiki] u: iaux'tiarm [[...]][i#] [p.]
- gist, main (essential) point
- 要點
- kafm [wt] [HTB] [wiki] u: kafm [[...]][i#] [p.]
- sweet, pleasant, willingly
- 甘,甘心,捨得
- khvoar'viu [wt] [HTB] [wiki] u: khvoax'viu [[...]][i#] [p.]
- imitate, copy, look at a sample to see how it is done
- 學樣
- kvix [wt] [HTB] [wiki] u: kvix; (kiexn) [[...]][i#] [p.]
- whenever
- 每,每逢
- mxzay [wt] [HTB] [wiki] u: m'zay [[...]][i#] [p.]
- I wonder
- 不知(是否)
- m zay [wt] [HTB] [wiki] u: m'zay [[...]][i#] [p.]
- do not know something
- 不知道
- ofngcirn [wt] [HTB] [wiki] u: orng'cirn [[...]][i#] [p.]
- visit homes of patients
- 出診
- tai [wt] [HTB] [wiki] u: tai; (su) [[...]][i#] [p.]
- matter, affair, business, undertaking
- 事
- U viu khvoax viu, bøo viu ka'ti sviu. [wt] [HTB] [wiki] u: U viu khvoax viu, bøo viu kaf'ti sviu. [[...]][i#] [p.]
- If there is a model or pattern, look to the model. If there isn't work it out yourself.
- 有樣學樣,無樣自己想。
EDUTECH
- bøo-tixtai 無底代 [wt] [HTB] [wiki] u: bøo-ti'tai [[...]] [p.]
- not of one's business, does not concern one
- 無關…的事
Embree
- bøo-tixtai [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'ti'tai [[...]][i#] [p.15]
- V : does not concern (one), be none of (one's) business
- 無關…的事
- u: kuy'ti'bøo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.149]
- RV : come to nothing
- 等於零
Lim08
- u: bøo'ti'tai 無值事 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0858]
-
- 無相關 。 < kap你 ∼∼∼ 。 >
- u: bøo'ti`teq 無ti7-teh [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0858]
-
- 不在 。 <>