Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched Htb for u:hør u:nii u:tafng, found 0,
DFT- høfni'tafng 🗣 (u: hør'nii'tafng) 好年冬 [wt][mo] hó-nî-tang
[#]
- 1. (N)
|| 豐年。指農作物豐收的年頭。
- 🗣le: Kyn'nii si cit ee hør'nii'tafng. (今年是一个好年冬。) (今年是個豐收的年頭。)
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk
- 🗣u: hør'nii'tafng 好年冬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 農作物收成好的年份
- 🗣u: Kyn'nii siw'seeng bae, cie'hør ngx au'tafng. 今年收成䆀,只好向後冬。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 今年收成不好,只能期待明年。
- 🗣u: Kyn'nii si hør'nii'tafng. 今年是好年冬。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 今年的收成好、今年是豐收年。
- 🗣u: Kyn'nii si cit ee hør'nii'tafng. 今年是一个好年冬。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 今年是個豐收的年頭。
- 🗣u: Zøq'sid'laang sefng'oah bøo hør'koex, hofng'siw ee sii loong'sarn'phirn phvae'kex, phvae'nii'tafng køq siw bøo thafng ciah. 作穡人生活無好過,豐收的時農產品歹價,歹年冬閣收無通食。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 農民生活不好過,豐收時農產品賤價,欠收時又入不敷出。
Maryknoll
- hør-nitafng [wt] [HTB] [wiki] u: hør'nii'tafng; hør-nii'tafng [[...]][i#] [p.]
- year of abundance, a fat year, bumper harvest year
- 好景,豐年
- ni'tafng [wt] [HTB] [wiki] u: nii'tafng [[...]][i#] [p.]
- harvest
- 收穫
- tafng [wt] [HTB] [wiki] u: tafng [[...]][i#] [p.]
- harvest, crop, year
- 收穫
Lim08
- u: hør'nii'tafng 好年冬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0826] [#20265]
-
- 豐年 。 <>