Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for u:eng u:eng, found 6,
eng'u [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
honor; honorary; credit; glory; luster
榮譽
eng'u chixbinzexng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
certificate of honorary citizenship
榮譽市民證
eng'u hag'ui [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
honorary degree
榮譽學位
eng'u hoextviuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
honorary chairman
榮譽會長
eng'u kunjiin [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
servicemen wounded in action
榮譽軍人
eng'u phoksu [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
honorary doctor (PhD)
榮譽博士

DFT
🗣 bøexeng`tid/bøexexngtid 🗣 (u: be boe'eng'tid bøe'eng'tid) 袂用得 [wt][mo] bē-īng-tit/buē-īng-tit [#]
1. (Adv) || 不可以。語氣完結時唸作bē-īng--tit。
🗣le: Løh'ho'thvy be'eng'tid khix khef'pvy chid'thøo! 🗣 (落雨天袂用得去溪邊𨑨迌!) (下雨天不可以去溪邊玩耍!)
2. (Adj) || 不能用。語氣完結時唸作bē īng--tit。
🗣le: Lie zaf'hngf bea ee hid ky pid be'eng`tid. 🗣 (你昨昏買的彼枝筆袂用得。) (你昨天買的那枝筆不能用。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 bøo-loxeng 🗣 (u: bøo-lo'eng) 無路用 [wt][mo] bô-lōo-īng [#]
1. (Adj) || 沒有用、不中用。
🗣le: Cid taai ky'chiaf bøo'lo'eng`aq, aix pøx'huix'tiau. 🗣 (這台機車無路用矣,愛報廢掉。) (這台機車不中用了,要報廢掉。)
🗣le: Y si cit ee bøo'lo'eng laang, bøo cit hang tai'cix zøx e hør'sex. 🗣 (伊是一个無路用人,無一項代誌做會好勢。) (他是一個不中用的人,沒有一件事做得好。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 eng 🗣 (u: eng) p [wt][mo] īng [#]
1. (V) to use; to employ; to apply; to make use of; to put in place; to put into practice; to take effect || 使用、施行。
🗣le: Y ka goar ee tien'nao eng phvae`khix`aq. 🗣 (伊共我的電腦用歹去矣。) (他把我的電腦用壞了。)
2. (V) to spend money || 花錢。
🗣le: Y eng cvii cviaa siofng'tiong. 🗣 (伊用錢誠傷重。) (他花錢很兇。)
3. (V) to take a meal; to eat; to drink || 進食、吃喝。
🗣le: Chviar eng tee. 🗣 (請用茶。) (請用茶。)
4. (Part) indicates manner/mode/style how action is done || 表示行為的方式。
🗣le: eng kviaa`ee 🗣 (用行的) (步行)
5. (Prep) indicates by means of || 表示憑藉。
🗣le: eng chiuo theh 🗣 (用手提) (用手拿)
🗣le: eng zuie sea 🗣 (用水洗) (水洗)
6. (V) to send; to assign; to appoint; to order sb about || 差使、使喚。
🗣le: zhef'eng 🗣 (差用) (差遣)
7. (Exp) usefulness; utility || 「有路用」(ū-lōo-īng)指有用,「無路用」(bô-lōo-īng)指沒有用。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 haq'eng/haqeng 🗣 (u: hah'eng) 合用 [wt][mo] ha̍h-īng [#]
1. (V) || 適用。
🗣le: Cid ee phoee'paw'ar sviw sex khaf, bøo hah'eng. 🗣 (這个皮包仔傷細跤,無合用。) (這個皮包太小了,不合用。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 høfeng 🗣 (u: hør'eng) 好用 [wt][mo] hó-īng [#]
1. () (CE) useful; serviceable; effective; handy; easy to use || 好用
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kaoeng 🗣 (u: kaux'eng) 夠用 [wt][mo] kàu-īng [#]
1. (Adj) || 費用足夠,可以支應一切開支。
🗣le: Cit goeh'jit aix goa'ze cvii ciaq u kaux'eng. 🗣 (一月日愛偌濟錢才有夠用。) (一個月要多少錢才夠用。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 khaieng 🗣 (u: khay'eng) 開用 [wt][mo] khai-īng [#]
1. (V) || 花費、開支。
🗣le: Y tak goeh'jit lorng theh cit'koar'ar cvii ho yn lau'pe khay'eng. 🗣 (伊逐月日攏提一寡仔錢予𪜶老爸開用。) (他每個月都拿一點錢給他老爸花用。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 khiarm'eng 🗣 (u: khiaxm'eng) 欠用 [wt][mo] khiàm-īng [#]
1. (V) || 缺錢花用。
🗣le: Lie u khiaxm'eng laai ka goar korng, goar e'taxng ciøq`lie. 🗣 (你有欠用就來共我講,我會當借你。) (你缺錢用就來告訴我,我可以借你。)
2. (V) || 需要。
🗣le: Ciaf'ee mih'kvia lie na u khiaxm'eng theh`khix. 🗣 (遮的物件你若有欠用就提去。) (這些東西你如果有需要就拿去。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 khiaxmkhiam'ar eng 🗣 (u: khiam'khiam'ar eng) 儉儉仔用 [wt][mo] khiām-khiām-á īng [#]
1. (V) || 節用、節儉、節省。
🗣le: Suy'jieen goeh'kib bøo koaan, khiam'khiam'ar eng iao e'taxng zhwn`tam'pøh'ar. 🗣 (雖然月給無懸,儉儉仔用猶會當賰淡薄仔。) (雖然月薪不高,省著用還是能剩下一些。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 loxeng 🗣 (u: lo'eng) 路用 [wt][mo] lōo-īng [#]
1. (N) || 用處、用途。
🗣le: Zef u sviar'miq lo'eng? 🗣 (這有啥物路用?) (這有什麼用處?)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 øexeng`tid/øexeng-tid/øexexngtid 🗣 (u: e'eng'tid øe'eng'tid) 會用得 [wt][mo] ē-īng-tit [#]
1. (Adv) || 可以、可行。人、東西可以使用或指事情行得通。語氣完結時唸作ē-īng--tit。
🗣le: Kofng'khøx siar'oaan, larn e'eng'tid khvoax tien'si. 🗣 (功課寫完,咱就會用得看電視。) (功課寫完,我們就可以看電視。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 u-loxeng 🗣 (u: u-lo'eng) 有路用 [wt][mo] ū-lōo-īng [#]
1. (Adj) || 有用處、有益處。
🗣le: Ciaf`ee sefng laau`løh'laai, au'pae iao u'lo'eng. 🗣 (遮的先留落來,後擺猶有路用。) (這些先留下來,以後還有用處。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zho'eng 🗣 (u: zhof'eng) 粗用 [wt][mo] tshoo-īng [#]
1. (V) || 日常所用。
🗣le: Goar chviar lie bea ee mih'kvia si beq zhof'eng`ee nia'nia, biern bea sviw hør. 🗣 (我請你買的物件是欲粗用的爾爾,免買傷好。) (我請你買的東西只是平常要用的而已,別買太好的。)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk
🗣u: Koex'nii'sii'ar y e eng goa'kog ciuo laai zøx jiin'su. 過年時仔伊會用外國酒來做人事。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
過年的時候他會用外國酒來做公關。
🗣u: eng oe zhef`laang 用話叉人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
用話頂撞別人
🗣u: Zheq aix eng kyn'ar paw`leq. 冊愛用巾仔包咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
書要用布巾包著。
🗣u: Boe'zeeng zøx tø kiw'chiuo, sit'zai bøo'lo'eng. 未曾做就勼手,實在無路用。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
還沒開始做就停止,實在很沒用。
🗣u: Zurn'zøx thvy'hoarn'te'loan, lie ma be'eng'tid of'peh'laai. 準做天反地亂,你嘛袂用得烏白來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
就算是天下大亂,你也不能亂來。
🗣u: Lie u khiaxm'eng tø laai ka goar korng, goar e'taxng ciøq`lie. 你有欠用就來共我講,我會當借你。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你缺錢用就來告訴我,我可以借你。
🗣u: Ciaf'ee mih'kvia lie na u khiaxm'eng tø theh`khix. 遮的物件你若有欠用就提去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這些東西你如果有需要就拿去。
🗣u: Lie tiøh'aix zaq ho'svoax khix, m'tuo'hør løh'ho tø eng e tiøh. 你著愛紮雨傘去,毋拄好落雨就用會著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你要帶雨傘去,萬一下雨就用得到。
🗣u: Lie na khiaxm'khoeq sviaq, sefng theh y ee khix eng. 你若欠缺啥,先提伊的去用。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你如果有需要什麼,就先拿他的去用。
🗣u: AF'safm`ar hid khof bøo'lo'eng laang, kafn'naf e'hiao ti guu'tiaau'lai tag guu'bør nia'nia. 阿三仔彼箍無路用人,干焦會曉佇牛牢內觸牛母爾爾。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿三那個沒有用的人,只會在自己家欺負家人,對外卻完全不敢吭聲。
🗣u: Lie na beq zøx giern'kiux, goar ciaf u cit'koar kor'zw e'eng'tid ciøq`lie. 你若欲做研究,我遮有一寡古書會用得借你。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
如果你要做研究,我這裡有一些古書可以借給你。
🗣u: Goarn af'buo siong aix eng pvoax'cviaf'peh ee baq løh'khix lor. 阮阿母上愛用半精白的肉落去滷。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我媽媽最喜歡用半肥半瘦的肉下去滷。
🗣u: Cid tiaau lo si eng tar'mar'kaf phof`ee. 這條路是用打馬膠鋪的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這條路是用柏油鋪的。
🗣u: Y ka goar ee tien'nao eng phvae`khix`aq. 伊共我的電腦用歹去矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他把我的電腦用壞了。
🗣u: Y eng cvii cviaa siofng'tiong. 伊用錢誠傷重。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他花錢很兇。
🗣u: Chviar eng tee. 請用茶。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
請用茶。
🗣u: eng kviaa`ee 用行的 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
步行
🗣u: eng chiuo theh 用手提 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
用手拿
🗣u: eng zuie sea 用水洗 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
水洗
🗣u: zhef'eng 差用 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
差遣
🗣u: Thor'kef'ar eng peh'sah`ee khaq zhefng'tvy. 土雞仔用白煠的較清甜。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
土雞用水煮的較清甜。
🗣u: Hid ky tøf cyn kuo bøo eng, ie'kefng svef'siefn`aq! 彼支刀真久無用,已經生鉎矣! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那把刀很久沒用,已經生鏽了!
🗣u: Cid ee phoee'paw'ar sviw sex khaf, bøo hah'eng. 這个皮包仔傷細跤,無合用。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這個皮包太小了,不合用。
🗣u: hør'eng 好用 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
好用
🗣u: Hid pid cvii si y beq ho lie afn'kaf eng`ee. 彼筆錢是伊欲予你安家用的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那筆錢是他要給你安家用的。
🗣u: Zar'zeeng tak'kef lorng si eng tee'khof teq sea'svaf. 早前逐家攏是用茶箍咧洗衫。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
以前大家都用茶子渣餅來洗衣服。
🗣u: Ciaf`ee sefng laau`løh'laai, au'pae iao u'lo'eng. 遮的先留落來,後擺猶有路用。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這些先留下來,以後還有用處。
🗣u: Khaq'zar lorng eng bie'thay laai thay bie. 較早攏用米篩來篩米。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
以前都是用米篩子來篩選米。
🗣u: Cid'mar ee zøq'sid'laang lorng eng ky'hai teq zexng'zøq. 這馬的作穡人攏用機械咧種作。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
現在的農夫都用機械種植作物。
🗣u: Kao'ar eng cih teq na baq. 狗仔用舌咧吶肉。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
狗用舌頭舔肉。
🗣u: Goarn thaau'kef e eng thaai'kef'kax'kaau ee hofng'seg koarn'lie po'ha, ho laang karm'kag bøo sviar sorng'khoaix. 阮頭家會用刣雞教猴的方式管理部下,予人感覺無啥爽快。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們老闆會用殺雞儆猴的方法管理部下,讓人感覺不太舒服。
🗣u: Y phaq'phoax pat'laang ee huii'ar, aix eng cvii zhe. 伊拍破別人的瓷仔,愛用錢坐。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他打破別人的瓷器,必須拿錢來賠。
🗣u: Eng kef'thngf laai zuo hii karm e keh'bi? 用雞湯來煮魚敢會扴味? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
用雞湯來煮魚會不會味道不合?
🗣u: Y eng zhefng'zuie teq thoa'svaf. 伊用清水咧汰衫。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他用清水清洗衣服。
🗣u: Lie sviu larn aix eng sviar'miq po'sox laai kae'koad cid ee bun'tee? 你想咱愛用啥物步數來解決這个問題? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你想我們要用什麼辦法來解決這個問題?
🗣u: Kax girn'ar eng siux'sef'ar bøo'id'teng u'hau. 教囡仔用秀梳仔無一定有效。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
用細竹子教訓小孩不一定有用。
🗣u: Eng chiaf'ar chiaf kiux'toax. 用車仔車糾帶。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
用縫紉機縫鬆緊帶。
🗣u: Khaq'zar ee laang eng tau'phøq chi ty. 較早的人用豆粕飼豬。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
以前人用榨油後剩下的豆渣去餵豬。
🗣u: Cid taai ky'khix eng kuo zao'zefng`khix`aq. 這台機器用久走精去矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這台機器用久失準了。
🗣u: Y eng thngf'sii'ar koeq am'kurn, korng si teq liah'soaf! 伊用湯匙仔刮頷頸,講是咧掠痧! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他用湯匙擦拭脖子,說是在刮痧!
🗣u: Cid zaang chiu'ar aix eng zhaa'khof tuo`leq ciaq be tør`khix. 這欉樹仔愛用柴箍拄咧才袂倒去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這株樹要用木塊抵住才不會倒下。
🗣u: Eng soan'tharng siin'zuie laai ag'hoef. 用漩桶承水來沃花。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
用澆水的水桶承水澆花。
🗣u: Khafng'zhuix'po'cih bøo'lo'eng, bøo khix zøx lorng bøo zurn'sngx. 空喙哺舌無路用,無去做攏無準算。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
光說不練沒有用,不去做都不算數。
🗣u: Eng thiau'ar thvia`leq! 用柱仔侹咧! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
用柱子支撐住!
🗣u: Eng sym'ar thvia syn'thea. 用參仔侹身體。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
用人參補身體。
🗣u: Laang korng yn'ieen si thvy zux'tvia, na'si bøo'ieen, køq'khaq arn'zvoar kioong'kiuu ma bøo'lo'eng. 人講姻緣是天註定,若是無緣,閣較按怎強求嘛無路用。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人家說緣分是上天註定的,若是沒緣分,再怎麼強求也是沒有用。
🗣u: Eng zuie'hiap'ar hiap'zuie. 用水拹仔拹水。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
用手動抽水機抽水。
🗣u: Cid ciorng pox'liau si eng thiefn'jieen ee nie'liau nie`ee. 這種布料是用天然的染料染的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這種布料是用天然的染料染的。
🗣u: Tvia'tvia eng oe ka goar sea. 定定用話共我洗。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
常常用言語譏諷我。
🗣u: Khør'hvoa ee sii'zun bøo zuie thafng eng, cyn kafn'khor. 洘旱的時陣無水通用,真艱苦。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
旱災的時候沒水可以用,真痛苦。
🗣u: Y eng bak'ciw ka lie kaxng. 伊用目睭共你降 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他用眼睛瞪你。
🗣u: Eng svaf'ar'kefng nee svaf. 用衫仔弓晾衫。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
用衣架曬衣服。
🗣u: E'eng'tid køq ho goar an'siaux`bøo? 會用得閣予我限數無? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
可以再讓我延長還帳期限嗎?
🗣u: Eng hofng'taang laai koaxn'hofng. 用風筒來灌風。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
用充氣筒來打氣。
🗣u: Eng khie'thog thag zhuix'khie. 用齒戳剔喙齒。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
用牙籤剔牙齒。
🗣u: Y siar'ji, ciah'png lorng eng tøx'chiuo. 伊寫字、食飯攏用倒手。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他寫字、吃飯都用左手。
🗣u: Cid ee kex'siaux goar tø tøx'thiab`aq, nar e'eng`tid! 這个價數我就倒貼矣,哪會用得! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這個價錢我就倒貼虧本了,這怎麼行!
🗣u: Mih'kvia eng hør, aix khngx toax goaan'ui. 物件用好,愛囥蹛原位。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
東西用好,要放回原位。
🗣u: Cvii aix barn leq eng, m'thafng khay'liao'liao. 錢愛挽咧用,毋通開了了。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
錢要節制著用,不要花光光。
🗣u: Goar eng chiuo hab'tiøh cit ciaq iah'ar. 我用手欱著一隻蝶仔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我用手撲到一隻蝴蝶。
🗣u: Y lorng si eng y ee cyn'zeeng teq siar koaf, ciaq e ho laang hiaq karm'tong. 伊攏是用伊的真情咧寫歌,才會予人遐感動。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他都是用他的真情在寫歌,才會讓人那麼感動。
🗣u: Thør'hae'laang eng kof'ar liah hii. 討海人用罟仔掠魚。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
漁民用漁網捕魚。
🗣u: Eng zoar'kheq'ar tea thngg'ar'pviar. 用紙篋仔貯糖仔餅。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
用紙盒子裝糖果餅乾。
🗣u: Løh'ho'thvy be'eng'tid khix khef'pvy chid'thøo! 落雨天袂用得去溪邊𨑨迌! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
下雨天不可以去溪邊玩耍!
🗣u: Lie zaf'hngf bea ee hid ky pid be'eng`tid. 你昨昏買的彼枝筆袂用得。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你昨天買的那枝筆不能用。
🗣u: Eng svaf tuu zap'ji teg six. 用三除十二得四。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
十二除以三等於四。
🗣u: Cit goeh'jit aix goa'ze cvii ciaq u kaux'eng. 一月日愛偌濟錢才有夠用。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一個月要多少錢才夠用。
🗣u: Eng niao'chie'tngf'ar laai tngf niao'chie. 用鳥鼠張仔來張鳥鼠。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
用捕鼠器來捕老鼠。
🗣u: Lau'sw kax'khøx ee loe'ioong lie tiøh'aix lie'kae ciaq e'eng`tid. 老師教課的內容你著愛理解才會用得。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
老師教課的內容你要了解才可以。
🗣u: Goar chviar lie bea ee mih'kvia si beq zhof'eng`ee nia'nia, biern bea sviw hør. 我請你買的物件是欲粗用的爾爾,免買傷好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我請你買的東西只是平常要用的而已,別買太好的。
🗣u: Cid ciorng zhof'siok'miq'ar, bea'laai zhof'eng tø hør. 這種粗俗物仔,買來粗用就好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這種便宜貨,買回來當普通用就可以。
🗣u: Cid'mar zhof'tang ee khafng'khoex lorng eng ky'hai teq zøx. 這馬粗重的工課攏用機械咧做。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
現在粗重的工作都用機械在做。
🗣u: Eng pat'laang ee kuun'thaau'buo zefng ciøh'say. 用別人的拳頭拇舂石獅。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
用別人的拳頭去擊打石獅子。比喻借用別人的力量來圖謀自己的利益。
🗣u: Kiøx kaq hid khof nngr'khaf'hee be zøx tai'cix, u sviar'miq lo'eng? 叫甲彼箍軟跤蝦袂做代誌,有啥物路用? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
叫來那個軟腳蝦不會做事,有什麼用?
🗣u: Mih'kvia aix siw ho hør, beq eng ee sii ciaq be zhoe'bøo. 物件愛收予好,欲用的時才袂揣無。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
東西要收好,要用時才不會找不到。
🗣u: Cid thiab iøh'ar e'eng'tid thao tiofng'khuix. 這帖藥仔會用得敨中氣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這帖藥可以解中氣。
🗣u: Viuu'mngg'svaf aix eng taf'sea`ee, ciaq be kiw'zuie. 羊毛衫愛用焦洗的,才袂勼水。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
羊毛衣要用乾洗的,才不會縮水。
🗣u: Bea hid'lø mih'kvia tøf bøo'lo'eng, lie maix køq bøo'zhae cvii`aq. 買彼號物件都無路用,你莫閣無彩錢矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
買那種東西又沒有用,你別再浪費錢了。
🗣u: Cid taai ky'chiaf bøo'lo'eng`aq, aix pøx'huix'tiau. 這台機車無路用矣,愛報廢掉。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這台機車不中用了,要報廢掉。
🗣u: Y si cit ee bøo'lo'eng laang, bøo cit hang tai'cix zøx e hør'sex. 伊是一个無路用人,無一項代誌做會好勢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他是一個不中用的人,沒有一件事做得好。
🗣u: Eng toa ciøh'thaau teq`løh'khix. 用大石頭硩落去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
用大石頭壓下去。
🗣u: Y tak goeh'jit lorng theh cit'koar'ar cvii ho yn lau'pe khay'eng. 伊逐月日攏提一寡仔錢予𪜶老爸開用。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他每個月都拿一點錢給他老爸花用。
🗣u: Cid ee sefng'lie arn'nef id'tit thiam'purn, beq nar e'eng`tid? 這个生理按呢一直填本,欲哪會用得? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這個生意這樣一直投注本錢,怎麼可以?
🗣u: Eng ee'huxn huxn ee. 用鞋楦楦鞋。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
用鞋模把鞋撐大。
🗣u: Kofng'khøx siar'oaan, larn tø e'eng'tid khvoax tien'si. 功課寫完,咱就會用得看電視。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
功課寫完,我們就可以看電視。
🗣u: Cid hang mih'kvia køq e'sae'tid eng, m'thafng taxn'tiau. 這項物件閣會使得用,毋通擲掉。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這個東西還可以使用,不要丟掉。
🗣u: Khaq'zar ee laang tvia'tvia eng puii ty'baq laai piag'iuu. 較早的人定定用肥豬肉來煏油。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
以前的人常用肥豬肉來炸油。
🗣u: Bea ciaf'ee khaf'saw hoex, bøo cit ee e'eng`tid. 買遮的跤梢貨,無一个會用得。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
買這些爛貨,沒有一個堪用。
🗣u: Bøo'lo'eng ee khaf'siaux. 無路用的跤數。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
沒有用的傢伙。
🗣u: Zef u sviar'miq lo'eng? 這有啥物路用? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這有什麼用處?
🗣u: Be zhek'ar'mi`ee eng mi'zhek'ar zhek mi. 賣摵仔麵的用麵摵仔摵麵。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
賣拌麵的用撈麵的器具甩乾麵條。
🗣u: Cid'mar ee laang sae'chiaf lorng eng zhoa'lo'ky, biern kviaf bofng'bøo'lo. 這馬的人駛車攏用𤆬路機,免驚摸無路。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
現代人開車都用衛星導航,不用怕找不到路。
🗣u: Suy'jieen goeh'kib bøo koaan, khiam'khiam'ar eng iao e'taxng zhwn`tam'pøh'ar. 雖然月給無懸,儉儉仔用猶會當賰淡薄仔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
雖然月薪不高,省著用還是能剩下一些。
🗣u: eng hør zoar poex 用好紙褙 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
用好紙裱裝
🗣u: Sea'zhuix aix eng khie'køf. 洗喙愛用齒膏。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
刷牙要用牙膏。
🗣u: Pve na beq kirn hør, bøo khviu'zhuix si be'eng`tid. 病若欲緊好,無噤喙是袂用得。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
病情若想趕快好轉,不忌口是行不通的。
🗣u: Be'taxng eng chiu'lefng ka laang tiak. 袂當用樹奶共人擉。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
不可以用橡皮筋射別人。
🗣u: Khafng'zhuix'po'cih bøo'lo'eng, peh'zoar'of'ji ciaq u piin'zurn. 空喙哺舌無路用,白紙烏字才有憑準。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
空口說白話沒有用,立下字據來,才有個準。
🗣u: Syn'khw'pvy na bøo zhwn'cvii, beq eng ee sii'zun tø aix ka laang zhwn'tngg'chiuo. 身軀邊若無賰錢,欲用的時陣就愛共人伸長手。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
身邊如果沒有存款,需要用到的時候就要跟別人要。
🗣u: Zuo hii'ar'thngf aix eng siøf'ciuo aq'bi. 煮魚仔湯愛用燒酒壓味。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
煮魚湯要用酒去腥。
🗣u: Zuo moaa'iuu'kef id'teng aix sefng eng kviw'bør løh'khix zhar. 煮麻油雞一定愛先用薑母落去炒。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
煮麻油雞一定要先用老薑炒過。
🗣u: Paw'kør aix eng liaam'kaf liaam`leq, ciaq be khuy`khix. 包裹愛用黏膠黏咧,才袂開去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
包裹要用黏膠黏住,才不會打開。
🗣u: Biin'ar'zaix bøo laai hoafn'zhao be'eng`tid. 明仔載無來翻草袂用得。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
明天不再除一次草是不行的。
🗣u: Te'lie'sw eng pad'koax laai tixn'soaq. 地理師用八卦來鎮煞。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
地理師用八卦來鎮邪。
🗣u: eng tien'hofng chviuu 用電風颺 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
用電風扇吹
🗣u: Lau'toa'laang khvoax pøx'zoar aix eng haxm'kviax. 老大人看報紙愛用譀鏡。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
老人看報紙要用放大鏡。
🗣u: Cid'mar harn'tid khvoax'tiøh laang eng barng'sud'ar teq kvoar hoo'siin`aq. 這馬罕得看著人用蠓捽仔咧趕胡蠅矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
現在很少看到人拿蚊拍在趕蒼蠅了。
🗣u: Joah'thvy eng barng'tax ciaq be ho barng'ar texng. 熱天用蠓罩才袂予蠓仔叮。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
夏天用蚊帳才不會被蚊子叮。
🗣u: Thaxn tøf bøo'kaux eng`aq, køq aix tvii'toex`laang, nar u cvii thafng bea zhux. 趁都無夠用矣,閣愛纏綴人,哪有錢通買厝。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
賺的錢花就已經不夠了,還要人情俗事的交際應酬,哪還有錢可以買房子。
🗣u: Cid tex poef'ar u pid'huun, m'thafng køq eng`aq. 這塊杯仔有必痕,毋通閣用矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這個杯子有裂痕,不要再用了。
🗣u: Eng pefng gaxn thaau'khag. 用冰𫝏頭殼。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
用冰敷頭。
🗣u: Kaf'ki phaq'pviax khaq iaux'kirn, oaxn'thvy'oaxn'te karm u'lo'eng? 家己拍拚較要緊,怨天怨地敢有路用? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
自己努力比較重要,抱怨老天爺不公平有用嗎?
🗣u: Khafng'zhuix tiøh eng iøh'zuie'pox paw`leq, ciaq be hoad'hoong. 空喙著用藥水布包咧,才袂發癀。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
傷口要用紗布包著,才不致於發炎。
🗣u: Laang'giah u'kaux, ciaq e'eng'tid bea thoaan'thea'phiøx. 人額有夠,才會用得買團體票。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人數足夠,才可以買團體票。
🗣u: Yn taw si toa'kef'khao, svaf tngx zuo'ciah lorng eng toa'zaux. 𪜶兜是大家口,三頓煮食攏用大灶。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他家是個大家庭,三餐的烹調都用大灶。
🗣u: Y eng chiuo'au'khiaw ka goar khee tong`cit'e, axm'si goar y beq sefng li'khuy`cit'e. 伊用手後曲共我㧎撞一下,暗示我伊欲先離開一下。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他用手肘碰我一下,暗示我他要先離開一下。
🗣u: Zef sog'kaf zøx`ee hør'khvoax'thaau nia'nia, eng bøo'goa'kuo tø hai`khix`aq. 這塑膠做的好看頭爾爾,用無偌久就害去矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這是塑膠做的好看而已,不耐用,用沒多久就壞了。
🗣u: Tharng'ar zhe'tea, be'eng`tid. 桶仔坐底,袂用得。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
桶子的底部脫落,不能用了。
🗣u: Eng chiu'oef laai zøx zngf'thva. 用樹椏來做妝娗。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
用樹枝來做裝飾。
🗣u: Cid'mar cviaa li'pien, ti bang'lo'terng tø e'eng'tid tvia'hoex`loq! 這馬誠利便,佇網路頂就會用得定貨囉! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
現在很便利,在網路上就可以訂貨了!
🗣u: Tien'taai cied'bok teq thuy'siaw kien'khofng sit'phirn, tvia'tvia korng kaq pie Bie'kog'siefn'tafn køq'khaq hør'eng. 電台節目咧推銷健康食品,定定講甲比美國仙丹閣較好用。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
電台節目在推銷健康食品,常常說得比靈丹妙藥還好用。
🗣u: Laang'kheq laai, eng tee'bie'tee ciaw'thai. 人客來,用茶米茶招待。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
客人到來,以茶水招待。
🗣u: Y phaux tee, tiøh eng tee'sea sea tee'aw, u'kaux kafng'hw. 伊泡茶,著用茶洗洗茶甌,有夠工夫。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他泡茶,得用洗茶杯的大碗洗茶杯,非常講究。
🗣u: Hwn'lea aix eng aang pox, khix'hwn ciaq e taux'taq. 婚禮愛用紅布,氣氛才會鬥搭。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
婚禮要用紅布,氣氛才會相稱。
🗣u: Eng zhaix'tiafm chied baq ie'au, aix sea zhefng'khix. 用菜砧切肉以後,愛洗清氣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
用砧板切肉以後,要洗乾淨。
🗣u: Ngg'bak'cie e'sae eng'laai zøx sab'buun. 黃目子會使用來做雪文。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
無患子可以用來製造肥皂。
🗣u: Cid'mar cyn ciør eng zngf'ar khie'zhux, zngf'ar'iøo cit'kefng'ar'cit'kefng lorng kvoay`khie'laai`aq. 這馬真少用磚仔起厝,磚仔窯一間仔一間攏關起來矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
現在很少用磚頭蓋房子, 磚窯一間間都關閉了。
🗣u: Joah`laang barng'ar kau, tiøh eng barng'ar'hwn laai kvoar barng. 熱人蠓仔厚,著用蠓仔薰來趕蠓。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
夏天蚊子多,得用蚊香來驅趕蚊子。
🗣u: Texng m'tiøh sor'zai ee thiq'tefng'ar tiøh eng thiq'tefng'barn barn`khie'laai. 釘毋著所在的鐵釘仔著用鐵釘挽挽起來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
釘錯地方的鐵釘要用拔釘器拔起來。
🗣u: Ciøh'thaau sviw toa liap, tiøh eng thiq'kiau ciaq kiau e khie`laai. 石頭傷大粒,著用鐵撬才撬會起來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
石頭太大了,要用鐵撬才撬得開。
🗣u: Hien'tai'laang bea mih'kvia ee sii, cyn ze laang si eng lux'khaq`ee. 現代人買物件的時,真濟人是用鑢卡的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
現代人買東西的時候,很多人是用刷卡的。
🗣u: Lie tit'ciab theh'khix ho`y m'tø hør`aq, nar'tiøh køq eng kiax`ee? 你直接提去予伊毋就好矣,哪著閣用寄的? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你直接拿去給他不就好了,幹嘛還要用寄的?
🗣u: bøo'kaux eng 無夠用 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
不夠用
🗣u: Eng kef'nng'zhefng zøx kef'nng'køf. 用雞卵清做雞卵糕。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
用雞蛋的蛋白製做蛋糕。
🗣u: Goarn ciaf ee laang khaq'zar lorng ze teg'paai'ar koex khef, u ee laang e eng zuun'køf thef, u ee laang e eng zuun'poef køx. 阮遮的人較早攏坐竹棑仔過溪,有的人會用船篙撐,有的人會用船桮划。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們這裡的人以前都坐竹筏渡河,有些人會用船篙撐,有些人會用船槳划。
🗣u: IE'zar tiu'kør phak'taf zøx tiu'kør'zhao, e'sae kauq'puii, chi guu, hviaa'hoea, khaxm zhao'zhux......, cyn u'lo'eng. 以早稻稿曝焦做稻稿草,會使𩛩肥、飼牛、燃火、崁草厝……,真有路用。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
以前稻稈曬乾成稻草,能夠做成肥料、養牛、生火、覆蓋茅屋的屋頂……,很有用途。
🗣u: Keq'piaq af'pøo tuo orng'sefng, yn swn eng siør'giin siøf khaf'boea'cvii, cit tviw cit tviw khvoaf'khvoaf'ar siøf. 隔壁阿婆拄往生,𪜶孫用小銀燒跤尾錢,一張一張寬寬仔燒。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
隔壁阿婆剛剛過世,他的孫子用小張冥紙燒腳尾錢,一張一張慢慢燒。
🗣u: Eng teng'zhaa zøx ee kor'ti koxng kor, kor'sviaf hiarng køq zhex. 用𠕇柴做的鼓箸摃鼓,鼓聲響閣脆。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
用硬木做的擊鼓棒敲鼓,鼓聲響亮清脆。
🗣u: Kor'zar'laang sii'kviaa eng pheg'siaa'huu laai tixn'soaq pør peeng'afn. 古早人時行用辟邪符來鎮煞保平安。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
古代人流行用辟邪符籙來鎮煞保平安。
🗣u: Beq kaw lun'buun hid'zam, y khor'bøo cit kafng u six'zap'peq tiarm'zefng thafng eng. 欲交論文彼站,伊苦無一工有四十八點鐘通用。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
要交論文那陣子,他巴不得每天有四十八小時可用。
🗣u: Svaf nng kux tø korng e zhefng'zhør ee oe, soaq siar kaq kuy toa phvy, lorng zoaan bøo'lo'eng oe, cyn'cviax si “cit liap zhaan'lee zuo kao voar'kofng thngf”. 三兩句就講會清楚的話,煞寫甲規大篇,攏全無路用話,真正是「一粒田螺煮九碗公湯」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
兩三句就可以講清楚的話,寫得長篇大論,全都是廢話,真是「一顆田螺煮九碗湯」。
🗣u: Siok'gie korng, “Hør'giah m'tat'tiøh e ciah, hør'mia m'tat'tiøh iorng'kvia.” Cvii zhwn køq'khaq ze, na bøo ciah'hog, syn'thea køq bøo iorng'kvia, ma bøo'lo'eng. 俗語講:「好額毋值著會食,好命毋值著勇健。」錢賰閣較濟,若無食福,身體閣無勇健,嘛無路用。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
俗話說:「富有不如能享口福,命好不如身體健康。」錢存得再多,若不能享受口福,身體又不健康,也是罔然。
🗣u: Siør'moe zøx six goeh'jit ee sii, af'mar eng sof'pviar ti y ee zhuix'kag nar koeq zhuix`lie nar liam, “Siw'noa siw ho taf, ho lie svef cit ee u lan'phaf.” 小妹做四月日的時,阿媽用酥餅佇伊的喙角那刮喙裡那唸:「收瀾收予焦,予你生一个有𡳞脬。」 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
幫妹妹舉辦滿四個月的儀式時,奶奶用酥餅在他嘴角一邊輕劃嘴裡一邊念著:「收乾口水,期望你之後能添丁。」
🗣u: Lie m'thafng khøx'sex u chviax lau'sw laai zhux`lie ka lie kax, lie tø e'eng'tid chixn'chixn'zhae'zhae, laang korng, “Kin svoaf zhøx bøo zhaa, kin khef tvaf bøo zuie.” Na bøo jin'cyn phaq'pviax, sii kaux lie ee seeng'zeg iao'si be cixn'po. 你毋通靠勢有倩老師來厝裡共你教,你就會用得凊凊彩彩,人講:「近山剉無柴,近溪擔無水。」若無認真拍拚,時到你的成績猶是袂進步。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你不可以仗著聘了老師來家裡教你,你就可以隨隨便便,人們說:「靠近山卻砍不到柴,靠近溪邊卻挑不到水。」如果不認真努力,到時你的成績依舊不會進步。
🗣u: Lie na beq khuy'tiaxm be chiuo'ky'ar, tiøh'aix toex e tiøh khøf'ky teq hoad'tiern ee sog'to, m'thafng “koex'sii be lah'jit”, khix be ie'zar hid ciorng bøo bang'lo kofng'leeng`ee, cid'mar cyn harn'tid khvoax'tiøh u laang teq eng`aq. 你若欲開店賣手機仔,著愛綴會著科技咧發展的速度,毋通「過時賣曆日」,去賣以早彼種無網路功能的,這馬真罕得看著有人咧用矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你如果想開店販售手機,就得追上科技發展的速度,不要「賣過期的日曆」,賣以前那種沒有網路功能的手機,現在很少看到有人使用了。
🗣u: Y zhoaxn tøf eng ka laang phiexn teq zoarn'ciah, køq tiern korng arn'nef lorng biern purn, m'køq “hiaw'heng'cvii, sid'teg liao; oafn'orng'cvii, poah'sw kiao”, kirn'ban y e zay chy'zharm. 伊串都用共人騙咧賺食,閣展講按呢攏免本,毋過「僥倖錢,失德了;冤枉錢,跋輸筊」,緊慢伊會知悽慘。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他靠著詐騙賺錢,還跟人炫耀這樣都不花成本,不過「不義之財,怎麼來就怎麼去」,他早晚會嘗到苦頭。
🗣u: Cid kefng syn khuy ee tiaxm korng lap cit'paq khof zhafm'kaf hoe'oaan tø u cit hun hoe'oaan lea'but, “kw'khaf kw'lai baq”, kii'sit cid hun lea'but tø si eng larn hoe'oaan'huix bea`ee. 這間新開的店講納一百箍參加會員就有一份會員禮物,「龜跤龜內肉」,其實這份禮物就是用咱會員費買的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這家新開的店說付一百塊參加會員就有一份會員禮物,「羊毛出在羊身上」,其實這份禮物就是我們用會員費買的。
🗣u: Yn ka erng'koex ti hak'hau øh`tiøh ee tix'seg eng'laai zøx phvae tai'cix, cviax'karng si “thak'zheq, thak ti khaf'ciaq'phviaf”. 𪜶共往過佇學校學著的智識用來做歹代誌,正港是「讀冊,讀佇尻脊骿」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們將以前在學校學到的知識用來做壞事,真的是「書都讀到背部去了」。

Maryknoll
aplek [wt] [HTB] [wiki] u: ab'lek [[...]][i#] [p.]
pressure
壓力
bøe-''toxngsuu''-tid [wt] [HTB] [wiki] u: be-''verb''-tid; bøe-''verb''-tid [[...]][i#] [p.]
expresses impossibility, equivalent to "not + verb + -able or -ible", The tone of the enclitic "tit" goes into the third tone and the verb before this enclitic does not change its tone. The affirmative is "øe + verb + tit"
不,不會
bøexeng`tid/bøexiong`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be'eng`tid; bøe'eng`tid; (be'iong`tid) [[...]][i#] [p.]
improper, not all right, can't be used
不能,不可,不行
bøexhiao [wt] [HTB] [wiki] u: be'hiao; bøe'hiao [[...]][i#] [p.]
do not know how to (affirmative form is øexhiao)
不會
bøexiong`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be'iong`tid; bøe'iong`tid; (bøe'eng`tid) [[...]][i#] [p.]
improper, not all right, can't be used
不能,不可,不行
benggi [wt] [HTB] [wiki] u: beeng'gi [[...]][i#] [p.]
one's name, the name as opposed to reality or substance, the outward reason for doing something
名義
biøo [wt] [HTB] [wiki] u: biøo; (biaau) [[...]][i#] [p.]
trace a copy on transparent or thin paper
bønaixeng [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'nai'eng [[...]][i#] [p.]
won't last long
不耐用
zad teq eng [wt] [HTB] [wiki] u: zad teq eng [[...]][i#] [p.]
economize
省著用
zhag'ar [wt] [HTB] [wiki] u: zhak'ar [[...]][i#] [p.]
chisel, a gouge
鑿子
zhe'eng [wt] [HTB] [wiki] u: zhef'eng [[...]][i#] [p.]
to appoint or hire a person to a duty, to send a person on an errand or to do some work
差使
zhe'eng`ee [wt] [HTB] [wiki] u: zhef'eng`ee [[...]][i#] [p.]
houseboy, maid of all work, handy man, servant
佣人
chiafm'ar [wt] [HTB] [wiki] u: chiarm'ar [[...]][i#] [p.]
fork
叉子
chiarng [wt] [HTB] [wiki] u: chiarng [[...]][i#] [p.]
hop along, walk with much difficulty as with a lame or sore leg
獨腳跳
chiaang [wt] [HTB] [wiki] u: chiaang [[...]][i#] [p.]
wash away, dash water upon something
chiøq [wt] [HTB] [wiki] u: chiøq [[...]][i#] [p.]
foot, one a rule
chiwkofthaau [wt] [HTB] [wiki] u: chiuo'kor'thaau [[...]][i#] [p.]
elbow
手肘
chviw [wt] [HTB] [wiki] u: chviw [[...]][i#] [p.]
rifle, gun, a spear, a lance
zhof [wt] [HTB] [wiki] u: zhof [[...]][i#] [p.]
beginning, the first
zhozhaix pøqciuo [wt] [HTB] [wiki] u: zhof'zhaix pøh'ciuo [[...]][i#] [p.]
ordinary food and weak wine
粗菜淡酒
zhuq [wt] [HTB] [wiki] u: zhuq [[...]][i#] [p.]
scorch with a small fire like that of cigarette or joss stick
灼,燒
zhwn [wt] [HTB] [wiki] u: zhwn [[...]][i#] [p.]
remain, left over, remainder, surplus
剩,餘
zhutbi [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'bi [[...]][i#] [p.]
taste or flavor comes out like in brewing tea
味透
zhutkhuix [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'khuix [[...]][i#] [p.]
grumble, complain, ventilate one's emotions
出氣
ciaokhuy [wt] [HTB] [wiki] u: ciaux'khuy; (ciaux'thvoaf) [[...]][i#] [p.]
divide expenses in fair proportions, Dutch treat
分攤
Cirntngg eng [wt] [HTB] [wiki] u: Cixn'tngg'eng; Cixn'tngg eng [[...]][i#] [p.]
Entrance Song of the Mass (Catholic)
進堂詠
cid'sielaang [wt] [HTB] [wiki] u: cit'six'laang [[...]][i#] [p.]
one's whole life, throughout one's life, life long
一生
zngr'ar [wt] [HTB] [wiki] u: zngx'ar [[...]][i#] [p.]
an awl or drill
鑽子
zu [wt] [HTB] [wiki] u: zu [[...]][i#] [p.]
cushion, furnish with padding, any material used to reduce jarring, friction
墊,襯墊
zuykaf [wt] [HTB] [wiki] u: zuie'kaf [[...]][i#] [p.]
glue
膠水
zwnzad [wt] [HTB] [wiki] u: zurn'zad [[...]][i#] [p.]
use in duly limited proportion (as money, food), be moderate
斟酌,節制
eng [wt] [HTB] [wiki] u: eng; (iong) [[...]][i#] [p.]
use, spend, with (an instrument)
eng bøkaux [wt] [HTB] [wiki] u: eng bøo'kaux [[...]][i#] [p.]
insufficient for use
不夠用
eng bwlek [wt] [HTB] [wiki] u: eng buo'lek [[...]][i#] [p.]
employ forcible means
用武力
eng chiuo thvafkhix [wt] [HTB] [wiki] u: eng chiuo thvar'khix [[...]][i#] [p.]
carry away on the open palm, a sharp pushing blow delivered with the open palm(s) (Chinese boxing)
用手推去, 用手頂去
eng hviw ux [wt] [HTB] [wiki] u: eng hviw ux [[...]][i#] [p.]
cauterize with burning incense
用香灼(灸)
øe-(''verb'')-tid [wt] [HTB] [wiki] u: e-(''verb'')-tid; øe-(''verb'')-tid [[...]][i#] [p.]
expresses possibility and is equivalent to the adjectival suffix "able" as in perishable or "ible" as in edible. The negative is "be+verb+tit". The tone of the enclitic "tit" changes to the third tone and the verb before this enclitic does not change its tone.
可, 能
øexeng-tid/øexeng`tid [wt] [HTB] [wiki] u: e'eng'tid; øe'eng`tid [[...]][i#] [p.]
can be used, be ok, useful or serviceable
可用的, 可以, 行
exnglat [wt] [HTB] [wiki] u: eng'lat [[...]][i#] [p.]
exert one's self
用力
exng'oaan [wt] [HTB] [wiki] u: eng'oaan; (eng'liao) [[...]][i#] [p.]
all used up, to use up
用完, 用光
haq'eng [wt] [HTB] [wiki] u: hah'eng; (hah'iong) [[...]][i#] [p.]
fit for the purpose, fit for use
合用,適合
haqiong [wt] [HTB] [wiki] u: hah'iong; (hah'eng) [[...]][i#] [p.]
fit for the purpose, fit for use
合用,適合
harm [wt] [HTB] [wiki] u: harm; (hmq) [[...]][i#] [p.]
hammer down, beat (downward) with a cane or a stone (see koxng)
搥打,敲,擊
haxm [wt] [HTB] [wiki] u: haxm [[...]][i#] [p.]
generous, open handed, untruthfully boastful, exaggerated, swollen from disease
馬虎,誇大不實,浮腫
haxnteng [wt] [HTB] [wiki] u: han'teng; (han'tvia) [[...]][i#] [p.]
limitation, restriction, set limit to
限定
gim'eng [wt] [HTB] [wiki] u: giim'eng [[...]][i#] [p.]
chant or intone (a verse)
吟詠
gu'tøf [wt] [HTB] [wiki] u: guu'tøf [[...]][i#] [p.]
butcher knife for cattle
牛刀
hiexncvii [wt] [HTB] [wiki] u: hien'cvii; (hien'kym, hien'khoarn) [[...]][i#] [p.]
cash, ready money
現錢,現金,現款
høea siøf bagbaai [wt] [HTB] [wiki] u: hoea siøf bak'baai; høea siøf bak'baai [[...]][i#] [p.]
imminent crisis or emergency (fire singeing the eyebrows)
火燒眉毛,燃眉之急
huieiong [wt] [HTB] [wiki] u: huix'iong [[...]][i#] [p.]
cost, expenses, expenditure, outlay
費用
iao hør [wt] [HTB] [wiki] u: iao hør; (iao'kuo hør) [[...]][i#] [p.]
excusable, tolerable, passable
還好
iør [wt] [HTB] [wiki] u: iør; (or) [[...]][i#] [p.]
hit sideways with a stick
iong [wt] [HTB] [wiki] u: iong; (eng) [[...]][i#] [p.]
use, by, with
jiaf [wt] [HTB] [wiki] u: jiaf [[...]][i#] [p.]
cover, to screen, to shade, to shield, conceal, shut, intercept, to block
jih [wt] [HTB] [wiki] u: jih; (lih) [[...]][i#] [p.]
push down with fingers or hands
壓,按
kvafeng [wt] [HTB] [wiki] u: kvar'eng [[...]][i#] [p.]
dare to use, using money lavishly
敢用
kaq [wt] [HTB] [wiki] u: kaq [[...]][i#] [p.]
enclose in splints
固定(斷骨)
kafnserng [wt] [HTB] [wiki] u: karn'serng [[...]][i#] [p.]
abridged, abbreviated, doing hurriedly or at less expense
簡省
køe'mngg-zherng/køe'mngzherng [wt] [HTB] [wiki] u: kef'mngg-zherng; køef'mngg-zherng; (kef'moo-zherng) [[...]][i#] [p.]
feather duster
雞毛撢子
khawthaau [wt] [HTB] [wiki] u: khao'thaau [[...]][i#] [p.]
oral communication, verbally
口頭
khautøf [wt] [HTB] [wiki] u: khaw'tøf [[...]][i#] [p.]
carpenter's plane
刨刀
khehkoafn [wt] [HTB] [wiki] u: kheq'koafn [[...]][i#] [p.]
objectivity, objective view
客觀
khiarm'eng [wt] [HTB] [wiki] u: khiaxm'eng; (khiaxm'iong) [[...]][i#] [p.]
require or be in need of
缺用,需要
kie [wt] [HTB] [wiki] u: kie; (cie) [[...]][i#] [p.]
point one's finger at
kvy [wt] [HTB] [wiki] u: kvy; (kvef) [[...]][i#] [p.]
weave, to darn
織,織補
kiuokexng [wt] [HTB] [wiki] u: kiux'kexng [[...]][i#] [p.]
after all, in the end, the whys and the wherefores, who (Lit. study the bottom)
究竟
kiuosuo [wt] [HTB] [wiki] u: kiux'suo [[...]][i#] [p.]
grumble over little matters
計較
kø''eng [wt] [HTB] [wiki] u: køf'eng; køf''eng [[...]][i#] [p.]
sing praises, to sing
歌詠
kørjiin [wt] [HTB] [wiki] u: køx'jiin [[...]][i#] [p.]
individual, personal
個人
koa'eng [wt] [HTB] [wiki] u: koaf'eng [[...]][i#] [p.]
sing hymns, sing praises of (Catholic)
歌詠
koad [wt] [HTB] [wiki] u: koad [[...]][i#] [p.]
pat on mortar, to slap
刮,割
leng'iong [wt] [HTB] [wiki] u: leeng'iong; (laan'safn'eng) [[...]][i#] [p.]
for everyday expenses of a non-descriptive nature, miscellaneous
零用
liamsiaq [wt] [HTB] [wiki] u: liaam'siaq; (eng siaq liaam) [[...]][i#] [p.]
to solder
銲錫
lo [wt] [HTB] [wiki] u: lo [[...]][i#] [p.]
natural salt, rock salt, alkaline soil, to cure with salt, salt slightly
滷,醃
loxiong [wt] [HTB] [wiki] u: lo'iong; (lo'eng) [[...]][i#] [p.]
use
用途
loaxn'eng [wt] [HTB] [wiki] u: loan'eng [[...]][i#] [p.]
make improper use of, to abuse
濫用
lw [wt] [HTB] [wiki] u: lw [[...]][i#] [p.]
push out, push forward, cut with hair clippers, push a thing away from one's self or towards another (with hand, foot or stick)
推進
gveh [wt] [HTB] [wiki] u: gveh; (gvoeh) [[...]][i#] [p.]
to nip, to pinch, to clip onto a clipboard
挾,夾,箝
niaftui [wt] [HTB] [wiki] u: niar'tui [[...]][i#] [p.]
lead, leader of a trip
領隊
oaan [wt] [HTB] [wiki] u: oaan [[...]][i#] [p.]
finish, complete, put the finishing touch to, complete, perfect, done, completed, whole
oannar [wt] [HTB] [wiki] u: oafn'nar [[...]][i#] [p.]
also, still
也,還,仍
øeasøex [wt] [HTB] [wiki] u: oex'soex; øex'søex [[...]][i#] [p.]
make a mess (with bits of paper, wood shavings), to litter
髒亂,弄髒亂
phvayeng [wt] [HTB] [wiki] u: phvae'eng [[...]][i#] [p.]
not suitable for use
不好用
phex [wt] [HTB] [wiki] u: phex; (phax) [[...]][i#] [p.]
veil, turban, handkerchief, to wrap and bind
帕,撂
phviaf [wt] [HTB] [wiki] u: phviaf [[...]][i#] [p.]
throw at one, fling at, hurl at, pitch
拋,丟,甩
poxliern [wt] [HTB] [wiki] u: po'liern [[...]][i#] [p.]
on foot, go on foot
徒步
sea be zhefng [wt] [HTB] [wiki] u: sea be zhefng; søea bøe zhefng [[...]][i#] [p.]
unable to vindicate oneself
洗不清
Serng'eng [wt] [HTB] [wiki] u: Sexng'eng [[...]][i#] [p.]
Hymn (Catholic)
聖詠
Serng'exngcip [wt] [HTB] [wiki] u: Sexng'eng'cip [[...]][i#] [p.]
Psalms (Catholic)
聖詠集
sidlek [wt] [HTB] [wiki] u: sit'lek [[...]][i#] [p.]
strength (often said of collective strength, including resources and potentialities), real power, merit, efficiency
實力
sorji [wt] [HTB] [wiki] u: sox'ji [[...]][i#] [p.]
figure, numeral
數字
subin [wt] [HTB] [wiki] u: sw'bin [[...]][i#] [p.]
letter, document
書面
sud [wt] [HTB] [wiki] u: sud [[...]][i#] [p.]
beat, whip, or switch with a thin rod or switch, to dust by beating with a rod
抽打,鞭打
taxng [wt] [HTB] [wiki] u: taxng [[...]][i#] [p.]
make an indentation with the thumbnail, to press with fingernails
tauliuu [wt] [HTB] [wiki] u: taw'liuu [[...]][i#] [p.]
detain forcibly
扣留
terng [wt] [HTB] [wiki] u: terng [[...]][i#] [p.]
a small steelyard for weighing gold, jewels, weigh
戥,很小的秤
thvar [wt] [HTB] [wiki] u: thvar [[...]][i#] [p.]
carry on (in) the palm of the hand, to push away with the palm turned forwards
thaikef nar tiøh eng gu'tøf [wt] [HTB] [wiki] u: thaai'kef nar tiøh eng guu'tøf; thaai'køef nar tiøh eng guu'tøf [[...]][i#] [p.]
Why use a cattle knife to kill a chicken? — Great talent can be used for better purpose or for greater results
殺雞焉用牛刀
thud [wt] [HTB] [wiki] u: thud [[...]][i#] [p.]
rub hard with the hand, rub with the foot, pluck
搓,擦
tid [wt] [HTB] [wiki] u: tid; (teg) [[...]][i#] [p.]
obtain, get, acquire (but rarely used alone: usually an auxiliary expressing ability, possibility, or accomplishment, often an enclitic after a verb, meaning that it may or can be done, enclitic also with some other shades of meaning)
ux [wt] [HTB] [wiki] u: ux [[...]][i#] [p.]
singe, to burn with a hot iron, to warm by bringing near something hot, to chill by application of ice
燙,烙,鎮(敷)

EDUTECH
bøexeng`tid [wt] [HTB] [wiki] u: bøe'eng`tid [[...]] 
unallowed, not possible to
不可以
bøo-loxeng [wt] [HTB] [wiki] u: bøo-lo'eng [[...]] 
useless
不中用/沒有用
chie'eng [wt] [HTB] [wiki] u: chix'eng [[...]] 
use for experiment, try out
試用
ciøh'eng [wt] [HTB] [wiki] u: ciøq'eng [[...]] 
borrow to use
借用
eng [wt] [HTB] [wiki] u: eng [[...]] 
to use, spend; with, of
eng-bøexliao [wt] [HTB] [wiki] u: eng-bøe'liao [[...]] 
inexhaustible
exng'eng`leq [wt] [HTB] [wiki] u: eng'eng`leq [[...]] 
after using
用用
exng'oaan [wt] [HTB] [wiki] u: eng'oaan [[...]] 
to exhaust, to use up
用完,用光
exngchiuo [wt] [HTB] [wiki] u: eng'chiuo [[...]] 
by hand
exngcin [wt] [HTB] [wiki] u: eng'cin [[...]] 
to exhaust, to use up
用盡
exngcvii [wt] [HTB] [wiki] u: eng'cvii [[...]] 
to spend money
用錢
exnghoad [wt] [HTB] [wiki] u: eng'hoad [[...]] 
direction for use
用法
exnghuix [wt] [HTB] [wiki] u: eng'huix [[...]] 
expenses
用費
exngkafng [wt] [HTB] [wiki] u: eng'kafng [[...]] 
use skill, use time, diligently
用功
exngkex [wt] [HTB] [wiki] u: eng'kex [[...]] 
to contrive, to scheme
用計
exnglaang [wt] [HTB] [wiki] u: eng'laang [[...]] 
employed person
exnglat [wt] [HTB] [wiki] u: eng'lat [[...]] 
use force
用力
exngliong [wt] [HTB] [wiki] u: eng'liong [[...]] 
dose; dosage
用量
exngnao [wt] [HTB] [wiki] u: eng'nao [[...]] 
use one's brain
exngsym [wt] [HTB] [wiki] u: eng'sym [[...]] 
be careful, use mind, wholeheartedly
用心
exngtiøh [wt] [HTB] [wiki] u: eng'tiøh [[...]] 
be used in
用到
gim'eng [wt] [HTB] [wiki] u: gym/giim'eng [[...]] 
to chant
吟詠
goxeng [wt] [HTB] [wiki] u: go'eng [[...]] 
misuse
誤用
haq'eng [wt] [HTB] [wiki] u: hah'eng [[...]] 
fit to use, suitable for the purpose
合用
høfeng [wt] [HTB] [wiki] u: hør'eng [[...]] 
convenient to use, useful
好用
huie'eng [wt] [HTB] [wiki] u: huix'eng [[...]] 
spend money, expense
費用
jideng [wt] [HTB] [wiki] u: jit'eng [[...]] 
daily use
日用
jixm'eng [wt] [HTB] [wiki] u: jim'eng [[...]] 
employ
任用
khiarm'eng [wt] [HTB] [wiki] u: khiaxm'eng [[...]] 
in need, in want of, require
需要
khiaxm'eng [wt] [HTB] [wiki] u: khiam'eng [[...]] 
use in an economical way
儉用
kiafm'eng [wt] [HTB] [wiki] u: kiarm'eng [[...]] 
use less, reduce the use
lixeng [wt] [HTB] [wiki] u: li'eng [[...]] 
make use of, take advantage of
利用
lox'eng [wt] [HTB] [wiki] u: lo'eng [[...]] 
use; usefulness
$
naixeng [wt] [HTB] [wiki] u: nai'eng [[...]] 
durable, long-lasting
耐用
øexeng-tid [wt] [HTB] [wiki] u: øe'eng-tid [[...]] 
OK! Can do! May
可以; 可以用
øexeng`tid [wt] [HTB] [wiki] u: øe'eng`tid [[...]] 
OK! Can do! May
可以; 可以用
pau'eng [wt] [HTB] [wiki] u: paw/paau'eng [[...]] 
guarantee for use
包用
phvay'eng [wt] [HTB] [wiki] u: phvae'eng [[...]] 
inconvenient to use, not useful
不好用
sefng'eng [wt] [HTB] [wiki] u: serng'eng [[...]] 
use sparingly
省用
sid'eng [wt] [HTB] [wiki] u: sit'eng [[...]] 
use, useful
實用
thong'eng [wt] [HTB] [wiki] u: thofng/thoong'eng [[...]] 
be current, in general use
通用的
u-loxeng [wt] [HTB] [wiki] u: u-lo'eng [[...]] 
useful
有用
u-sideng [wt] [HTB] [wiki] u: u-sit'eng [[...]] 
useful
實用

EDUTECH_GTW
chie'eng 試用 [wt] [HTB] [wiki] u: chix'eng [[...]] 
試用
ciøh'eng 借用 [wt] [HTB] [wiki] u: ciøq'eng [[...]] 
借用
eng-bøexliao 用未了 [wt] [HTB] [wiki] u: eng-bøe'liao [[...]] 
用未了
exng'oaan 用完 [wt] [HTB] [wiki] u: eng'oaan [[...]] 
use up (money, effort, etc)
用完
exngchiuo 用手 [wt] [HTB] [wiki] u: eng'chiuo [[...]] 
用手
exngcin 用盡 [wt] [HTB] [wiki] u: eng'cin [[...]] 
exhaust (subject, plan, power), expend (energy); exhausted, finished, spent
用盡
exngcvii 用錢 [wt] [HTB] [wiki] u: eng'cvii [[...]] 
用錢
exnghoad 用法 [wt] [HTB] [wiki] u: eng'hoad [[...]] 
用法
exnghuix 用費 [wt] [HTB] [wiki] u: eng'huix [[...]] 
用費
exngkafng 用功 [wt] [HTB] [wiki] u: eng'kafng [[...]] 
用功
exngkex 用計 [wt] [HTB] [wiki] u: eng'kex [[...]] 
用計
exnglat 用力 [wt] [HTB] [wiki] u: eng'lat [[...]] 
用力
exngliong 用量 [wt] [HTB] [wiki] u: eng'liong [[...]] 
用量
exngnao 用腦 [wt] [HTB] [wiki] u: eng'nao [[...]] 
用腦
exngsym 用心 [wt] [HTB] [wiki] u: eng'sym [[...]] 
用心
exngtharntiau 詠嘆調;詠歎調 [wt] [HTB] [wiki] u: eng'thaxn'tiau [[...]] 
aria
詠嘆調;詠歎調
gim'eng 吟詠 [wt] [HTB] [wiki] u: gym/giim'eng [[...]] 
吟詠
gox'eng 誤用 [wt] [HTB] [wiki] u: go'eng [[...]] 
誤用
haq'eng 合用 [wt] [HTB] [wiki] u: hah'eng [[...]] 
合用
huie'eng 費用 [wt] [HTB] [wiki] u: huix'eng [[...]] 
費用
jid'eng 日用 [wt] [HTB] [wiki] u: jit'eng [[...]] 
日用
jixm'eng 任用 [wt] [HTB] [wiki] u: jim'eng [[...]] 
任用
khiarm'eng 欠用 [wt] [HTB] [wiki] u: khiaxm'eng [[...]] 
欠用
koa'eng 歌詠 [wt] [HTB] [wiki] u: koaf'eng [[...]] 
歌詠
lix'eng 利用 [wt] [HTB] [wiki] u: li'eng [[...]] 
利用
lox'eng 路用 [wt] [HTB] [wiki] u: lo'eng [[...]] 
路用
naix'eng 耐用 [wt] [HTB] [wiki] u: nai'eng [[...]] 
耐用
øexeng`tid 會用得 [wt] [HTB] [wiki] u: øe'eng`tid [[...]] 
能用得
pau'eng 包用 [wt] [HTB] [wiki] u: paw/paau'eng [[...]] 
包用
phvay'eng 歹用 [wt] [HTB] [wiki] u: phvae'eng [[...]] 
歹用
sefng'eng 省用 [wt] [HTB] [wiki] u: serng'eng [[...]] 
省用
u-lox'eng 有路用 [wt] [HTB] [wiki] u: u-lo'eng [[...]] 
有路用
u-sid'eng 有實用 [wt] [HTB] [wiki] u: u-sit'eng [[...]] 
實用
zhe'eng 差用 [wt] [HTB] [wiki] u: zhef/zhee'eng [[...]] 
差用

Embree
bøexeng`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be'eng'tid; bøe'eng'tid [[...]][i#] [p.10]
Res : No! It is impossible! You may not!
不可以
bøexeng`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be'eng'tid; bøe'eng'tid [[...]][i#] [p.10]
Vph : be unfit for, be useless for
不能用
bøexeng`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be'eng'tid; bøe'eng'tid [[...]][i#] [p.10]
AV : may not (permission)
不可以
bøo-loxeng [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'lo'eng [[...]][i#] [p.15]
SV : useless
不中用, 沒有用
u: bøo'sit'eng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.15]
SV : useless
不實用
bøexeng`tid [wt] [HTB] [wiki] u: boe'eng'tid; bøe'eng'tid [[...]][i#] [p.16]
Res : No! It is impossible!, You may not!
不可以
bøexeng`tid [wt] [HTB] [wiki] u: boe'eng'tid; bøe'eng'tid [[...]][i#] [p.16]
Vph : be unfit for, be useless for
不能用
bøexeng`tid [wt] [HTB] [wiki] u: boe'eng'tid; bøe'eng'tid [[...]][i#] [p.16]
AV : may not (permission)
不可以
ciøh'eng [wt] [HTB] [wiki] u: ciøq'eng [[...]][i#] [p.32]
Vph : borrow (sthg) to use
借用
zhe'eng [wt] [HTB] [wiki] u: zhef'eng [[...]][i#] [p.50]
V : be in the service or employ of
差遣
zhe'eng [wt] [HTB] [wiki] u: zhef'eng [[...]][i#] [p.50]
N ê : a servant
差用
chie'eng [wt] [HTB] [wiki] u: chix'eng [[...]][i#] [p.52]
V : try out (person, thing), use experimentally
試用
øexeng-tid/øexeng`tid [wt] [HTB] [wiki] u: e'eng'tid; øe'eng-tid [[...]][i#] [p.65]
Res : Yes! OK! Can do! (cf e7-sai2-tit)
可以
øexeng-tid/øexeng`tid [wt] [HTB] [wiki] u: e'eng'tid; øe'eng-tid [[...]][i#] [p.65]
Vph : be fit for, can be used for, be all right for
可以用
øexeng`tid [wt] [HTB] [wiki] u: e'eng'tid; øe'eng-tid [[...]][i#] [p.65]
AV : may (permission)
可以
eng [wt] [HTB] [wiki] u: eng [[...]][i#] [p.67]
V : use, spend (money, time, pVmod oe7 / boe7-liau2)
eng [wt] [HTB] [wiki] u: eng [[...]][i#] [p.67]
CV : with <eng7 pit sia2 : write with a pen>, of <si7 eng7 chha5 choe3 e5 : is made of wood>
u: eng hør pøx phvae [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.67]
Sph : return good for evil
以善報惡
exnghoad [wt] [HTB] [wiki] u: eng'hoad [[...]][i#] [p.67]
N : directions for use
用法
exnghuix [wt] [HTB] [wiki] u: eng'huix [[...]][i#] [p.67]
N : expenses
用費
exngkafng [wt] [HTB] [wiki] u: eng'kafng [[...]][i#] [p.67]
VO : spend time (doing sthg)
抽時間
exngkafng [wt] [HTB] [wiki] u: eng'kafng [[...]][i#] [p.67]
VO : use skill
顯身手
exngkafng [wt] [HTB] [wiki] u: eng'kafng [[...]][i#] [p.67]
SV : diligently
用功
exnglat [wt] [HTB] [wiki] u: eng'lat [[...]][i#] [p.67]
VO : use force
用力
exngsym [wt] [HTB] [wiki] u: eng'sym [[...]][i#] [p.67]
VO : apply the mind to, be careful
用心
exngsym [wt] [HTB] [wiki] u: eng'sym [[...]][i#] [p.67]
SV : wholeheartedly
用心
goxeng [wt] [HTB] [wiki] u: go'eng [[...]][i#] [p.71]
V : misuse (authority, etc)
誤用
haq'eng [wt] [HTB] [wiki] u: hah'eng [[...]][i#] [p.76]
SV : fit for use, suitable for the purpose
合用
høfeng [wt] [HTB] [wiki] u: hør'eng [[...]][i#] [p.87]
SV : convenient to use, useful
好用
huie'eng [wt] [HTB] [wiki] u: huix'eng [[...]][i#] [p.101]
V : spend (money)
費用
huie'eng [wt] [HTB] [wiki] u: huix'eng [[...]][i#] [p.101]
N : expense or responsibility
費用
u: ix'khix eng'su [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.105]
Sph : act impulsively
意氣用事
jixm'eng [wt] [HTB] [wiki] u: jim'eng [[...]][i#] [p.117]
V : employ
任用
jideng [wt] [HTB] [wiki] u: jit'eng [[...]][i#] [p.118]
Nmod : (things) used daily
日用
u: koea'eng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.145]
V : change and use (another person or thing)
改用
khiarm'eng [wt] [HTB] [wiki] u: khiaxm'eng [[...]][i#] [p.156]
V : need, require, be in want of
需要
khiarm'eng [wt] [HTB] [wiki] u: khiaxm'eng [[...]][i#] [p.156]
N : need, requirement
需要
khiaxm'eng [wt] [HTB] [wiki] u: khiam'eng [[...]][i#] [p.156]
V : use (things) in an economical manner
儉用
lixeng [wt] [HTB] [wiki] u: li'eng [[...]][i#] [p.169]
v : make use of, take advantage of, utilize
利用
lox'eng [wt] [HTB] [wiki] u: lo'eng [[...]][i#] [p.174]
N : use
用途
naixeng [wt] [HTB] [wiki] u: nai'eng [[...]][i#] [p.182]
SV : durable, long-lasting
耐用
øexeng-tid/øexeng`tid [wt] [HTB] [wiki] u: oe'eng'tid; øe'eng-tid [[...]][i#] [p.192]
Res : Yes! O.K.! Can do! (cf oe7-sai2-tit)
可以
øexeng-tid/øexeng`tid [wt] [HTB] [wiki] u: oe'eng'tid; øe'eng-tid [[...]][i#] [p.192]
Vph : be fit for, can be used for, be all right for
可以用
øexeng`tid [wt] [HTB] [wiki] u: oe'eng'tid; øe'eng-tid [[...]][i#] [p.192]
AV : may (permission)
可以
pau'eng [wt] [HTB] [wiki] u: paw'eng [[...]][i#] [p.197]
V : guarantee (a product)
包用
phvay'eng [wt] [HTB] [wiki] u: phvae'eng [[...]][i#] [p.212]
SV : inconvenient to use, not useful
不好用
sefng'eng [wt] [HTB] [wiki] u: serng'eng [[...]][i#] [p.224]
V : use sparingly
省用
sid'eng [wt] [HTB] [wiki] u: sit'eng [[...]][i#] [p.238]
SV : useful
實用
thong'eng [wt] [HTB] [wiki] u: thofng'eng [[...]][i#] [p.289]
V/SV : (be) current, (be) in general use
通用的
u-loxeng [wt] [HTB] [wiki] u: u'lo'eng [[...]][i#] [p.291]
SV : useful
有用
u-sideng [wt] [HTB] [wiki] u: u'sit'eng [[...]][i#] [p.291]
SV : useful
實用

Lim08
u: bøo'lo'eng 無路用 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0861] [#3140]
無益處 , 無幫贊 。 <∼∼∼-- 去 ; 一丈身九尺 ∼∼∼ 。 >
u: boe'eng`tid bøe'eng`tid 沒用得 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0847,B0761] [#3424]
不可以 ; be7 - tang3 ; be7 - sai2 。 < An2 - ni ∼∼∼ 。 >
u: zap'lo'eng 雜路用 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0620] [#4716]
雜項e5用途 。 <>
u: zad'eng 節用 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0609] [#4785]
節約用 。 < 無 ∼∼ 後頭就會積斗 。 >
u: zhef'eng 差用 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0793/A0793] [#6759]
使役 , 叫人做khang - khoe3 。 <>
u: chix'eng 試用 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0110] [#7184]
用看bai7 。 <>
u: chviar'eng 且用 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0070] [#7597]
暫時使用 。 <>
u: chym'eng 侵用 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0231] [#7949]
侵吞金錢來使用 。 <∼∼ 頭家e5錢 。 >
u: cie'eng 只用 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0110] [#10358]
干但用 。 < 干但用 。 >
u: ciah'eng 食用 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0070] [#10580]
日常生活費用 。 <∼∼ 計計看伊 。 >
u: ciam'eng 暫用 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0101] [#10772]
暫時使用 。 < 雖是phaiN2 -- e5罔 ∼∼ 。 >
u: cied'iong cied'eng 節用 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0157/B0157] [#11288]
( 日 ) 節省使用 。 <>
u: ciøq'eng 借用 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0194] [#12230]
借來用 。 < e7 - sai2得 ∼∼-- be7 ; 暫時 ∼∼ 。 >
u: ciog'eng 足用 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0187] [#12272]
有夠用 。 < 衣食 ∼∼ 。 >
u: zoarn'eng 轉用 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0839] [#13523]
( 日 ) 轉變使用 。 <>
u: zoafn'eng 專用 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0839] [#13639]
( 日 ) 專門使用 。 <>
u: eng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0075] [#15719]
( 1 ) 物件ti7液體中搖 。 ( 2 ) 搖 。 ( 3 ) Ka7水面e5泡等拂 ( poe ) 掉 。 <( 1 ) 身屍hou7水湧 ∼ 倚 -- 來 。 ( 2 ) 水桶底 -- e5水tioh8先 ∼∼ leh才倒棄sak 。 ( 3 ) 面頂先 ∼ -- 開才舀 ( iuN2 ) 。 >
u: eng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0075/A0081/A0137] [#15720]
( 1 )   ( 姓 ) 。 ( 2 )   使用 。 ( 3 )   用xx物件 。 ( 4 )   食 。 <( 2 )   Bat ∼ ; ∼ 真che7人 。 ( 3 )   ∼ 索縛 ; ∼ 鐵筆寫 。 ( 4 )   Tak8 - ke ∼ oh 。 >
u: eng'boo 用謀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0079] [#15722]
使用計謀 。 <∼∼ 造計 。 >
u: eng'buo iong'buo(漳) 用武 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0079/A0083] [#15723]
使用武力 。 <>
u: eng'buun 用文 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0079] [#15724]
使用斯文e5方法 。 <>
u: eng'cin 用盡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0078] [#15725]
to exhaust, to use up
用空 。 <∼∼ 食盡當 ( tng3 ) 盡才去自盡 。 >
u: eng'giim 詠吟 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0076] [#15726]
( 文 ) 頌吟詩歌 。 <>
u: eng'hoad 用法 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0079] [#15727]
使用方法 。 <>
u: eng'kafng 用工 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0076] [#15728]
認真 , 用心 。 <∼∼ 讀冊 。 >
u: eng'kex 用計 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0076] [#15729]
to contrive, to scheme
用計謀 。 <>
u: eng'khafng'eng'lo 用孔用路 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0076] [#15730]
使用紅包等來烏紗 ( 華語 : 賄賂 ) 。 <>
u: eng'kioong 用強 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0076] [#15731]
使用強力手段 。 <>
u: eng'kuie liah'kuie 用鬼 掠鬼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0076] [#15732]
欠了解計謀e5內幕 。 <>
u: eng'laang 用人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0080] [#15733]
to employ a person; to request sb to do sth
使用人 , 拜託人 。 <∼∼ 作穡 ; ∼∼ 探聽 。 >
u: eng'lat 用力 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0080] [#15734]
出力 , 盡力 。 <>
u: eng'lo 用賂 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0080] [#15735]
使用紅包 、 「 賄賂 」 來辦tai7 - chi3 。 <>
u: eng'pefng iong'pefng(漳) 用兵 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0079/A0083] [#15736]
使用軍力 , 派兵 。 <>
u: eng'phirn 用品 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0079] [#15737]
( 文 ) 需要用e5物件 。 <>
u: eng'png 用飯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0079] [#15738]
食飯 。 <>
u: eng'po 用步 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0079] [#15739]
使用計略 , 欺騙 。 <∼∼ theh8 -- 去 。 >
u: eng'sy 詠詩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0077] [#15740]
( 文 ) 朗誦詩歌 。 <>
u: eng'sym 用心 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0077/A0082] [#15741]
專心 ; 注意 。 <∼∼ 計較 。 >
gim'eng 吟詠 [wt] [HTB] [wiki] u: giim'eng [[...]][i#] [p.A0352] [#16533]
( 文 )<>
u: hah'eng 合用 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0510] [#17529]
適合使用 。 < chit支刀仔不止 ∼∼ ; 無 ∼∼ 。 >
u: hør'eng 好用 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0821] [#20181]
好勢使用 。 < chit支筆真 ∼∼ 。 >
u: huix'eng 費用 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0698/B0698] [#22582]
( 1 ) 開錢等 。 ( 2 ) 所費 。 <( 1 )∼∼ 錢財 ; ∼∼ 心神 。 >
u: iaux'eng 要用 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0042/A0042] [#23791]
必要 ; 需要 。 <>
u: iong'kafng eng'kafng 用工 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0082/A0076] [#24596]
認真做工 。 <∼∼ 讀書 。 >
u: id'siofng id'eng 一觴 一詠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0089] [#24809]
lim一杯酒作一首詩 。 <>
u: jim'eng jim'iong 任用 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0753/A0753] [#25655]
採用做職務 。 <>
u: kaq'eng 合用 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0164] [#26451]
適合實用 。 <>
u: kaux'eng 到用 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0193] [#27723]
夠額用 。 <>
u: khay'eng 開用 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0184] [#29211]
費用開銷 。 <>
u: khafng'eng 空用 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0226] [#29515]
無chhai2 - kang 。 <>
u: kheq'eng khoeq'iong(漳)/khəq'eng(泉) khøeq'eng 缺用 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0405/0457/0510] [#29879]
ai3使用e5物件欠缺 。 <∼∼ 錢 。 >
u: khiaxm'eng 欠用 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0252/A0252] [#30557]
無夠用 。 <∼∼ 錢 。 >
u: khiam'eng 儉用 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0252] [#30587]
節儉 , 儉儉a2用 。 <>
u: khuun'eng'kafng 勤用工 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0378] [#32222]
勤敏做工 。 <>
u: kiarm'eng 減用 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0252] [#32647]
節用 、 儉儉a2用 。 <>
u: koaxn'eng 慣用 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0448] [#34989]
習慣 , 熟手 。 < khah重 -- e5我khah ∼∼ 。 >
u: kofng'eng 公用 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0497/A0497] [#36057]
做公e5路用 。 <∼∼ 公開 。 >
u: lirn'eng 恁用 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0999] [#39650]
請 ( 大家 ) 用 。 <∼∼∼∼ = 招呼人客挾菜 。 >
u: lo'eng 路用 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1020] [#40728]
效用 。 < 無 ∼∼ ; 有 ∼∼ e5人 。 >
u: m'eng 不用 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0915] [#41075]
( 1 ) 無用 。 ( 2 ) 主人請客請人免客氣e5話 。 <( 1 )∼∼ 大人 。 ( 2 ) 你 ∼∼ 。 >
u: oah'eng oah'iong 活用 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0141/A0141] [#43007]
( 日 ) 機巧應用 。 <>
u: oe'eng`teq 會用--teh [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0153] [#43444]
= [ 會用 -- 得 ] 。 <>
u: oe'eng`tid 會用=得 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0153] [#43445]
OK! Can do! May
( 1 ) 可以使用 。 ( 2 ) 會使得 。 <( 2 ) 下晡轉 = 去 ,∼∼∼-- boe7 ?>
u: phvae'eng 歹用 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0576] [#46102]
無好用 。 <>
u: phvae'sex'eng 歹勢用 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0580] [#46183]
無方便用 。 <>
u: por'eng 補用 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0888] [#48969]
充用 。 <>
u: sae'eng 使用 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0547] [#49720]
金錢等e5使用 。 < 開 ∼∼ 無夠 = 浪費錢 。 >
u: serng'eng 省用 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0689] [#51163]
儉約 , 節用 。 < 錢tioh8 ∼∼ 。 >
u: sioong'eng 常用 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0699] [#53887]
經常teh用 。 <∼∼-- e5套語 。 >
u: tham'eng tham7用 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0051] [#59166]
支出超過收入 。 <>
u: thaw'eng 偷用 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0026/B0026] [#59680]
盜用 。 <>
u: thvy'phoax eng'por 天破用補 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0270] [#60636]
不得已e5失錯tioh8設法善後處理 。 <>
u: thoex'eng 替用 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0446/B0000/B0489] [#61152]
代用 。 < 無別項thang ~ ~ 。 >
u: thofng'eng 通用 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0480] [#61247]
Long2會用得 。 < boe7 ~ ~ 得 。 >
u: tiøh'eng 著用 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0311] [#62812]
需要用 。 <>
u: u'eng 有用 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0108] [#65919]
有路用 。 <>
u: eng'eng 用用 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0075/A0080] [#67015]
= [ 用 ]( 2 )( 4 ) 。 <>
u: eng'eng 瀅瀅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0075] [#67016]
= [ 瀅 ]( 2 )( 3 ) 。 <>