Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched Htb for u:giaa u:kee, found 0,
DFT- 🗣 Bøo kee giaa kau'ie. 🗣 (u: Bøo kee giaa kaw'ie.) 無枷夯交椅。 [wt][mo] Bô kê giâ kau-í.
[#]
- 1. ()
|| 沒有枷鎖等刑具可披枷帶鎖,竟然將太師椅扛在身上。比喻自找麻煩,庸人自擾。
- 🗣le: (u: Yn si'toa'laang korng ee oe y tøf bøo teq sixn'tao`aq, lie høo'mie'khor “bøo kee giaa kaw'ie”, gve beq ka y khoarn'khngx.) 🗣 (𪜶序大人講的話伊都無咧信篤矣,你何乜苦「無枷夯交椅」,硬欲共伊款勸。) (他父母親說的話他都不理會了,你何苦「自找麻煩」,硬要苦勸他。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 giakee/gia'kee 🗣 (u: giaa'kee) 夯枷 [wt][mo] giâ-kê
[#]
- 1. (V)
|| 自找麻煩。把沈重的負擔攬在身上,引申為自找麻煩。「枷」是古時候用木頭製成,套在犯人脖子上的刑具。
- 🗣le: (u: Y arn'nef zøx cyn'cviax si teq giaa'kee.) 🗣 (伊按呢做真正是咧夯枷。) (他這樣做真是自找麻煩。)
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk
- 🗣u: Y arn'nef zøx cyn'cviax si teq giaa'kee. 伊按呢做真正是咧夯枷。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他這樣做真是自找麻煩。
- 🗣u: giaa'kee 夯枷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 扛著枷鎖。比喻為自己找麻煩。
- 🗣u: Yn si'toa'laang korng ee oe y tøf bøo teq sixn'tao`aq, lie høo'mie'khor “bøo kee giaa kaw'ie”, gve beq ka y khoarn'khngx. 𪜶序大人講的話伊都無咧信篤矣,你何乜苦「無枷夯交椅」,硬欲共伊款勸。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他父母親說的話他都不理會了,你何苦「自找麻煩」,硬要苦勸他。
Maryknoll
- bøkee giaa kau'ie [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'kee giaa kaw'ie [[...]][i#] [p.]
- look for trouble
- 自找麻煩
- gia'kee [wt] [HTB] [wiki] u: giaa'kee [[...]][i#] [p.]
- wear a cangue
- 負枷,自找麻煩
- kee [wt] [HTB] [wiki] u: kee [[...]][i#] [p.]
- cangue, shackles, heavy square block fastened round a criminal's neck
- 枷
- Uxlaang keaafng png angsex, uxlaang keaafng giaa angkee. [wt] [HTB] [wiki] u: U'laang kex'afng png afng'sex, u'laang kex'afng giaa afng'kee. [[...]][i#] [p.]
- Some women marry a husband and eat well because of the husband's influence. Some women marry and have to support their husband
- 有人嫁好丈夫享福,有人嫁壞丈夫受苦。
EDUTECH
- giakee [wt] [HTB] [wiki] u: giaf/giaa'kee [[...]]
- wear fetters, carry an extra burden
- 帶腳鐐; 帶累贅
EDUTECH_GTW
- giakee 夯枷 [wt] [HTB] [wiki] u: giaf/giaa'kee [[...]]
-
- 夯架
Embree
- giakee [wt] [HTB] [wiki] u: giaa'kee [[...]][i#] [p.70]
- VO : wear fetters
- 帶腳鐐
- giakee [wt] [HTB] [wiki] u: giaa'kee [[...]][i#] [p.70]
- VO : carry an extra burden
- 帶累贅
Lim08
- u: bøo'kee giaa'kaw'ie 無枷夯鉤椅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0855] [#3106]
-
- 指koh惹起麻煩e5 tai7 - chi3 。 <>
- u: zhak'kee kaf'ki'giaa 鑿枷 家己gia5 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0607] [#6026]
-
- 自作自受 。 <>
- u: giaa'afng'kee 夯夫枷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0333/A0237] [#16273]
-
- 為tioh8翁來辛苦拖磨 。 <>
- u: giaa bor'kee 夯妻枷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0335/A0245] [#16275]
-
- 為tioh8 bo2來辛苦拖磨 。 <>
- u: giaa'ie'kee 夯椅枷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0333/A0237] [#16281]
-
- 學生受罰夯椅a2 。 <>
- u: giaa'kee 夯枷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0334/A0239] [#16299]
-
- ( 1 ) 頷頸掛刑枷 。
( 2 ) ( 民間信仰 ) tu2 - tioh8祭拜e5時 , 破病或凶運者去寺廟祈願破運 , 表示接受神明e5加護 , 將紙做e5刑枷掛ti7家己e5頷頸 , 陪對神明座轎遊行街路 ( 大概是想講破病或凶運是前世抑是以往罪惡e5報應 , 用an2 - ni來消滅hia - e5罪 ) 。
( 3 ) 一般指增加麻煩 , 自討苦食 。 <>
- u: giaa'kviar'kee 夯囝枷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0333/A0238] [#16306]
-
- 為tioh8 kiaN2來辛苦拖磨 。 <>
- u: giaa lie'hii'kee 夯 鯉魚枷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0335] [#16313]
-
- = 意思 : 指hou7人離婚e5人 。 <>
- u: giaa sie'laang'kee 夯死人枷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0334] [#16326]
-
- 惡緣 , 腐 ( au3 ) 緣 , tu2 - tioh8 phaiN2孔 。 <>
- u: giaa siafng'lieen'kee 夯雙連枷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0334] [#16327]
-
- 頷頸掛雙連e5枷 , 脫be7 - li7 e5惡運或負連帶責任 。 <>
- u: giaa tang'kee 夯重枷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0334] [#16329]
-
- < 餓鬼 ∼∼∼ = 指無氣力勉強做粗重e5 tai7 - chi3 。 >