Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for u:hau, found 0,

DFT
🗣 bøhau/bø'hau 🗣 (u: bøo'hau) 無效 [wt][mo] bô-hāu [#]
1. () (CE) not valid; ineffective; in vain || 無效
tonggi: ; s'tuix:
🗣 bwhau 🗣 (u: buo'hau) 母校 [wt][mo] bú-hāu [#]
1. (N) || 自己所畢業的學校。
🗣le: Goar ciog kuo bøo tngr'khix buo'hau`aq. 🗣 (我足久無轉去母校矣。) (我很久沒有回母校了。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 ernghau 🗣 (u: exng'hau) 應效 [wt][mo] ìng-hāu [#]
1. (N) || 效用、效果。
🗣le: Cid ciorng iøh'ar ciah'liao karm u exng'hau? 🗣 (這種藥仔食了敢有應效?) (這種藥吃了有效果嗎?)
2. (N) || 應驗。
🗣le: Lie he ee goan karm u exng'hau? 🗣 (你下的願敢有應效?) (你許的願有應驗了嗎?)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 haghau 🗣 (u: hak'hau) 學校 [wt][mo] ha̍k-hāu [#]
1. (N) || 專門提供教育的場所。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 hau 🗣 (u: hau) [wt][mo] hāu [#]
1. (N) place of teaching and studying; school || 施教求學的地方。
🗣le: hak'hau 🗣 (學校) (學校)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 hau 🗣 (u: hau) [wt][mo] hāu [#]

tonggi: ; s'tuix:
🗣 hau 🗣 (u: hau) p [wt][mo] hāu [#]

tonggi: ; s'tuix:
🗣 hau 🗣 (u: hau) [wt][mo] hāu [#]
1. (N) horseshoe crab || 甲殼類動物。頭胸部的甲殼略呈馬蹄形,腹部的甲殼呈六角形,尾部呈劍狀,生活在海底。
🗣le: Hør'hør hau thaai kaq sae laau. 🗣 (好好鱟刣甲屎流。) (上等的鱟魚卻料理得漏屎。比喻一件好好的事卻弄得亂七八糟。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 hau 🗣 (u: hau) [wt][mo] hāu [#]
1. (N) function; result; effect || 功用、效果。
🗣le: Cid thiab iøh'ar ciah liao bøo'hau. 🗣 (這帖藥仔食了無效。) (這帖藥仔吃了沒效。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 haux'iuo/hauxiuo 🗣 (u: hau'iuo) 校友 [wt][mo] hāu-iú [#]
1. (N) || 學校師生稱畢業於本校的人,也可以包括曾服務於本校的教職員。
2. (N) || 畢業於同一學校、同一院、所系之一群人。
🗣le: Goarn cid kuie ee lorng si hau'iuo. 🗣 (阮這幾个攏是校友。) (我們這幾位都是校友。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 hauxeg 🗣 (u: hau'eg) 效益 [wt][mo] hāu-ik [#]
1. () (CE) benefit; effectiveness; efficiency || 效益
tonggi: ; s'tuix:
🗣 hauxexng 🗣 (u: hau'exng) 效應 [wt][mo] hāu-ìng [#]
1. () (CE) effect (scientific phenomenon) || 效應
tonggi: ; s'tuix:
🗣 hauxhiaf 🗣 (u: hau'hiaf) 鱟桸 [wt][mo] hāu-hia [#]
1. (N) || 原指用鱟殼製成的杓子,現在泛指較大型舀水的杓子。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 hauxhngg 🗣 (u: hau'hngg) 校園 [wt][mo] hāu-hn̂g [#]
1. () (CE) campus || 校園
tonggi: ; s'tuix:
🗣 hauxhoad 🗣 (u: hau'hoad) 效法 [wt][mo] hāu-huat [#]
1. () (CE) to imitate; to follow the example of || 效法
tonggi: ; s'tuix:
🗣 hauxhofng 🗣 (u: hau'hofng) 校方 [wt][mo] hāu-hong [#]
1. () (CE) school authorities || 校方
tonggi: ; s'tuix:
🗣 hauxkafng 🗣 (u: hau'kafng) 校工 [wt][mo] hāu-kang [#]
1. (N) || 學校工友。在學校裡打雜的人。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 hauxkhat'ar 🗣 (u: hau'khad'ar) 鱟𣁳仔 [wt][mo] hāu-khat-á [#]
1. (N) || 湯勺、湯瓢。木製的舀稀飯的湯瓢,現在多指比較大的湯瓢。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 hauxkhexng 🗣 (u: hau'khexng) 校慶 [wt][mo] hāu-khìng [#]
1. () (CE) anniversary of the founding of a school || 校慶
tonggi: ; s'tuix:
🗣 hauxkhw 🗣 (u: hau'khw) 校區 [wt][mo] hāu-khu [#]
1. () (CE) campus || 校區
tonggi: ; s'tuix:
🗣 hauxkør 🗣 (u: hau'kør) 效果 [wt][mo] hāu-kó [#]
1. () (CE) result; effect; quality; CL:個|个[ge4] || 效果
tonggi: ; s'tuix:
🗣 hauxleeng 🗣 (u: hau'leeng) 效能 [wt][mo] hāu-lîng [#]
1. () (CE) efficacy; effectiveness || 效能
tonggi: ; s'tuix:
🗣 hauxlek 🗣 (u: hau'lek) 效力 [wt][mo] hāu-li̍k [#]
1. (N) || 功效。
🗣le: Zef iøh'ar bøo sviar'miq hau'lek. 🗣 (這藥仔無啥物效力。) (這個藥沒什麼功效。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 hauxlut 🗣 (u: hau'lut) 效率 [wt][mo] hāu-lu̍t [#]
1. (N) || 指工作效果或進度。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 hauxmeh 🗣 (u: hau'meh) 候脈 [wt][mo] hāu-me̍h [#]
1. (V) || 把脈。一種診察脈象的方法。用食指、中指和無名指三指端,按在被檢查者橈動脈約手掌後一寸的地方,探查脈象變化。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 hauxpor 🗣 (u: hau'por) 候補 [wt][mo] hāu-póo [#]
1. (V) || 等候補位。
2. (N) || 等候補位的人。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 hauxsiax 🗣 (u: hau'siax) 校舍 [wt][mo] hāu-sià [#]
1. (N) || 學校的建築物。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 hauxsoarn-jiin 🗣 (u: hau'soarn-jiin) 候選人 [wt][mo] hāu-suán-jîn/hāu-suán-lîn [#]
1. (N) || 在選舉前預先登記或提名做為被選舉對象的人,也指有資格獲得學術學位的人。
🗣le: phog'su hau'soarn'jiin 🗣 (博士候選人) (博士候選人)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 hauxsvef/hauxsvy 🗣 (u: hau'svef/svy) 後生 [wt][mo] hāu-senn/hāu-sinn [#]
1. (N) || 兒子。
🗣le: Lirn hau'svef kyn'nii khør'tiøh tør cit kefng tai'hak? 🗣 (恁後生今年考著佗一間大學?) (你兒子今年考上哪一所大學?)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 hauxtiofng 🗣 (u: hau'tiofng) 效忠 [wt][mo] hāu-tiong [#]
1. () (CE) to vow loyalty and devotion to || 效忠
tonggi: ; s'tuix:
🗣 hauxtviuo 🗣 (u: hau'tviuo) 校長 [wt][mo] hāu-tiúnn [#]
1. (N) || 掌管學校行政事務的最高領導人。
🗣le: Hau'tviuo kiafm koxng'zefng. 🗣 (校長兼摃鐘。) (校長兼做校工。比喻單位小,人員少,主管必須兼做基層職務。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Hauxtviuo kiafm koxng zefng. 🗣 (u: Hau'tviuo kiafm koxng zefng.) 校長兼摃鐘。 [wt][mo] Hāu-tiúnn kiam kòng tsing. [#]
1. () || 校長兼做敲鐘的工作。「摃鐘」指敲響學校上下課的鐘聲,以學校最高職務的校長,還需兼做敲鐘報時的工作,來形容一個人身兼數職,而且多半是指一手包攬整個單位、團體或專案的大小事。
🗣le: Phiefn'phiaq te'khw ee hak'hau hak'sefng ciør, kaux'cid'oaan ma ciør, hak'hau lai'bin cit ee laang tiøh kiafm kuie'na ee khafng'khoex, e chviu laang sor korng`eehau'tviuo kiafm koxng zefng”. 🗣 (偏僻地區的學校學生少,教職員嘛少,學校內面一个人著兼幾若个工課,就會像人所講的「校長兼摃鐘」。) (偏僻地區的學校學生少,教職員也少,學校裡一個人要兼好幾項工作,就會像人們所說的「校長兼撞鐘」。)
🗣le: Tiaxm'bin tuo khay'tiofng bøo'goa'kuo, sefng'lie hør kaq, tiaxm'tviuo mahau'tviuo kiafm koxng zefng”, kaq hiaf'ee syn'løo kang'khoarn, bøo'eeng teq exng'hux khuy'bo cid tvoa kii'kafn ee laang'kheq. 🗣 (店面拄開張無偌久,生理好甲,店長嘛「校長兼摃鐘」,佮遐的辛勞仝款,無閒咧應付開幕這段期間的人客。) (店面剛開張不久,生意好得不得了,店長也「身兼數職」,跟那些員工一樣,忙著應付開幕這段期間的客人。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Høfhør hau thaai kaq sae nar laau. 🗣 (u: Hør'hør hau thaai kaq sae nar laau.) 好好鱟刣甲屎那流。 [wt][mo] Hó-hó hāu thâi kah sái ná lâu. [#]
1. () || 好好的鱟,竟然被宰殺得一團糟。「鱟」是海中的節肢動物,為古代的活化石,個性溫和,被宰殺時也不會掙扎抵抗;「屎那流」指屎尿都流出來了。譏諷人做事不得要領,將簡單之事弄得一團糟。
🗣le: Goarn khafn'chiuo tngf'teq bøo'eeng ee sii'zun, goar kef'pøo korng beq thex y ciefn cit pvoaa zhaix'por'nng chviar laang'kheq, khaq e zay'viarhør'hør hau thaai kaq sae nar laau”, soaq ciefn kaq zhaux'hoea'taf kiafm tøh'hoea. 🗣 (阮牽手當咧無閒的時陣,我家婆講欲替伊煎一盤菜脯卵請人客,盍會知影「好好鱟刣甲屎那流」,煞煎甲臭火焦兼著火。) (內人正忙的時候,我多管閒事主動要替他煎一盤蘿蔔乾炒蛋給客人吃,哪裡知道「成事不足,敗事有餘」,竟然炒得焦黑不堪。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 hunhau 🗣 (u: hwn'hau) 分校 [wt][mo] hun-hāu [#]
1. () (CE) branch of a school || 分校
tonggi: ; s'tuix:
🗣 imhau 🗣 (u: ym'hau) 音效 [wt][mo] im-hāu [#]
1. () (CE) sound effect || 音效
tonggi: ; s'tuix:
🗣 iøqhau 🗣 (u: iøh'hau) 藥效 [wt][mo] io̍h-hāu [#]
1. () (CE) efficacy of a medicine || 藥效
tonggi: ; s'tuix:
🗣 khiehau 🗣 (u: khix'hau) 氣候 [wt][mo] khì-hāu [#]
1. () (CE) climate; atmosphere; situation; CL:種|种[zhong3] || 氣候
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kiernhau 🗣 (u: kiexn'hau) 見效 [wt][mo] kiàn-hāu [#]
1. (V) || 收效。指一種方式產生了效果。
🗣le: Cid thiab haxn'iøh ciah`løh'khix, cyn kirn kiexn'hau. 🗣 (這帖漢藥食落去,真緊就見效。) (這帖中藥吃下去,很快就見效。)
🗣le: zeg'sii kiexn'hau 🗣 (即時見效) (即時收效,立竿見影)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kok'hau 🗣 (u: kog'hau) 國校 [wt][mo] kok-hāu [#]
1. (N) || 國民小學。源自日治時代末期的「國民學校」,今指戰後的國民小學。
🗣le: Goar kog'hau zhud'giap, khør'tiaau zhof'tiofng, khør'siøq bøo cvii thafng zux'zheq, khix øh zøx say'ar. 🗣 (我國校出業,考牢初中,可惜無錢通註冊,就去學做師仔。) (我國小畢業,考上初中,可惜沒有錢可以註冊,就去當學徒。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 konghaghau 🗣 (u: kofng'hak'hau) 公學校 [wt][mo] kong-ha̍k-hāu [#]
1. (N) || 日治時期臺灣人就讀的基礎教育學校,相當於現在的小學。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 konghau 🗣 (u: kofng'hau) 功效 [wt][mo] kong-hāu [#]
1. (N) || 功用、效能。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 paehau 🗣 (u: paix'hau) 拜候 [wt][mo] pài-hāu [#]
1. (V) || 拜訪問候。
🗣le: Cyn kuo bøo laai paix'hau`lie`aq. 🗣 (真久無來拜候你矣。) (很久沒來拜訪你了。)
2. (V) || 領教。武俠劇中,兩人要打鬥的時候,一方說「領教」,另一方就要說「拜候」。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 pofhau 🗣 (u: por'hau) 補校 [wt][mo] póo-hāu [#]
1. () (CE) night (cram) school || 補校
tonggi: ; s'tuix:
🗣 senghau 🗣 (u: seeng'hau) 成效 [wt][mo] sîng-hāu [#]
1. () (CE) effect; result || 成效
tonggi: ; s'tuix:
🗣 senghau 🗣 (u: sefng'hau) 生效 [wt][mo] sing-hāu [#]
1. () (CE) to take effect; to go into effect || 生效
tonggi: ; s'tuix:
🗣 siaohau 🗣 (u: siaux'hau) 少校 [wt][mo] siàu-hāu [#]
1. () (CE) junior ranking officer in Chinese army; major; lieutenant commander || 少校
tonggi: ; s'tuix:
🗣 sihau/si'hau 🗣 (u: sii'hau) 時候 [wt][mo] sî-hāu [#]
1. (N) || 時間。
🗣le: Cid'mar si sviar'miq sii'hau`aq? 🗣 (這馬是啥物時候矣?) (現在是什麼時間了?)
2. (N) || 節骨眼、時節。
🗣le: Pan sofng'su ee sii'hau, aix khaq zexng'kefng`leq. 🗣 (辦喪事的時候,愛較正經咧。) (辦喪事的時候,要正經一點。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 sioxnghau 🗣 (u: siong'hau) 上校 [wt][mo] siōng-hāu [#]
1. () (CE) high ranking officer in Chinese army; colonel || 上校
tonggi: ; s'tuix:
🗣 sit'hau 🗣 (u: sid'hau) 失效 [wt][mo] sit-hāu [#]
1. () (CE) to fail; to lose effectiveness || 失效
tonggi: ; s'tuix:
🗣 suhau/su'hau 🗣 (u: sw'hau) 私校 [wt][mo] su-hāu [#]
1. () (CE) private school || 私校
tonggi: ; s'tuix:
🗣 suxhau 🗣 (u: su'hau) 侍候 [wt][mo] sū-hāu [#]
1. (V) || 服侍、侍奉。
🗣le: Y hid ee laang ban'hang tai'cix lorng aix laang su'hau. 🗣 (伊彼个人萬項代誌攏愛人侍候。) (他那個人每件事都要別人來服侍。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tafnhau 🗣 (u: tarn'hau) 等候 [wt][mo] tán-hāu [#]
1. (V) || 等待、守候。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 teghau 🗣 (u: tek'hau) 特效 [wt][mo] ti̍k-hāu [#]
1. () (CE) special effect; specially good effect; especially efficacious || 特效
tonggi: ; s'tuix:
🗣 teghau-iøh 🗣 (u: tek'hau-iøh) 特效藥 [wt][mo] ti̍k-hāu-io̍h [#]
1. (N) || 對於某種疾病有特殊療效的藥物,常指抗生素。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 thernghau 🗣 (u: thexng'hau) 聽候 [wt][mo] thìng-hāu [#]
1. (V) || 等候,等到某個時候。
🗣le: Thaxn siok sefng khix bea hiuu'ar, thexng'hau khaq kvoaa ee sii'zun ciaq theh zhud'laai zheng. 🗣 (趁俗先去買裘仔,聽候較寒的時陣才提出來穿。) (趁著便宜先去買棉襖,等到比較冷的時候再拿出來穿。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tionghau 🗣 (u: tiofng'hau) 中校 [wt][mo] tiong-hāu [#]
1. () (CE) middle ranking officer in Chinese army; lieutenant colonel; commander || 中校
tonggi: ; s'tuix:
🗣 uxhau 🗣 (u: u'hau) 有效 [wt][mo] ū-hāu [#]
1. () (CE) effective; in effect; valid || 有效
tonggi: ; s'tuix:
🗣 vixhau 🗣 (u: vi'hau) 院校 [wt][mo] īnn-hāu [#]
1. () (CE) college; academy; educational institution || 院校
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zek'hau 🗣 (u: zeg'hau) 績效 [wt][mo] tsik-hāu [#]
1. () (CE) performance; results; achievement || 績效
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk
🗣u: Kym'zuie cirm`ar svaf ee hau'svef lorng cviaa u zaai'zeeng, m si kefng'lie, tø si tarng'su'tviuo. 金水嬸仔三个後生攏誠有才情,毋是經理,就是董事長。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
金水嬸的三個兒子都很有才華,不是經理就是董事長。
🗣u: Hak'sefng girn'ar tak'kafng lorng aix khix hak'hau siong'khøx. 學生囡仔逐工攏愛去學校上課。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
學生們每天都要去學校讀書。
🗣u: Yn hau'svef svef'zøx ciog toa'zaang`ee. 𪜶後生生做足大欉的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他兒子長得很高大魁梧。
🗣u: Y lorng'zorng svef lak ee hau'svef. 伊攏總生六个後生。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他總共生了六個兒子。
🗣u: Y goeh'boea beq khix Køf'hioong khvoax yn hau'svef. 伊月尾欲去高雄看𪜶後生。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他月底要去高雄看他兒子。
🗣u: AF'beeng yn hau'svef cyn pud'haux, bok'koaix laang korng chyn'svef kviar m'tat haa'paw zaai. 阿明𪜶後生真不孝,莫怪人講親生囝毋值荷包財。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿明的兒子真不孝,難怪人家說親生子女不如荷包裡的錢實際。
🗣u: kofng'hau 功效 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
功效
🗣u: Hau'tviuo kiøx y khix hau'tviuo'seg. 校長叫伊去校長室。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
校長叫他去校長室。
🗣u: Kyn'ar'jit goar purn'tea beq khix hak'hau, khiaa'chiaf poah'tør tiøh'siofng ciaq bøo khix. 今仔日我本底欲去學校,騎車跋倒著傷才無去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
今天我本來要去學校,騎車摔倒受傷才沒去成。
🗣u: Goar ciog kuo bøo tngr'khix buo'hau`aq. 我足久無轉去母校矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我很久沒有回母校了。
🗣u: Lie ti hak'hau thak'zheq, aix thviaf siefn'svy ee kax'si. 你佇學校讀冊,愛聽先生的教示。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你在學校讀書,要聽老師的教誨。
🗣u: Y si goarn hak'hau ee te'lie lau'sw. 伊是阮學校的地理老師。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他是我們學校地理的老師。
🗣u: Sef'y ee hau'kør pie tiofng'y khaq kirn. 西醫的效果比中醫較緊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
西醫的效果比中醫還快。
🗣u: Lie zhoaxn'korng lorng korng hiaf`ee, bøo'hau`laq! 你串講攏講遐的,無效啦! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你每次都說那些,沒有用啦!
🗣u: Iøh'hau e zhoaxn'kyn zngx'kud 藥效會串筋鑽骨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
藥效會貫穿筋骨
🗣u: Cid khoarn tai'cix kiuu'siin'mng'put ma bøo'hau. 這款代誌求神問佛嘛無效。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這種事情求神拜佛也沒用。
🗣u: Cid kefng hak'hau si kofng'lip`ee iah'si sw'lip`ee? 這間學校是公立的抑是私立的? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這間學校是公立的或是私立的?
🗣u: Kax girn'ar eng siux'sef'ar bøo'id'teng u'hau. 教囡仔用秀梳仔無一定有效。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
用細竹子教訓小孩不一定有用。
🗣u: kiexn'hau 見效 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
見效
🗣u: Karm u kvix hau'tviuo? 敢有見校長? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
有沒有和校長會面?
🗣u: Y hid ee laang ban'hang tai'cix lorng aix laang su'hau. 伊彼个人萬項代誌攏愛人侍候。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他那個人每件事都要別人來服侍。
🗣u: Lirn toa'haxn hau'svef khaq tvia'tiøh. 恁大漢後生較定著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你大兒子比較穩重。
🗣u: Six kefng hak'hau lieen'hap ciøf'sefng. 四間學校聯合招生。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
四所學校聯合招生。
🗣u: Goarn e'pof ti hak'hau siøf'tuo'tng. 阮下晡佇學校相拄搪。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們下午在學校相遇。
🗣u: Goarn hak'hau ee cieen'syn si cit kefng giern'sip'sor. 阮學校的前身是一間研習所。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們學校的前身是一間研習所。
🗣u: Hak'hau au'svoaf u hoea'kym'kof. 學校後山有火金蛄。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
學校後山有螢火蟲。
🗣u: Lirn hau'svef kyn'nii khør'tiøh tør cit kefng tai'hak? 恁後生今年考著佗一間大學? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你兒子今年考上哪一所大學?
🗣u: Cyn kuo bøo laai paix'hau`lie`aq. 真久無來拜候你矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
很久沒來拜訪你了。
🗣u: Hau'tviuo cyn tiong'si cid pae ee ym'gak pie'saix. 校長真重視這擺的音樂比賽。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
校長很重視這次的音樂比賽。
🗣u: Ciah'lau bøo'hau, or bøo thoo'tau. 食老無效,挖無塗豆。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
年紀大了就沒用了,連花生都挖不到。是老人家調侃自己的俏皮話。
🗣u: Hau'tviuo kiafm koxng'zefng. 校長兼摃鐘。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
校長兼工友。比喻包辦所有事情。
🗣u: phog'su hau'soarn'jiin 博士候選人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
博士候選人
🗣u: Ciaf goaan'thaau si bong'ar'pof, m si cid'mar lie sor khvoax`tiøh ee hak'hau. 遮原頭是墓仔埔,毋是這馬你所看著的學校。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這裡原先是墓地,不是你現在所看到的學校。
🗣u: Cid thiab iøh'ar ciah liao bøo'hau. 這帖藥仔食了無效。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這帖藥仔吃了沒效。
🗣u: Zef iøh'ar bøo sviar'miq hau'lek. 這藥仔無啥物效力。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這個藥沒什麼功效。
🗣u: Cid'mar si sviar'miq sii'hau`aq? 這馬是啥物時候矣? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
現在是什麼時間了?
🗣u: Pan sofng'su ee sii'hau, aix khaq zexng'kefng`leq. 辦喪事的時候,愛較正經咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
辦喪事的時候,要正經一點。
🗣u: hak'hau 學校 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
學校
🗣u: Goarn cid kuie ee lorng si hau'iuo. 阮這幾个攏是校友。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們這幾位都是校友。
🗣u: Hau'tviuo kiafm koxng'zefng. 校長兼摃鐘。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
校長兼做校工。比喻單位小,人員少,主管必須兼做基層職務。
🗣u: Yn hid ee hau'svef kvar'nar zhaa'thaau'afng'ar, kiexn'pae mng y tai'cix lorng be'hiao siør ixn`cit'e. 𪜶彼个後生敢若柴頭尪仔,見擺問伊代誌攏袂曉小應一下。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他那個兒子好像木頭人,每次問他事情都不會稍微回應一下。
🗣u: Tvia'tvia kaq laang siøf'phaq ee AF'hioong cid'mar ti hak'hau ee of'miaa'tvoaf lai'bin`aq. 定定佮人相拍的阿雄這馬佇學校的烏名單內面矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
常常跟人打架的阿雄現在在學校的黑名單裡了。
🗣u: Ui'tiøh yn hau'svef ee tai'cix, y hoaan'lør kaq siaw'sarn'løh'baq. 為著𪜶後生的代誌,伊煩惱甲消瘦落肉。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
為了他兒子的事情,他煩到面黃肌瘦。
🗣u: Hong'boea'zhao suy'jieen zhaux'cien, m'køq na'si joah`tiøh ee sii, ka y zvoaf'laai zøx tee lym ma cviaa u'hau. 鳳尾草雖然臭賤,毋過若是熱著的時,共伊煎來做茶啉嘛誠有效。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
鳳尾草雖然粗陋無華又沒什麼經濟價值,不過要是在中暑的時候將它煎煮成汁,當做飲品來喝,倒是還頗具療效。
🗣u: Hak'sefng ti hak'hau lorng e øh zøx ciafm'cie. 學生佇學校攏會學做針黹。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
學生在學校都會學一點女紅。
🗣u: Y sviu'beq ka yn zaf'bor'kviar zøx ho AF'iorng peq`ar yn hau'svef. 伊想欲共𪜶查某囝做予阿勇伯仔𪜶後生。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他想要將女兒嫁給阿勇伯他兒子。
🗣u: Lie be'sae zheng chiern'thoaf'ar khix hak'hau. 你袂使穿淺拖仔去學校。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你不可以穿拖鞋去學校。
🗣u: Laai`aq! Siøf zeng'hviw, tiarm sog'zhaa, khaw zefng luii kor, geeng'ciab su'hau. 來啊!燒淨香,點束柴,敲鐘擂鼓,迎接侍候。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一般布袋戲中主人面對重要客人來臨時所說的話。
🗣u: Goar beq zhoe hau'tviuo, løo'hoaan lie thofng'pøx`cit'e. 我欲揣校長,勞煩你通報一下。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我要找校長,麻煩你通報一聲。
🗣u: Lie poee goar khix hak'hau hør`bøo? 你陪我去學校好無? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你陪我去學校好不好?
🗣u: Na beq i'hoong pve'tok, sea chiuo tiøh iong sab'buun e kef khaq u'hau. 若欲預防病毒,洗手著用雪文會加較有效。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
如果要預防病毒,洗手要用肥皂會比較有效。
🗣u: Zhoxng'pan cit kefng hak'hau si cviaa bøo karn'tafn ee tai'cix. 創辦一間學校是誠無簡單的代誌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
創辦一間學校是很不簡單的事情。
🗣u: Cid kvia tai'cix goar e khix hioxng hau'tviuo pøx'køx. 這件代誌我會去向校長報告。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這件事情我會向校長報告。
🗣u: Y kuy lea'paix lorng bøo khix hak'hau. 伊規禮拜攏無去學校。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他整個星期都沒去學校。
🗣u: Y sit'zai u'kaux hoafn'tiefn, goar køq arn'zvoar korng ma bøo'hau. 伊實在有夠番顛,我閣按怎講嘛無效。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他真的是有理說不清,我再怎麼說也沒用。
🗣u: Hau'tviuo ho laang piern'khix zøx lau'sw. 校長予人貶去做老師。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
校長被人貶去當老師。
🗣u: Hau'tviuo kiafm koxng'zefng. 校長兼摃鐘。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
校長也要當,敲鐘的工友也得做。形容單位小員工少,主管也要兼做打雜的工作。
🗣u: Goarn biin'ar'zaix tø khay'sie hiøq'kvoaa, biern khix hak'hau siong'khøx`aq. 阮明仔載就開始歇寒,免去學校上課矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們明天就開始放寒假,不用去學校上課了。
🗣u: Goarn hak'hau biin'ar'zaix hiøq'khuxn. 阮學校明仔載歇睏。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們學校明天放假。
🗣u: Lirn hak'hau tafng'sii khay'sie hiøq'joah? 恁學校當時開始歇熱? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你們學校什麼時候開始放暑假?
🗣u: Chviu lie korng`ee, cid bi iøh'ar cyn u'hau. 像你講的,這味藥仔真有效。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
如同你說的,這味藥真有效。
🗣u: Yn hau'svef biin'ar'zaix tø moar'goeh`aq. 𪜶後生明仔載就滿月矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他兒子明天就滿月了。
🗣u: Y cyn u hog'khix, hau'svef syn'pu lorng cviaa iuo'haux. 伊真有福氣,後生新婦攏誠有孝。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他很有福氣,兒子媳婦都很孝順。
🗣u: Thexng'hau tviar jiet ee sii, ciaq he iuu løh'khix zhar. 聽候鼎熱的時,才下油落去炒。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
等到鍋子的溫度夠熱了之後,再把油放下去炒。
🗣u: Tai'cix ie'kefng kofng'khay`aq! Arn'zvoar jiaf'moaa ma bøo'hau. 代誌已經公開矣!按怎遮瞞嘛無效。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
事情已公開了!任你如何遮掩也沒用。
🗣u: pan hak'hau 辦學校 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
經營學校
🗣u: Cid ciorng iøh'ar ciah'liao karm u exng'hau? 這種藥仔食了敢有應效? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這種藥吃了有效果嗎?
🗣u: Lie he ee goan karm u exng'hau? 你下的願敢有應效? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你許的願有應驗了嗎?
🗣u: Cid ee hau'soarn'jiin sviaf'sex u'kaux toa. 這个候選人聲勢有夠大。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這個候選人聲勢浩大。
🗣u: Iøh'phøq bøo sviar'miq iøh'hau, e'sae taxn'tiau`aq. 藥粕無啥物藥效,會使擲掉矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
藥渣沒什麼藥效,可以丟掉了。
🗣u: Hak'sefng na zøx m'tiøh tai'cix e khix ho hak'hau kix kerng'køx. 學生若做毋著代誌會去予學校記警告。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
如果學生做錯事會被學校記警告。
🗣u: thexng'hau 聽候 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
聽候
🗣u: Y si thak tør cit kefng hak'hau? 伊是讀佗一間學校? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他是讀哪一間學校?
🗣u: Thaxn siok sefng khix bea hiuu'ar, thexng'hau khaq kvoaa ee sii'zun ciaq theh zhud'laai zheng. 趁俗先去買裘仔,聽候較寒的時陣才提出來穿。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
趁著便宜先去買棉襖,等到比較冷的時候再拿出來穿。
🗣u: Hør'hør hau thaai kaq sae laau. 好好鱟刣甲屎流。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
上等的鱟魚卻料理得漏屎。比喻一件好好的事卻弄得亂七八糟。
🗣u: Si lirn hau'svef zhoa'thaau khix kaq laang siøf'phaq`ee. 是恁後生𤆬頭去佮人相拍的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
是你兒子帶頭去跟人打架的。
🗣u: Su'giap kaw ho hau'svef liao'au, tø si eeng'syn`aq. 事業交予後生了後,就是閒身矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
事業交給兒子經營以後,就是清閒的人了。
🗣u: Soarn'kie ee sii, hau'soarn'jiin aix khøx y ee thiau'ar'khaf laai taux khiuo'phiøx. 選舉的時,候選人愛靠伊的柱仔跤來鬥搝票。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
選舉的時候,候選人要靠他的樁腳來幫忙拉票。
🗣u: Zef kuo'nii zexng'thaau`aq, tiøh'aix nai'sym ti'liaau, tauh'tauh'ar tiaau'iorng, ciaq e kiexn'hau. 這久年症頭矣,著愛耐心治療,沓沓仔調養,才會見效。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這是老毛病了,得要耐心治療,慢慢調養,才會見效。
🗣u: Soarn'kie ee sii, tak ee hau'soarn'jiin tøf korng y siong hør iafng'kaq`ee. 選舉的時,逐个候選人都講伊上好央教的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
選舉時,每個候選人都說他最能受託辦事的。
🗣u: Cid thiab haxn'iøh ciah`løh'khix, cyn kirn tø kiexn'hau. 這帖漢藥食落去,真緊就見效。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這帖中藥吃下去,很快就見效。
🗣u: zeg'sii kiexn'hau 即時見效 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
即時收效,立竿見影
🗣u: Soarn'kie ee sii, tvia'tvia u hau'soarn'jiin zhud aux'po, beq ka tuix'chiuo boaq'of. 選舉的時,定定有候選人出漚步,欲共對手抹烏。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
選舉的時候,常常有候選人出賤招,想把對手抹黑。
🗣u: Soarn'kie ee sii, hau'soarn'jiin tvia e ho tuix'thaau tin'viaa ee laang paxng'zoar'hor, tix'suo erng'hiorng'tiøh y ee soarn'zeeng. 選舉的時,候選人定會予對頭陣營的人放紙虎,致使影響著伊的選情。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
選舉期間,候選人常會被敵對陣營的人發放抹黑的傳單,以至於影響了他的選情。
🗣u: Taai'laam te'khw beq khør'chix ee girn'ar e bea ciong'goaan'koea laai ciah, hy'bang e'taxng khør'tiaau lie'siorng ee hak'hau. 臺南地區欲考試的囡仔會買狀元粿來食,希望會當考牢理想的學校。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
臺南地區要考試的孩子會買狀元糕來吃,希望可以考上理想的學校。
🗣u: Tai'hak ee sii, pien'na paxng'kar u'eeng, goarn tø e khix hak'hau ee au'piaq'svoaf un'tong. 大學的時,便若放假有閒,阮就會去學校的後壁山運動。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
大學時期,每當放假有空,我們就會去學校的後山運動。
🗣u: Thviaf'tngg zoafn laang'kheq, laam'lie sox zhefng ee, hie'ciuo ciah cyn ze, thexng'hau køq ciah'tee. 廳堂專人客,男女數千个,喜酒食真濟,聽候閣食茶。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
大廳都是客人,男女好幾千個,酒席吃喝多了,等待再喝新娘茶。
🗣u: Goar kog'hau zhud'giap, khør'tiaau zhof'tiofng, khør'siøq bøo cvii thafng zux'zheq, tø khix øh zøx say'ar. 我國校出業,考牢初中,可惜無錢通註冊,就去學做師仔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我國小畢業,考上初中,可惜沒有錢可以註冊,就去當學徒。
🗣u: Y khør'tiaau hør hak'hau m khix thak, soaq kaq laang kuy'oafng'kuy'torng zøx chid'thøo'ar. 伊考牢好學校毋去讀,煞佮人規嚾規黨做𨑨迌仔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他考上好學校不去唸,竟跟人成群結黨當小混混。
🗣u: Hau'tviuo po'piin si khuy'chiaf laai siong'pafn`ee, kyn'ar'jit nar e khiaa thiq'bea laai hak'hau? 校長步頻是開車來上班的,今仔日哪會騎鐵馬來學校? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
校長向來都是開車來上班的,今天怎麼會騎腳踏車來學校?
🗣u: Y ie'kefng ho laang pak`leq`aq, køq arn'zvoar kurn'lioxng ma bøo'hau. 伊已經予人縛咧矣,閣按怎滾躘嘛無效。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他已經被人綁住了,再怎麼翻滾掙扎也沒用。
🗣u: Cid pae ee kex'oe, cie'iaux Lie hau'tviuo hø'leng`løh'khix, tak'kef tø khay'sie cixn'heeng. 這擺的計畫,只要李校長號令落去,逐家就開始進行。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這次的計畫,只要李校長一聲令下,大家就開始進行。
🗣u: Kym'kofng'torng kea'zøx yn hau'svef ee toong'zhofng, ka y koae cyn ze cvii`khix. 金光黨假做𪜶後生的同窗,共伊拐真濟錢去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
金光黨冒充是他兒子的同學,騙走了他很多錢。
🗣u: Taai'tiofng Lie'tiofng si tiofng'po ciog ze hak'sefng sviu'beq thak ee hak'hau. 臺中女中是中部足濟學生想欲讀的學校。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
臺中女中是中部很多學生想讀的學校。
🗣u: Goarn hau'svef kyn'nii ho Chid'niuu'mar zøx khex'kviar, sun'soax ka kngx'kvoa khid tngr'laai thafng ho y pør peeng'afn. 阮後生今年予七娘媽做契囝,順紲共貫捾乞轉來通予伊保平安。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我兒子今年給註生娘娘當乾兒子,順道把護身符請求回來保佑他平安。
🗣u: Zhvef'tii'ar si cit ciorng sex ciaq ciao'ar, ti tof'chi ee kofng'hngg iah'si hak'hau lorng khvoax e tiøh y ee viar'ciaq. 青苔仔是一種細隻鳥仔,佇都市的公園抑是學校攏看會著伊的影跡。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
綠繡眼是一種小型鳥,在都市的公園或學校均可發現牠的蹤跡。
🗣u: Na beq ti nai'cy zaang terng'koaan ee zhaux'zhvex'kw'ar, iong sab'buun'zuie ka phuxn, pud'cie'ar u exng'hau. 若欲治荔枝欉頂懸的臭腥龜仔,用雪文水共噴,不止仔有應效。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
想對付荔枝樹上的椿象,用肥皂水直接噴它相當有效。
🗣u: Cit'koar pe'buo tuix yn kviar'jii ee kaux'iok sviw koex koafn'sym, iaw'kiuu beq voa pafn'kib, iah'si tiaux'khix pat kefng hak'hau, m'køq “cit jit soar'zay, svaf jit khia'ngg”, girn'ar'laang ah e'khafm'tid arn'nef pvoaf'soar, ma bøo'hoad'to zux'sym laai thak'zheq. 一寡爸母對𪜶囝兒的教育傷過關心,要求欲換班級,抑是調去別間學校,毋過「一日徙栽,三日徛黃」,囡仔人曷會堪得按呢搬徙,嘛無法度注心來讀冊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一些父母對於他們的小孩的教育太過關心,要求要換班級,或是調去別間學校,但是「移植一次,蔫黃三日」,小孩子怎麼能受得了這樣遷移,也沒辦法用心讀書。
🗣u: AF'hog cirm`ar ee hau'svef lorng zhoa'bor svef'kviar`aq, lau'afng koex'syn liao'au, hau'svef syn'pu suii'laang bøo'eeng su'giap, kox girn'ar, y soaq tiøh kaf'ki cit ee laang sefng'oah, cyn'cviax si “zap kviar zap syn'pu, zhwn cit ee lau koar'hu”. 阿福嬸仔的後生攏娶某生囝矣,老翁過身了後,後生新婦隨人無閒事業、顧囡仔,伊煞著家己一个人生活,真正是「十囝十新婦,賰一个老寡婦」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿福嬸的兒子都娶老婆生小孩了,老伴去世以後,兒子媳婦各自忙事業、顧小孩,他卻得自己一個人生活,真的是「兒女多不是福」。
🗣u: Y phoax'pve tør ti biin'zhngg'terng jiap'thorng tafng`aq, chirm'khay'sie hau'svef iao cyn cin'sym khvoax'kox, pud'jii'køx siok'gie korng, “Kuo'tngg pve, bøo haux'zuo.” Cid kuie tafng yn hau'svef ho y ee y'iøh'huix teq kaq be zhoarn'khuix, tø bøo thafng hiaq jin'cyn ka ciaux'kox`aq. 伊破病倒佇眠床頂廿捅冬矣,寢開始後生猶真盡心看顧,不而過俗語講:「久長病,無孝子。」這幾冬𪜶後生予伊的醫藥費硩甲袂喘氣,就無通遐認真共照顧矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他已臥病在床二十多年了,剛開始兒子還很盡心照顧,但俗話說:「久病床前無孝子。」這幾年他兒子被他的醫藥費壓得喘不過氣來,就沒辦法那麼認真照顧他了。
🗣u: U thafng ciah tø'sngx cviaa kaf'zaix`aq, maix tiaxm hiaf hiaam'kvoaf'hiaam'kien, korng kaq be'tid'thafng soaq; thexng'hau lie iaw kaq “toa'tngg køx siør'tngg” ee sii'zun, sviar'miq thwn be løh'aau ee mih'kvia ma e lorng si safn'tyn'hae'bi. 有通食就算誠佳哉矣,莫踮遐嫌肝嫌胘,講甲袂得通煞;聽候你枵甲「大腸告小腸」的時陣,啥物吞袂落喉的物件嘛會攏是山珍海味。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
有東西吃就已經很幸運了,不要再嫌東嫌西,講個沒完沒了,等你餓得「飢腸轆轆」的時候,就覺得任何難以下嚥的東西皆是佳餚美食。
🗣u: Oong'tarng`ee koex'syn liao'au ciaq teq pwn'kef'hoea, hau'svef, zaf'bor'kviar tak'kef siøf'zvef be soaq, kuy'jit oafn'kef'niuu'zex, cyn'cviax si “pwn be pvee, phaq kaq Ji'kao'mee”. 王董的過身了後才咧分家伙,後生、查某囝逐家相爭袂煞,規日冤家量債,真正是「分袂平,拍甲二九暝」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
王董事長過世以後才分財產,兒子、女兒大家爭執不停,整天吵鬧不休,實在是「分配不平均,就會引起長期紛爭」。
🗣u: Loo'moaa lau'pe kexng'jieen zhud cit ee ciong'goaan kviar, hid ee y'sefng ee hau'svef soaq tiefn'tøx ciaq long'tong, u'viar si “phvae teg zhud hør surn, hør teg zhud kw'lurn”. 鱸鰻老爸竟然出一个狀元囝,彼个醫生的後生煞顛倒遮浪蕩,有影是「歹竹出好筍,好竹出痀崙」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
流氓父親竟然養出了一個會讀書的小孩,那個醫生的小孩反倒如此地放蕩不羈,果真是「老鴰窩裡出鳳凰」。
🗣u: Lie m zay'viar “zhvef'koong kao ciah bøo sae” ee tø'lie si`m? Cid khoarn tai'cix, tiøh'aix kirn'su'khvoaf'pan, thexng'hau kex'oe sviu ho ciw'cix ciaq laai zhuo'lie. 你毋知影「生狂狗食無屎」的道理是毋?這款代誌,著愛緊事寬辦,聽候計畫想予周至才來處理。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你是不知道「做事切勿操之過急」的道理嗎?這種事情,事緩則圓,等計畫思考周全後再來處理。
🗣u: Soarn'kie ee sii, cyn ciap khvoax'tiøh cit'koar hau'soarn'jiin ka bøo'viar'bøo'ciaq ee tai'cix korng kaq nar cyn`ee, cviax'karng si laang teq korng`ee “peh'peh'pox nie kaq of”. 選舉的時,真捷看著一寡候選人共無影無跡的代誌講甲若真的,正港是人咧講的「白白布染甲烏」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
選舉的時候,很常看到一些候選人把子虛烏有的事情講得像真的,果然如人家所說的「顛倒黑白,指鹿為馬」。
🗣u: Goarn khafn'chiuo tngf'teq bøo'eeng ee sii'zun, goar kef'pøo korng beq thex y ciefn cit pvoaa zhaix'por'nng chviar laang'kheq, khaq e zay'viar “hør'hør hau thaai kaq sae nar laau”, soaq ciefn kaq zhaux'hoea'taf kiafm tøh'hoea. 阮牽手當咧無閒的時陣,我家婆講欲替伊煎一盤菜脯卵請人客,盍會知影「好好鱟刣甲屎那流」,煞煎甲臭火焦兼著火。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
內人正忙的時候,我多管閒事主動要替他煎一盤蘿蔔乾炒蛋給客人吃,哪裡知道「成事不足,敗事有餘」,竟然炒得焦黑不堪。
🗣u: Khøx'tviuo ciog kiefn'chii y ee zuo'tviw, sviu'beq kae'piexn y ee koad'teng, zurn'korng lie “u zhuix korng kaq bøo noa”, ma si bøo'hau. 課長足堅持伊的主張,想欲改變伊的決定,準講你「有喙講甲無瀾」,嘛是無效。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
課長非常堅持他的主張,想要改變他的決定,就算你「費盡脣舌」,也是沒有用。
🗣u: AF'beeng`ar toax ti hak'hau hux'kin, tvia'tvia tøf khuxn kaux beq siong'khøx`aq ciaq beq khie`laai, kied'kør laang toax khaq hng`ee lorng kaux hak'hau`aq, y soaq pud'sii lorng khaq voax kaux, bok'koaix laang teq korng “kin svoaf zhøx bøo zhaa, kin khef tvaf bøo zuie.” 阿明仔蹛佇學校附近,定定都睏到欲上課矣才欲起來,結果人蹛較遠的攏到學校矣,伊煞不時攏較晏到,莫怪人咧講「近山剉無柴,近溪擔無水。」 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
小明住在學校附近,常常都睡到快上課了才起床,結果住比較遠的人都到學校了,他卻時常遲到,難怪人家說「靠近山卻砍不到柴,靠近溪邊卻挑不到水。」
🗣u: Hien'zhuo'sii karng'kiux liorng'sexng peeng'terng, hau'svef kaq zaf'bor'kviar ee khoaan'li lorng kang'khoarn, hid khoarn “zaf'pof'kviar tid zhaan'hngg, zaf'bor'kviar tid kex'zngf” ee ku'le, tvaf lorng thex'sii`aq. 現此時講究兩性平等,後生佮查某囝的權利攏仝款,彼款「查埔囝得田園,查某囝得嫁粧」的舊例,今攏退時矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
當今講求兩性平等,兒子和女兒的權利平等,那種「兒子分家產,女兒得嫁妝」的觀念已經落伍了。
🗣u: Phiefn'phiaq te'khw ee hak'hau hak'sefng ciør, kaux'cid'oaan ma ciør, hak'hau lai'bin cit ee laang tiøh kiafm kuie'na ee khafng'khoex, tø e chviu laang sor korng`ee “hau'tviuo kiafm koxng zefng”. 偏僻地區的學校學生少,教職員嘛少,學校內面一个人著兼幾若个工課,就會像人所講的「校長兼摃鐘」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
偏僻地區的學校學生少,教職員也少,學校裡一個人要兼好幾項工作,就會像人們所說的「校長兼撞鐘」。
🗣u: Y thaau cit nii kax'zheq, tø khix kax'tiøh zoaan'hau siong bøo koay ee hid pafn, u'viar si “be'hiao thix'thaau, tuo'tiøh hoo'chiw”. 伊頭一年教冊,就去教著全校上無乖的彼班,有影是「袂曉剃頭,拄著鬍鬚」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他第一年教書,就去教到全校最不乖的那班,真的是「不會理髮,偏遇到絡腮鬍」。
🗣u: Girn'ar zu sex'haxn tiøh'aix hør'hør'ar ka kax'si, na'bøo “sex'haxn thaw barn puu, toa'haxn thaw khafn guu”, thexng'hau y toa'haxn hoan giaam'tiong ee zhøx'go ciaq beq laai kax, tø ie'kefng be'hux`aq. 囡仔自細漢著愛好好仔共教示,若無「細漢偷挽匏,大漢偷牽牛」,聽候伊大漢犯嚴重的錯誤才欲來教,就已經袂赴矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
小孩子從小就要好好地教育他,要不然「小時候偷摘匏瓜,長大偷牽牛隻」,等到他長大犯了嚴重錯誤再來教育他,就為時已晚了。
🗣u: Goaan'purn kvoaf bøo hør tø aix zux'ix, m'thafng ui'tiøh thaxn'cvii pviax kaq bøo'mee'bøo'jit, ciaq be phaq'phvae syn'thea, laang korng, “Thaxn'cvii iuo sox, svex'mia aix kox.” Thaxn e tiøh ma aix ciah e tiøh ciaq u'hau. 原本肝無好就愛注意,毋通為著趁錢拚甲無暝無日,才袂拍歹身體,人講:「趁錢有數,性命愛顧。」趁會著嘛愛食會著才有效。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
原本肝功能不好就得注意,不要為了賺錢日夜勤奮,才不會弄壞身體,人家說:「賺錢數量有限,生命要照顧。」賺得到也要花得了才有用。
🗣u: AF'zaai`ar he cyn ze khor'sym kaq sor'huix teq ka yn hau'svef zay'poee, ngx'bang y e'taxng zhud'thaau'thvy, kied'kiok y m'na tai'hak thak bøo pid'giap, køq beq ciah m thør'thaxn, tiefn'tøx si yn zaf'bor'kviar khaq u zaai'zeeng, giern'kiux'sor tøf iao'boe zhud'giap, kuie'na kefng kofng'sy tø siøf'zvef beq ka chviax, AF'zaai`ar oaxn'thaxn korng, “Ty m toa, toa tuix kao`khix.” 阿財仔下真濟苦心佮所費咧共𪜶後生栽培,向望伊會當出頭天,結局伊毋但大學讀無畢業,閣欲食毋討趁,顛倒是𪜶查某囝較有才情,研究所都猶未出業,幾若間公司就相爭欲共倩,阿財仔怨嘆講:「豬毋大,大對狗去。」 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿財花費了許多苦心和費用栽培他兒子,希望他能出人頭地,結果他不但大學無法畢業,還好逸惡勞,反而是他女兒比較有才華,研究所還沒畢業,好幾間公司就搶著要聘用他,阿財嘆氣說:「事與願違。」
🗣u: Chirm khix goa'kog thak gie'gieen hak'hau, tak'jit tøf chyn'chviu “aq'ar thviaf luii”`leq, lorng thviaf'bøo siefn'svy teq korng sviaq, cyn'cviax ciah'lat kaq be'hiao korng. 寢去外國讀語言學校,逐日都親像「鴨仔聽雷」咧,攏聽無先生咧講啥,真正食力甲袂曉講。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
剛去國外讀語言學校,每天都像「鴨子聽到雷聲」,聽不懂老師在說什麼,真是吃力到難以言表。
🗣u: Yn ka erng'koex ti hak'hau øh`tiøh ee tix'seg eng'laai zøx phvae tai'cix, cviax'karng si “thak'zheq, thak ti khaf'ciaq'phviaf”. 𪜶共往過佇學校學著的智識用來做歹代誌,正港是「讀冊,讀佇尻脊骿」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們將以前在學校學到的知識用來做壞事,真的是「書都讀到背部去了」。

Maryknoll
bagzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: bak'zeeng; (bak'ciw-zeeng) [[...]][i#] [p.]
before the eyes, in sight, at present
眼前,目前
bøfhau [wt] [HTB] [wiki] u: bør'hau; bør/buo'hau [[...]][i#] [p.]
alma mater
母校
bø'hau [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'hau; (buu'hau) [[...]][i#] [p.]
invalid, of no effect, lacking results, unsuccessful
無效
bøo hexthorng [wt] [HTB] [wiki] u: bøo he'thorng [[...]][i#] [p.]
unclassified, without system, disorder, unsystematic, uncontrolled
無系統
bong'ax-haghau [wt] [HTB] [wiki] u: boong'ax hak'hau; boong'ax-hak'hau [[...]][i#] [p.]
school for the blind and mute
盲啞學校
bu'hau [wt] [HTB] [wiki] u: buu'hau [[...]][i#] [p.]
ineffective, useless, to no avail, not valid
無效
buxnhau [wt] [HTB] [wiki] u: bun'hau [[...]][i#] [p.]
send greetings or inquire after
問候
zek'hau [wt] [HTB] [wiki] u: zeg'hau [[...]][i#] [p.]
immediate results
即效
zexnghau [wt] [HTB] [wiki] u: zeng'hau [[...]][i#] [p.]
await quietly
靜候
zexngsied [wt] [HTB] [wiki] u: zeng'sied [[...]][i#] [p.]
add, add on
增設
chixlip haghau [wt] [HTB] [wiki] u: chi'lip hak'hau [[...]][i#] [p.]
Schools established by City, municipal schools
市立學校
zhofng [wt] [HTB] [wiki] u: zhofng [[...]][i#] [p.]
window
zhornglip [wt] [HTB] [wiki] u: zhoxng'lip; (zhoxng'pan) [[...]][i#] [p.]
foundation, organization, establishment, found, set up, establish
創立,創辦
zhun [wt] [HTB] [wiki] u: zhun [[...]][i#] [p.]
at the risk of, run the risk of
冒…險
zhutthaau [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'thaau [[...]][i#] [p.]
appear, show up, present oneself, special skill, play tricks
出頭,出面,出人頭地,花樣
ciahkuo [wt] [HTB] [wiki] u: ciaq'kuo; (ciaq'nih kuo) [[...]][i#] [p.]
so long, this long time, recently, Such a long time!
這麼久,最近,近來
citgiap zoankhøf haghau [wt] [HTB] [wiki] u: cid'giap zoafn'khøf hak'hau [[...]][i#] [p.]
vocational school or junior college
職業專科學校
citgiap haghau [wt] [HTB] [wiki] u: cid'giap hak'hau [[...]][i#] [p.]
vocational school
職業學校
zøx moelaang [wt] [HTB] [wiki] u: zøx moee'laang; zøx/zøex moee'laang [[...]][i#] [p.]
act as a go between, a matchmaker
做媒
zoafnhak [wt] [HTB] [wiki] u: zoarn'hak; (zoarn'hau) [[...]][i#] [p.]
transfer to another school
轉學,轉校
zoanhau [wt] [HTB] [wiki] u: zoaan'hau [[...]][i#] [p.]
whole school
全校
zoankhøf-haghau [wt] [HTB] [wiki] u: zoafn'khøf hak'hau; zoafn'khøf-hak'hau [[...]][i#] [p.]
junior college
專科學校
zofngthorng hauxsoafnjiin [wt] [HTB] [wiki] u: zorng'thorng hau'soarn'jiin [[...]][i#] [p.]
presidential candidate
總統後選人
Zwjit haghau [wt] [HTB] [wiki] u: Zuo'jit hak'hau; (Zuo'jit'øh) [[...]][i#] [p.]
Sunday School
主日學校,主日學
zuysarn haghau [wt] [HTB] [wiki] u: zuie'sarn hak'hau [[...]][i#] [p.]
school for training fishery workers
水產學校
ernghau [wt] [HTB] [wiki] u: exng'hau [[...]][i#] [p.]
effective, efficacious (medicine), effectiveness, efficacy
應效,有效
haxleng haghau [wt] [HTB] [wiki] u: ha'leng hak'hau [[...]][i#] [p.]
summer school
夏令學校
hayviusexng khiehau [wt] [HTB] [wiki] u: hae'viuu'sexng khix'hau [[...]][i#] [p.]
oceanic climate
海洋性氣候
haykwn [wt] [HTB] [wiki] u: hae'kwn [[...]][i#] [p.]
the navy, naval forces
海軍
haghau [wt] [HTB] [wiki] u: hak'hau [[...]][i#] [p.]
school
學校
haghau kaoiok [wt] [HTB] [wiki] u: hak'hau kaux'iok [[...]][i#] [p.]
school education
學校教育
haghau kikym [wt] [HTB] [wiki] u: hak'hau ky'kym [[...]][i#] [p.]
school endowments
學校基金
hagkib [wt] [HTB] [wiki] u: hak'kib [[...]][i#] [p.]
class, grade
學級
hamsiu haghau [wt] [HTB] [wiki] u: haam'siu hak'hau [[...]][i#] [p.]
correspondence school
函授學校
hau [wt] [HTB] [wiki] u: hau [[...]][i#] [p.]
horseshoe or king crab
hau [wt] [HTB] [wiki] u: hau [[...]][i#] [p.]
school, field grade officers
hau [wt] [HTB] [wiki] u: hau; (ho) [[...]][i#] [p.]
wait, expect, a period, situation, condition, greet, inquire after
hau [wt] [HTB] [wiki] u: hau [[...]][i#] [p.]
imitate, follow, effect, effectiveness, efficacy, devote, to offer
hauxbeng [wt] [HTB] [wiki] u: hau'beng [[...]][i#] [p.]
devote one's life to
效命
hauxbu [wt] [HTB] [wiki] u: hau'bu [[...]][i#] [p.]
school administration, college administration
校務
hauxzexng [wt] [HTB] [wiki] u: hau'zexng; (kaux'zexng) [[...]][i#] [p.]
formerly minister of education or educational commissioner
校正
hauxchiaf [wt] [HTB] [wiki] u: hau'chiaf [[...]][i#] [p.]
school bus
校車
hauxchiaseg [wt] [HTB] [wiki] u: hau'chiaf'seg [[...]][i#] [p.]
waiting room at a railway station or bus terminal
候車室
hauxchiateeng [wt] [HTB] [wiki] u: hau'chiaf'teeng [[...]][i#] [p.]
bus stop with an eave like roof, pavilion or kiosk
候車亭
hauxcie [wt] [HTB] [wiki] u: hau'cie [[...]][i#] [p.]
location of a school
校址
hauxcirn [wt] [HTB] [wiki] u: hau'cirn [[...]][i#] [p.]
time waiting to see a doctor
候診
hauxgiam [wt] [HTB] [wiki] u: hau'giam [[...]][i#] [p.]
efficacy, verification
效驗
hauxgoa [wt] [HTB] [wiki] u: hau'goa [[...]][i#] [p.]
outside of school
校外
hauxhiaf [wt] [HTB] [wiki] u: hau'hiaf [[...]][i#] [p.]
dipper made of half a dried gourd
杓子
hauxhngg [wt] [HTB] [wiki] u: hau'hngg [[...]][i#] [p.]
campus
校園
hauxhngg-buxntøee [wt] [HTB] [wiki] u: hau'hngg'bun'tee; hau'hngg-bun'tøee [[...]][i#] [p.]
problems on the school grounds
校園問題
hauxhoaf [wt] [HTB] [wiki] u: hau'hoaf; (hau'hoef) [[...]][i#] [p.]
campus queen, school belle
校花
hauxhoad [wt] [HTB] [wiki] u: hau'hoad [[...]][i#] [p.]
take as a model, imitate
效法
hauxhofng [wt] [HTB] [wiki] u: hau'hofng [[...]][i#] [p.]
characteristic of a particular school, the prevailing atmosphere in a school especially referring to the conduct of the students, school tradition
校風
hauxy [wt] [HTB] [wiki] u: hau'y [[...]][i#] [p.]
school physician
校醫
hauxiong [wt] [HTB] [wiki] u: hau'iong [[...]][i#] [p.]
usefulness, use, utility
效用
hauxiuo [wt] [HTB] [wiki] u: hau'iuo [[...]][i#] [p.]
alumni or alumnae
校友
hauxiuo-hoe [wt] [HTB] [wiki] u: hau'iuo'hoe; hau'iuo-hoe [[...]][i#] [p.]
alumni association
校友會
hauxkax [wt] [HTB] [wiki] u: hau'kax [[...]][i#] [p.]
polite expression usually used in an invitation (waiting for your gracious presence)
候駕
hauxkafng [wt] [HTB] [wiki] u: hau'kafng [[...]][i#] [p.]
school janitor
校工
hauxkexng [wt] [HTB] [wiki] u: hau'kexng; (hau'kerng) [[...]][i#] [p.]
police guards at a school
校警
hauxkhexng [wt] [HTB] [wiki] u: hau'khexng [[...]][i#] [p.]
school anniversary
校慶
hauxkii [wt] [HTB] [wiki] u: hau'kii [[...]][i#] [p.]
school flag
校旗
hauxkiseg [wt] [HTB] [wiki] u: hau'ky'seg [[...]][i#] [p.]
lounge at an airport terminal building
候機室
hauxkør [wt] [HTB] [wiki] u: hau'kør [[...]][i#] [p.]
the result of any course of action, effect, efficacy
效果
hauxkoaf [wt] [HTB] [wiki] u: hau'koaf [[...]][i#] [p.]
school song, college song
校歌
hauxkuy [wt] [HTB] [wiki] u: hau'kuy [[...]][i#] [p.]
school rules or regulations
校規
hauxlai [wt] [HTB] [wiki] u: hau'lai [[...]][i#] [p.]
within or inside the school
校內
hauxlek [wt] [HTB] [wiki] u: hau'lek [[...]][i#] [p.]
efficacy, to toil
效力
hauxleeng [wt] [HTB] [wiki] u: hau'leeng [[...]][i#] [p.]
an effect, efficacy
效能
hauxløo [wt] [HTB] [wiki] u: hau'løo [[...]][i#] [p.]
render service
效勞
hauxlut [wt] [HTB] [wiki] u: hau'lut [[...]][i#] [p.]
efficiency
效率
hauxmngg [wt] [HTB] [wiki] u: hau'mngg [[...]][i#] [p.]
gate of a school or college
校門
hauxniao [wt] [HTB] [wiki] u: hau'niao [[...]][i#] [p.]
migratory birds
候鳥
hauxpor [wt] [HTB] [wiki] u: hau'por; (hiø'por) [[...]][i#] [p.]
a substitute (waiting to fill a vacancy)
候補
hauxsvef [wt] [HTB] [wiki] u: hau'svef; (hau'svy) [[...]][i#] [p.]
son
兒子
hauxsiax [wt] [HTB] [wiki] u: hau'siax [[...]][i#] [p.]
school premises, school buildings
校舍
hauxsoarn [wt] [HTB] [wiki] u: hau'soarn [[...]][i#] [p.]
declare one's candidacy, to run as a candidate
候選
hauxsoarn-jiin [wt] [HTB] [wiki] u: hau'soarn'jiin; hau'soarn-jiin [[...]][i#] [p.]
candidate in elections
候選人
hauxtarng [wt] [HTB] [wiki] u: hau'tarng [[...]][i#] [p.]
directors of a school
校董
hauxtafnghoe [wt] [HTB] [wiki] u: hau'tarng'hoe [[...]][i#] [p.]
board of directors or trustees of a school
校董會
hauxtviaa [wt] [HTB] [wiki] u: hau'tviaa [[...]][i#] [p.]
schoolyard, school playground
校庭,校園
hauxtiofng [wt] [HTB] [wiki] u: hau'tiofng [[...]][i#] [p.]
be loyal to, pledge allegiance
效忠
hauxtviuo [wt] [HTB] [wiki] u: hau'tviuo [[...]][i#] [p.]
principal of a school or college
校長
hauxtviwseg [wt] [HTB] [wiki] u: hau'tviuo'seg [[...]][i#] [p.]
schoolmaster's office, principal's office
校長室
hauxtuix [wt] [HTB] [wiki] u: hau'tuix [[...]][i#] [p.]
proofread, proof
校對
hiøxpor [wt] [HTB] [wiki] u: hiø'por; (hau'por) [[...]][i#] [p.]
substitute, waiting to fill a vacancy
候補
hiøhkhuxn [wt] [HTB] [wiki] u: hiøq'khuxn [[...]][i#] [p.]
rest, to rest
休息
Høfhør hau, thaai kaq sae laau. [wt] [HTB] [wiki] u: Hør'hør hau, thaai kaq sae laau. [[...]][i#] [p.]
A good project mismanaged to the point of it being totally ruined (Lit. A good turtle is butchered till it's all cut to pieces.)
成事不足,敗事有餘
hoxlie zoankhøf haghau [wt] [HTB] [wiki] u: ho'lie zoafn'khøf hak'hau [[...]][i#] [p.]
junior college of nursing
護理專科學校
hoxlyhaghau [wt] [HTB] [wiki] u: ho'lie'hak'hau [[...]][i#] [p.]
nursing school
護理學校
hoafnhauxjit [wt] [HTB] [wiki] u: hoarn'hau'jit [[...]][i#] [p.]
day during school vacation on which students must attend classes
返校日
høea siøf bagbaai [wt] [HTB] [wiki] u: hoea siøf bak'baai; høea siøf bak'baai [[...]][i#] [p.]
imminent crisis or emergency (fire singeing the eyebrows)
火燒眉毛,燃眉之急
hoghau [wt] [HTB] [wiki] u: hok'hau [[...]][i#] [p.]
re activate a school, re activation of a school
復校
hongkhofng haghau [wt] [HTB] [wiki] u: hoong'khofng hak'hau [[...]][i#] [p.]
aviation school, flying school
航空學校
hunhau [wt] [HTB] [wiki] u: hwn'hau [[...]][i#] [p.]
branch of a school away from the main campus
分校
i'iøh bofnghau [wt] [HTB] [wiki] u: y'iøh borng'hau [[...]][i#] [p.]
incurable, medical science can do no more
醫藥罔效
iaxhau [wt] [HTB] [wiki] u: ia'hau; (por'hau) [[...]][i#] [p.]
night school
夜校,補校
imgak haghau [wt] [HTB] [wiki] u: ym'gak hak'hau [[...]][i#] [p.]
music academy, a music school
音樂學校
imhiarng hauxkør [wt] [HTB] [wiki] u: ym'hiarng hau'kør [[...]][i#] [p.]
effects of sound vibrations (physics)
音響效果
iøqhau [wt] [HTB] [wiki] u: iøh'hau [[...]][i#] [p.]
good, effective or efficacious medicine, medicine that produces results
藥效
ioxngphirn [wt] [HTB] [wiki] u: iong'phirn [[...]][i#] [p.]
article, necessaries, supplies
用品
itlut [wt] [HTB] [wiki] u: id'lut [[...]][i#] [p.]
uniformly, equally, indiscriminately
一律
iwhau [wt] [HTB] [wiki] u: iuo'hau [[...]][i#] [p.]
valid, in force, effective
有效
kazexng citgiap haghau [wt] [HTB] [wiki] u: kaf'zexng cid'giap hak'hau [[...]][i#] [p.]
vocational school for home economics
家政職業學校
kazexng zoankhøf haghau [wt] [HTB] [wiki] u: kaf'zexng zoafn'khøf hak'hau [[...]][i#] [p.]
domestic science junior college
家政專科學校
kafsuo [wt] [HTB] [wiki] u: kar'suo [[...]][i#] [p.]
supposing that, in case that
假使
kaq mxsi [wt] [HTB] [wiki] u: kaq m'si [[...]][i#] [p.]
since...not
既不是
kangzog hauxlut [wt] [HTB] [wiki] u: kafng'zog hau'lut [[...]][i#] [p.]
labor efficiency
工作效率
kangge haghau [wt] [HTB] [wiki] u: kafng'ge hak'hau [[...]][i#] [p.]
technological school
工藝學校
kanggiap-haghau [wt] [HTB] [wiki] u: kafng'giap hak'hau; kafng'giap-hak'hau [[...]][i#] [p.]
technical schools, industrial schools
工業學校
kaohoe haghau [wt] [HTB] [wiki] u: kaux'hoe hak'hau [[...]][i#] [p.]
church school
教會學校
kerngho [wt] [HTB] [wiki] u: kexng'ho; (kexng'hau) [[...]][i#] [p.]
inquire after respectfully, await respectfully
敬候
kefngkvoaf haghau [wt] [HTB] [wiki] u: kerng'kvoaf hak'hau [[...]][i#] [p.]
police academy
警官學校
khahzar [wt] [HTB] [wiki] u: khaq'zar [[...]][i#] [p.]
formerly, once, before, somewhat early, rather early
以前,過去,早一點
khiehau [wt] [HTB] [wiki] u: khix'hau [[...]][i#] [p.]
climate
氣候
khiehauxhak [wt] [HTB] [wiki] u: khix'hau'hak [[...]][i#] [p.]
climatology
氣候學
khongkwn siawhau [wt] [HTB] [wiki] u: khofng'kwn siao'hau [[...]][i#] [p.]
major of the air force, a squadron leader
空軍少校
khongkwn sioxnghau [wt] [HTB] [wiki] u: khofng'kwn siong'hau [[...]][i#] [p.]
air-force colonel
空軍上校
khongkwn tionghau [wt] [HTB] [wiki] u: khofng'kwn tiofng'hau [[...]][i#] [p.]
lieutenant colonel in the air force
空軍中校
khongtiofng haghau [wt] [HTB] [wiki] u: khofng'tiofng hak'hau [[...]][i#] [p.]
school-of-the air, academic instruction by radio
空中學校
khuiphoax [wt] [HTB] [wiki] u: khuy'phoax [[...]][i#] [p.]
explain why and how
開破,說明
kige [wt] [HTB] [wiki] u: ky'ge [[...]][i#] [p.]
crafts
技藝
ki'hau [wt] [HTB] [wiki] u: kii'hau [[...]][i#] [p.]
medicines with miraculous efficacy
奇效
ki'hoe [wt] [HTB] [wiki] u: ky'hoe [[...]][i#] [p.]
opportunity, a chance
機會
kviabor [wt] [HTB] [wiki] u: kviaf'bor [[...]][i#] [p.]
henpecked
懼內
kiernhau [wt] [HTB] [wiki] u: kiexn'hau [[...]][i#] [p.]
be efficacious (e.g., medicine)
見效
kør [wt] [HTB] [wiki] u: kør [[...]][i#] [p.]
fruit, result, effect, consequences, really, truly, determined
kvoalip haghau [wt] [HTB] [wiki] u: kvoaf'lip hak'hau; (kofng'lip hak'hau) [[...]][i#] [p.]
established by the government, Government schools
官立學校,公立學校
koaxnlip haghau [wt] [HTB] [wiki] u: koan'lip hak'hau [[...]][i#] [p.]
Schools established by Hsien, Prefecture Schools
縣立學校
kokbiin haghau [wt] [HTB] [wiki] u: kog'biin hak'hau [[...]][i#] [p.]
national primary
國民學校
kok'hau [wt] [HTB] [wiki] u: kog'hau [[...]][i#] [p.]
primary school
國校
koklip haghau [wt] [HTB] [wiki] u: kog'lip hak'hau [[...]][i#] [p.]
National (state) School
國立學校
konghau [wt] [HTB] [wiki] u: kofng'hau [[...]][i#] [p.]
effect, efficacy (of a method or medicine)
功效
konglip haghau [wt] [HTB] [wiki] u: kofng'lip hak'hau [[...]][i#] [p.]
public schools
公立學校
kuy [wt] [HTB] [wiki] u: kuy [[...]][i#] [p.]
pair of compasses, a circle or disc, thus: custom, regulation, fees, to regulate
kunhau [wt] [HTB] [wiki] u: kwn'hau [[...]][i#] [p.]
military, naval or air force academy
軍校
kun'y haghau [wt] [HTB] [wiki] u: kwn'y hak'hau [[...]][i#] [p.]
the Military (Naval) Medical College
軍醫學校
kunkvoaf haghau [wt] [HTB] [wiki] u: kwn'kvoaf hak'hau [[...]][i#] [p.]
military academy
軍官學校
lamlie tonghau [wt] [HTB] [wiki] u: laam'lie toong'hau [[...]][i#] [p.]
co-education
男女同校
lenghau [wt] [HTB] [wiki] u: leeng'hau [[...]][i#] [p.]
drugs with unbelievable efficacy or curative power
靈效
lie hauxtviuo [wt] [HTB] [wiki] u: lie hau'tviuo [[...]][i#] [p.]
woman school principal
女校長
lirn [wt] [HTB] [wiki] u: lirn [[...]][i#] [p.]
respectful or intimate form of 你
Liogkwn kunkvoaf haghau [wt] [HTB] [wiki] u: Liok'kwn kwn'kvoaf hak'hau [[...]][i#] [p.]
Military Academy
陸軍軍官學校
liogkwn tionghau [wt] [HTB] [wiki] u: liok'kwn tiofng'hau; (liok'kwn tiofng'kaux) [[...]][i#] [p.]
lieutenant colonel
陸軍中校
loxthiefn haghau [wt] [HTB] [wiki] u: lo'thiefn hak'hau [[...]][i#] [p.]
open air school
露天學校
long'af haghau [wt] [HTB] [wiki] u: loong'af hak'hau [[...]][i#] [p.]
school for deaf mutes
聾啞學校
longgiap zoankhøf haghau [wt] [HTB] [wiki] u: loong'giap zoafn'khøf hak'hau; (loong'zoafn) [[...]][i#] [p.]
agricultural course in a junior college, agricultural college (junior)
農業專科學校,農專
longgiap haghau [wt] [HTB] [wiki] u: loong'giap hak'hau [[...]][i#] [p.]
school of agriculture, vocational school of agriculture
農業學校
lut [wt] [HTB] [wiki] u: lut; (sud) [[...]][i#] [p.]
rate, proportion, modulus
ngx hauxsvef ciaqzheng [wt] [HTB] [wiki] u: ngx hau'svef ciah'zheng; ngx hau'svef/svy ciah'zheng [[...]][i#] [p.]
rely on one's son for support
依靠兒子奉養
oex [wt] [HTB] [wiki] u: oex; øex; (ex) [[...]][i#] [p.]
infect, to spread (disease)
傳染
paehau [wt] [HTB] [wiki] u: paix'hau [[...]][i#] [p.]
call on, to visit, go to visit a superior
拜候,請教
peahau [wt] [HTB] [wiki] u: pex'hau [[...]][i#] [p.]
my (self-depreciatory term), our school
敝校
por [wt] [HTB] [wiki] u: por [[...]][i#] [p.]
repair, to patch, to mend, to supplement, add, fill a vacancy, to help, to aid
pofhau [wt] [HTB] [wiki] u: por'hau [[...]][i#] [p.]
night school
補校
pofsip haghau [wt] [HTB] [wiki] u: por'sip hak'hau [[...]][i#] [p.]
extension schools, preparatory school
補習學校
pwnhau [wt] [HTB] [wiki] u: purn'hau [[...]][i#] [p.]
our (this) school
本校
putciap'id [wt] [HTB] [wiki] u: pud'ciab'id [[...]][i#] [p.]
intermittent, off and on, successive
斷斷續續
putsefng hauxlek [wt] [HTB] [wiki] u: pud'sefng hau'lek [[...]][i#] [p.]
invalid
不生效力
saipeeng [wt] [HTB] [wiki] u: say'peeng [[...]][i#] [p.]
west (Lit. west side)
西方,西邊
svef [wt] [HTB] [wiki] u: svef; svef/svy; (svy, sefng) [[...]][i#] [p.]
live, life, living, alive, be born, come into being, to breed, to bear, beget, produce, to cause, to have (as boils)
senghau [wt] [HTB] [wiki] u: sefng'hau [[...]][i#] [p.]
be effective or valid
生效
sefnglip haghau [wt] [HTB] [wiki] u: serng'lip hak'hau [[...]][i#] [p.]
school chartered by the provincial government
省立學校
sizun [wt] [HTB] [wiki] u: sii'zun; (sii'hau) [[...]][i#] [p.]
short time
時候
si'hau [wt] [HTB] [wiki] u: sii'hau [[...]][i#] [p.]
prescription (in law), duration of validity
時效
si'hau [wt] [HTB] [wiki] u: sii'hau [[...]][i#] [p.]
time, hour, juncture
時候
siax [wt] [HTB] [wiki] u: siax [[...]][i#] [p.]
house, inn, cottage, shed, polite phrase for "my" in speaking of junior relatives, affix to the names of men who are very rich or come of noble families
sianggiap zoankhøf haghau, siangzoafn [wt] [HTB] [wiki] u: siafng'giap zoafn'khøf hak'hau, siafng'zoafn [[...]][i#] [p.]
junior college of commerce
商業專科學校,商專
sianggiap haghau [wt] [HTB] [wiki] u: siafng'giap hak'hau [[...]][i#] [p.]
commercial school
商業學校
siaohau [wt] [HTB] [wiki] u: siaux'hau; (siaux'kaux) [[...]][i#] [p.]
army, air force and marine corps major, (navy) lieutenant commander
少校
sinhau [wt] [HTB] [wiki] u: siin'hau [[...]][i#] [p.]
divinely efficacious
神效
sionggiap zoankhøf haghau [wt] [HTB] [wiki] u: siofng'giap zoafn'khøf hak'hau; (siofng'zoafn) [[...]][i#] [p.]
junior college of commerce
商業專科學校,商專
sionggiap haghau [wt] [HTB] [wiki] u: siofng'giap hak'hau [[...]][i#] [p.]
commercial school
商業學校

EDUTECH
bøfhau [wt] [HTB] [wiki] u: bør'hau [[...]] 
alma mater
母校
bøhau [wt] [HTB] [wiki] u: bøf/bøo'hau [[...]] 
ineffective, invalid, null and void
無效
buxnhau [wt] [HTB] [wiki] u: bun'hau [[...]] 
regards, greetings, to greet
問候
bwhau [wt] [HTB] [wiki] u: buo'hau [[...]] 
Alma Mater
母校
ernghau [wt] [HTB] [wiki] u: exng'hau [[...]] 
effective, efficatious (medicine)
效果
haghau [wt] [HTB] [wiki] u: hak'hau [[...]] 
school, college
學校
hau [wt] [HTB] [wiki] u: hau [[...]] 
wait
hau [wt] [HTB] [wiki] u: hau [[...]] 
efficiency, efficient
haux'iuo [wt] [HTB] [wiki] u: hau'iuo [[...]] 
alumnus, graduate of the same school
校友
haux'iuo-hoe [wt] [HTB] [wiki] u: hau'iuo-hoe [[...]] 
alumni association
校友會
hauxbu [wt] [HTB] [wiki] u: hau'bu [[...]] 
school administrative affairs
校務
hauxchiaf [wt] [HTB] [wiki] u: hau'chiaf [[...]] 
waiting a bus or train
候車
hauxchiaseg [wt] [HTB] [wiki] u: hau'chiaf'seg [[...]] 
(bus or railway) waiting room
候車室
hauxcie [wt] [HTB] [wiki] u: hau'cie [[...]] 
location or address of a school
校址
hauxcirn [wt] [HTB] [wiki] u: hau'cirn [[...]] 
waiting for medical examination
候診
hauxcynseg [wt] [HTB] [wiki] u: hau'cirn'seg [[...]] 
(doctor's) waiting room
候診室
hauxexng [wt] [HTB] [wiki] u: hau'exng [[...]] 
effect, result of a medical treatment
效果
hauxgiam [wt] [HTB] [wiki] u: hau'giam [[...]] 
effective, efficacious, effectiveness
有效; 效果
hauxhiaf [wt] [HTB] [wiki] u: hau'hiaf [[...]] 
a dipper made of half gourd
杓子
hauxhiah [wt] [HTB] [wiki] u: hau'hiah [[...]] 
large forehead
天庭寬
hauxhii [wt] [HTB] [wiki] u: hau'hii [[...]] 
flat-bodied garfish, green gar
扁鶴鱵
hauxhngg [wt] [HTB] [wiki] u: hau'hngg [[...]] 
campus, school compound
校園
hauxhoad [wt] [HTB] [wiki] u: hau'hoad [[...]] 
emulate the superior person
效法
hauxhofng [wt] [HTB] [wiki] u: hau'hofng [[...]] 
school tradition, school customs
校風
hauxhuy [wt] [HTB] [wiki] u: hau'huy [[...]] 
school badge
校徽
hauxiong [wt] [HTB] [wiki] u: hau'iong [[...]] 
use, effect
效用
hauxkafng [wt] [HTB] [wiki] u: hau'kafng [[...]] 
school janitor, school caretaker
校工
hauxkaw [wt] [HTB] [wiki] u: hau'kaw [[...]] 
smooth dogfish
鱟鮫
hauxkii [wt] [HTB] [wiki] u: hau'kii [[...]] 
school banner
校旗
hauxkoaf [wt] [HTB] [wiki] u: hau'koaf [[...]] 
school song, college song
校歌
hauxkør [wt] [HTB] [wiki] u: hau'kør [[...]] 
result
效果
hauxkuy [wt] [HTB] [wiki] u: hau'kuy [[...]] 
school rule or regulation
校規
hauxleeng [wt] [HTB] [wiki] u: hau'leeng [[...]] 
effectiveness, potential effectiveness
效能
hauxlek [wt] [HTB] [wiki] u: hau'lek [[...]] 
efficacy, effectiveness, effort, assistance
效力
hauxløo [wt] [HTB] [wiki] u: hau'løo [[...]] 
render voluntary service, offer assistance
效勞
hauxlut [wt] [HTB] [wiki] u: hau'lut [[...]] 
efficiency
效率
hauxmngg [wt] [HTB] [wiki] u: hau'mngg [[...]] 
school gate, school entrance
校門
hauxniao [wt] [HTB] [wiki] u: hau'niao [[...]] 
migratory birds
候鳥
hauxpor [wt] [HTB] [wiki] u: hau'por [[...]] 
reserves, candidate
後補
hauxsiax [wt] [HTB] [wiki] u: hau'siax [[...]] 
school building
校舍
hauxsirm [wt] [HTB] [wiki] u: hau'sirm [[...]] 
wait for a trial
候審
hauxsoarn [wt] [HTB] [wiki] u: hau'soarn [[...]] 
election candidate
候選
hauxsoarn-jiin [wt] [HTB] [wiki] u: hau'soarn-jiin [[...]] 
election candidate
候選人
hauxsvef [wt] [HTB] [wiki] u: hau'svef [[...]] 
son
兒子
hauxsvy [wt] [HTB] [wiki] u: hau'svy [[...]] 
son
兒子
hauxtarng [wt] [HTB] [wiki] u: hau'tarng [[...]] 
board-member of a college, school or university
校董
hauxtexng [wt] [HTB] [wiki] u: hau'texng [[...]] 
to revise; revision
校定
hauxtuie'oaan [wt] [HTB] [wiki] u: hau'tuix'oaan [[...]] 
proof-reader
hauxtuix [wt] [HTB] [wiki] u: hau'tuix [[...]] 
proof-reading
校對
hauxtviaa [wt] [HTB] [wiki] u: hau'tviaa [[...]] 
campus, school grounds
校庭
hauxtviuo [wt] [HTB] [wiki] u: hau'tviuo [[...]] 
school principal, president of college or university
校長
hauxy [wt] [HTB] [wiki] u: hau'y [[...]] 
school physician
校醫
hauxzexng [wt] [HTB] [wiki] u: hau'zexng [[...]] 
to revise, to correct
校正
hauxzurn [wt] [HTB] [wiki] u: hau'zurn [[...]] 
to adjust; to calibrate
校準
hunhau [wt] [HTB] [wiki] u: hwn/huun'hau [[...]] 
branch school
分校
iaxhau [wt] [HTB] [wiki] u: ia'hau [[...]] 
night school, an evening school
夜校
iwhau [wt] [HTB] [wiki] u: iuo'hau [[...]] 
effective, valid, in force
有效
karnhau [wt] [HTB] [wiki] u: kaxn'hau [[...]] 
school for cadres
幹校
kanggiap-haghau [wt] [HTB] [wiki] u: kafng'giap-hak'hau [[...]] 
technical high school
工業學校
khiehau [wt] [HTB] [wiki] u: khix'hau [[...]] 
climate
氣候
kiernhau [wt] [HTB] [wiki] u: kiexn'hau [[...]] 
be obviously effective
見效
kihau [wt] [HTB] [wiki] u: kii'hau [[...]] 
wait for a certain time
期待
kihau [wt] [HTB] [wiki] u: kii'hau [[...]] 
period of validity
有效期
kiwhau [wt] [HTB] [wiki] u: kiuo'hau [[...]] 
to wait for a long time
kok'hau [wt] [HTB] [wiki] u: kog'hau [[...]] 
public elementary school
國校
konghau [wt] [HTB] [wiki] u: kofng/koong'hau [[...]] 
efficacy, efficiency
功效
kongtien-hauxexng [wt] [HTB] [wiki] u: kofng'tien-hau'exng [[...]] 
photoelectric effect
光電效應
kuiehau [wt] [HTB] [wiki] u: kuix'hau [[...]] 
your school (polite)
貴校
kwhau [wt] [HTB] [wiki] u: kuo'hau [[...]] 
to wait for a long time
lixhau [wt] [HTB] [wiki] u: li'hau [[...]] 
to leave the school
luo-haghau [wt] [HTB] [wiki] u: luo-hak'hau [[...]] 
a girl school
paehau [wt] [HTB] [wiki] u: paix'hau [[...]] 
make a ceremonial visit to elders
拜候
pwnhau [wt] [HTB] [wiki] u: purn'hau [[...]] 
this school, the aforesaid school
本校
senghau [wt] [HTB] [wiki] u: sefng'hau [[...]] 
become effective, take effect
生效
sihau [wt] [HTB] [wiki] u: sii'hau [[...]] 
time
時候
siuhau [wt] [HTB] [wiki] u: siw'hau [[...]] 
to bear fruit; to produce effect
siwhau [wt] [HTB] [wiki] u: siuo'hau [[...]] 
to wait for
suhau [wt] [HTB] [wiki] u: sw'hau [[...]] 
to wait on, serve
伺候
suhau [wt] [HTB] [wiki] u: sw'hau [[...]] 
private school
私校
suhoan-haghau [wt] [HTB] [wiki] u: sw'hoan-hak'hau [[...]] 
a normal school
師範學校
tafnhau [wt] [HTB] [wiki] u: tarn'hau [[...]] 
wait
等候
teghau-iøh [wt] [HTB] [wiki] u: tek'hau-iøh [[...]] 
specific remedy
特效藥
thernghau [wt] [HTB] [wiki] u: thexng'hau [[...]] 
wait
等待
uxhau [wt] [HTB] [wiki] u: u'hau [[...]] 
effective
有效
zaohau [wt] [HTB] [wiki] u: zaux'hau [[...]] 
to take effect, to be effective
zhek'hauxsor [wt] [HTB] [wiki] u: zheg'hau'sor [[...]] 
weather station
氣象所
zoanhau [wt] [HTB] [wiki] u: zoafn/zoaan'hau [[...]] 
the whole school
全校
zoankhøf-haghau [wt] [HTB] [wiki] u: zoafn'khøf-hak'hau [[...]] 
a junior college
專科學校
zoex-iwhau [wt] [HTB] [wiki] u: zoex-iuo'hau [[...]] 
the most effective

EDUTECH_GTW
bøfhau 母校 [wt] [HTB] [wiki] u: bør'hau [[...]] 
母校
bøhau 無效 [wt] [HTB] [wiki] u: bøf/bøo'hau [[...]] 
無效
ernghau 應效 [wt] [HTB] [wiki] u: exng'hau [[...]] 
應效
haghau 學校 [wt] [HTB] [wiki] u: hak'hau [[...]] 
學校
haux'exng 效應 [wt] [HTB] [wiki] u: hau'exng [[...]] 
效應
haux'iong 效用 [wt] [HTB] [wiki] u: hau'iong [[...]] 
效用
haux'iuo 校友 [wt] [HTB] [wiki] u: hau'iuo [[...]] 
校友
haux'iuo-hoe 校友會 [wt] [HTB] [wiki] u: hau'iuo-hoe [[...]] 
校友會
haux'mngg 校門 [wt] [HTB] [wiki] u: hau'mngg [[...]] 
校門
haux'y 校醫 [wt] [HTB] [wiki] u: hau'y [[...]] 
校醫
hauxbu 校務 [wt] [HTB] [wiki] u: hau'bu [[...]] 
校務
hauxchiaf 校車 [wt] [HTB] [wiki] u: hau'chiaf [[...]] 
校車
hauxcie 校址 [wt] [HTB] [wiki] u: hau'cie [[...]] 
校址
hauxcirn 候診 [wt] [HTB] [wiki] u: hau'cirn [[...]] 
候診
hauxcynseg 候診室 [wt] [HTB] [wiki] u: hau'cirn'seg [[...]] 
候診室
hauxgiam 效驗 [wt] [HTB] [wiki] u: hau'giam [[...]] 
效驗
hauxhiaf 鱟桸 [wt] [HTB] [wiki] u: hau'hiaf [[...]] 
效杓
hauxhiah 鱟額 [wt] [HTB] [wiki] u: hau'hiah [[...]] 
天庭寬
hauxhii 鱟魚 [wt] [HTB] [wiki] u: hau'hii [[...]] 
鱟魚
hauxhngg 校園 [wt] [HTB] [wiki] u: hau'hngg [[...]] 
校園
hauxhoad 效法 [wt] [HTB] [wiki] u: hau'hoad [[...]] 
效法
hauxhofng 校風 [wt] [HTB] [wiki] u: hau'hofng [[...]] 
校風
hauxhuy 校徽 [wt] [HTB] [wiki] u: hau'huy [[...]] 
校徽
hauxkafng 校工 [wt] [HTB] [wiki] u: hau'kafng [[...]] 
校工
hauxkii 校旗 [wt] [HTB] [wiki] u: hau'kii [[...]] 
校旗
hauxkoaf 校歌 [wt] [HTB] [wiki] u: hau'koaf [[...]] 
校歌
hauxkør 效果 [wt] [HTB] [wiki] u: hau'kør [[...]] 
效果
hauxkuy 校規 [wt] [HTB] [wiki] u: hau'kuy [[...]] 
校規
hauxleeng 效能 [wt] [HTB] [wiki] u: hau'leeng [[...]] 
效能
hauxlek 效力 [wt] [HTB] [wiki] u: hau'lek [[...]] 
效力
hauxløo 效勞 [wt] [HTB] [wiki] u: hau'løo [[...]] 
效勞
hauxlut 效率 [wt] [HTB] [wiki] u: hau'lut [[...]] 
效率
hauxniao 候鳥 [wt] [HTB] [wiki] u: hau'niao [[...]] 
候鳥
hauxpor 候補 [wt] [HTB] [wiki] u: hau'por [[...]] 
候補
hauxsiax 校舍 [wt] [HTB] [wiki] u: hau'siax [[...]] 
校舍
hauxsirm 候審 [wt] [HTB] [wiki] u: hau'sirm [[...]] 
候審
hauxsoarn 後選 [wt] [HTB] [wiki] u: hau'soarn [[...]] 
後選
hauxsoarn-jiin 候選人 [wt] [HTB] [wiki] u: hau'soarn-jiin [[...]] 
候選人
hauxsvy 後生 [wt] [HTB] [wiki] u: hau'svy [[...]] 
後生
hauxtarng 校董 [wt] [HTB] [wiki] u: hau'tarng [[...]] 
校董
hauxtexng 校訂 [wt] [HTB] [wiki] u: hau'texng [[...]] 
(ce) revision
校訂
hauxtuix 校對 [wt] [HTB] [wiki] u: hau'tuix [[...]] 
proof-reading
校對
hauxtviaa 校庭 [wt] [HTB] [wiki] u: hau'tviaa [[...]] 
校庭
hauxtviuo 校長 [wt] [HTB] [wiki] u: hau'tviuo [[...]] 
校長
hauxzexng 校正 [wt] [HTB] [wiki] u: hau'zexng [[...]] 
校正
hauxzurn 校準 [wt] [HTB] [wiki] u: hau'zurn [[...]] 
校準
hofnghau 仿效 [wt] [HTB] [wiki] u: horng'hau [[...]] 
仿效/仿傚/倣效/倣傚
hunhau 分校 [wt] [HTB] [wiki] u: hwn/huun'hau [[...]] 
分校
iaxhau 夜校 [wt] [HTB] [wiki] u: ia'hau [[...]] 
夜校
iøqhau 藥效 [wt] [HTB] [wiki] u: iøh'hau [[...]] 
藥效
iwhau 有效 [wt] [HTB] [wiki] u: iuo'hau [[...]] 
有效
karnhau 幹校 [wt] [HTB] [wiki] u: kaxn'hau [[...]] 
幹校
khiehau 氣候 [wt] [HTB] [wiki] u: khix'hau [[...]] 
氣候
koaan-liauxhau 懸療效 [wt] [HTB] [wiki] u: koaan-liau'hau [[...]] 
variant of koaan-liauhau; high healing efficacy or effect
高療效
konghau 功效 [wt] [HTB] [wiki] u: kofng/koong'hau [[...]] 
功效
luo-haghau 女學校 [wt] [HTB] [wiki] u: luo-hak'hau [[...]] 
女學校
paehau 拜候 [wt] [HTB] [wiki] u: paix'hau [[...]] 
拜候
pwnhau 本校 [wt] [HTB] [wiki] u: purn'hau [[...]] 
本校
senghau 生效 [wt] [HTB] [wiki] u: sefng'hau [[...]] 
生效
sihau 時候 [wt] [HTB] [wiki] u: sii'hau [[...]] 
時候
suhau 伺候 [wt] [HTB] [wiki] u: sw'hau [[...]] 
伺候
tafnhau 等候 [wt] [HTB] [wiki] u: tarn'hau [[...]] 
等候
teghau 特效 [wt] [HTB] [wiki] u: tek'hau [[...]] 
特效
thernghau 聽候 [wt] [HTB] [wiki] u: thexng'hau [[...]] 
等待
uxhau 有效 [wt] [HTB] [wiki] u: u'hau [[...]] 
有效
zexnghau 靜候 [wt] [HTB] [wiki] u: zeng'hau [[...]] 
(ce) to quietly wait
靜候
zoanhau 全校 [wt] [HTB] [wiki] u: zoafn/zoaan'hau [[...]] 
全校

Embree
bøfhau [wt] [HTB] [wiki] u: bør'hau [[...]][i#] [p.14]
N : alma mater
母校
bøhau [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'hau [[...]][i#] [p.14]
SV : ineffective
無效
bwhau [wt] [HTB] [wiki] u: buo'hau [[...]][i#] [p.18]
N : alma mater
母校
zoanhau [wt] [HTB] [wiki] u: zoaan'hau [[...]][i#] [p.38]
N : the whole school, all the students
全校
zhek'hauxsor [wt] [HTB] [wiki] u: zheg'hau'sor [[...]][i#] [p.50]
N ê : weather station
氣象所
ernghau [wt] [HTB] [wiki] u: exng'hau [[...]][i#] [p.67]
SV : effective, efficatious (medicine)
效果
ernghau [wt] [HTB] [wiki] u: exng'hau [[...]][i#] [p.67]
N : effectiveness, efficacy
效果
haghau [wt] [HTB] [wiki] u: hak'hau [[...]][i#] [p.77]
N ê (institution), keng (building) : college, school
學校
u: haam'siu hak'hau [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.78]
N ê : correspondence school
函授學校
hau [wt] [HTB] [wiki] u: hau [[...]][i#] [p.79]
V : wait (for a change in a situation)
u: hau'ar'soaf [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.79]
N bé : smooth dogfish, Triaenodon obseus
鱟鮫
hauxbu [wt] [HTB] [wiki] u: hau'bu [[...]][i#] [p.79]
N : school administrative affairs
校務
hauxcie [wt] [HTB] [wiki] u: hau'cie [[...]][i#] [p.79]
N : address or location of a school
校址
hauxcynseg [wt] [HTB] [wiki] u: hau'cirn'seg [[...]][i#] [p.79]
N keng : (doctor's) waiting room
候診室
hauxchiaseg [wt] [HTB] [wiki] u: hau'chiaf'seg [[...]][i#] [p.79]
N keng : (bus or railway) waiting room
候車室
hauxexng [wt] [HTB] [wiki] u: hau'exng [[...]][i#] [p.79]
N : effect, result (of medical treatment)
效果
hauxgiam [wt] [HTB] [wiki] u: hau'giam [[...]][i#] [p.79]
SV : effective, efficacious
有效
hauxgiam [wt] [HTB] [wiki] u: hau'giam [[...]][i#] [p.79]
N : effectiveness, efficaciousness
效果
hauxhii [wt] [HTB] [wiki] u: hau'hii [[...]][i#] [p.79]
N bé : compressed-bodied garfish, green gar, needle fish, Ablennes hians
扁鶴鱵
hauxhiaf [wt] [HTB] [wiki] u: hau'hiaf [[...]][i#] [p.80]
N ki : a dipper made of half a dried gourd
杓子
hauxhiah [wt] [HTB] [wiki] u: hau'hiah [[...]][i#] [p.80]
N ê : large forehead
天庭寬
hauxhoad [wt] [HTB] [wiki] u: hau'hoad [[...]][i#] [p.80]
V : emulate (a person of superior ability or standards)
效法
hauxhofng [wt] [HTB] [wiki] u: hau'hofng [[...]][i#] [p.80]
N : school customs, school tradition
校風
hauxhuy [wt] [HTB] [wiki] u: hau'huy [[...]][i#] [p.80]
N ê : school badge (worn on clothing)
校徽
hauxy [wt] [HTB] [wiki] u: hau'y [[...]][i#] [p.80]
N ê : school physician
校醫
hauxiong [wt] [HTB] [wiki] u: hau'iong [[...]][i#] [p.80]
N : use, effect
效用
haux'iuo [wt] [HTB] [wiki] u: hau'iuo [[...]][i#] [p.80]
N ê : alumnus, graduate from the same school
校友
haux'iuo-hoe [wt] [HTB] [wiki] u: hau'iuo'hoe [[...]][i#] [p.80]
N : alumni association
校友會
hauxkafng [wt] [HTB] [wiki] u: hau'kafng [[...]][i#] [p.80]
N : school janitor, school caretaker, school messenger
校工
hauxkaw [wt] [HTB] [wiki] u: hau'kaw [[...]][i#] [p.80]
N/Ich bé : smooth dogfish, Triaenodon obseus
鱟鮫
hauxkii [wt] [HTB] [wiki] u: hau'kii [[...]][i#] [p.80]
N ki : school banner
校旗
hauxkør [wt] [HTB] [wiki] u: hau'kør [[...]][i#] [p.80]
N : result
效果
hauxkoaf [wt] [HTB] [wiki] u: hau'koaf [[...]][i#] [p.80]
N : school song, college song
校歌
hauxkuy [wt] [HTB] [wiki] u: hau'kuy [[...]][i#] [p.80]
N : school rule or regulation
校規
hauxlek [wt] [HTB] [wiki] u: hau'lek [[...]][i#] [p.80]
V : offer assistance
效力
hauxlek [wt] [HTB] [wiki] u: hau'lek [[...]][i#] [p.80]
N : assistance, efforts, help
效力
hauxlek [wt] [HTB] [wiki] u: hau'lek [[...]][i#] [p.80]
N : efficacy, effectiveness
效力
hauxleeng [wt] [HTB] [wiki] u: hau'leeng [[...]][i#] [p.80]
N : effectiveness, potential effectiveness (medicine, treatment)
效能
hauxløo [wt] [HTB] [wiki] u: hau'løo [[...]][i#] [p.80]
VO : offer assistance, render voluntary service
效勞
hauxlut [wt] [HTB] [wiki] u: hau'lut [[...]][i#] [p.80]
N : efficiency
效率
hauxmngg [wt] [HTB] [wiki] u: hau'mngg [[...]][i#] [p.80]
Np ê : school gate, school entrance
校門
hauxniao [wt] [HTB] [wiki] u: hau'niao [[...]][i#] [p.80]
N chiah : migratory bird
候鳥
hauxpor [wt] [HTB] [wiki] u: hau'por [[...]][i#] [p.80]
N : candidate (for an appinted office) (cf hau7 soan2-jin5)
後補
hauxpor [wt] [HTB] [wiki] u: hau'por [[...]][i#] [p.80]
N : reserves (soldiers, workmen, etc)
後補
hauxsvef [wt] [HTB] [wiki] u: hau'svef/svy [[...]][i#] [p.80]
N ê : son
兒子
hauxsiax [wt] [HTB] [wiki] u: hau'siax [[...]][i#] [p.80]
N keng : school building
校舍
hauxsirm [wt] [HTB] [wiki] u: hau'sirm [[...]][i#] [p.80]
V : wait for a trial (as parties or witness)
候審
u: hau'sirm'sor [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.80]
N keng : court waiting-room (for parties and witnesses)
候審室
hauxsoarn-jiin [wt] [HTB] [wiki] u: hau'soarn'jiin [[...]][i#] [p.80]
N ê : candidate (in an election, cf hau7-pou2)
候選人
hauxtarng [wt] [HTB] [wiki] u: hau'tarng [[...]][i#] [p.80]
N ê : member of the board of a college, school, or university
校董
hauxtviaa [wt] [HTB] [wiki] u: hau'tviaa [[...]][i#] [p.80]
Np : campus, school grounds
校庭
hauxtviuo [wt] [HTB] [wiki] u: hau'tviuo [[...]][i#] [p.80]
N ê : school principal, college or university president
校長
u: hau'tviuo'seg [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.80]
N : office of the principal or presidents of a school or college
校長室
u: ho'lie hak'hau [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.90]
N ê, keng : school of nursing
護理學校
hofnghau [wt] [HTB] [wiki] u: horng'hau [[...]][i#] [p.99]
V : imitate (deeds, manners, etc)
仿效
hunhau [wt] [HTB] [wiki] u: hwn'hau [[...]][i#] [p.102]
N ê : branch school
分校
iaxhau [wt] [HTB] [wiki] u: ia'hau [[...]][i#] [p.107]
N : night school
夜校
iwhau [wt] [HTB] [wiki] u: iuo'hau [[...]][i#] [p.113]
SV : effective, in force, valid
有效
kanggiap-haghau [wt] [HTB] [wiki] u: kafng'giap hak'hau [[...]][i#] [p.124]
N ê, keng : technical high school
工業學校
kihau [wt] [HTB] [wiki] u: kii'hau [[...]][i#] [p.132]
N : period of validity
有效期
kihau [wt] [HTB] [wiki] u: kii'hau [[...]][i#] [p.132]
V : wait for a certain time
期待
kiernhau [wt] [HTB] [wiki] u: kiexn'hau [[...]][i#] [p.134]
VO : be obviously effective
見效
kok'hau [wt] [HTB] [wiki] u: kog'hau [[...]][i#] [p.146]
N ê, keng : public elementary school
國校
konghau [wt] [HTB] [wiki] u: kofng'hau [[...]][i#] [p.147]
N : efficacy, effectiveness (cf kong-iong7)
功效
kuiehau [wt] [HTB] [wiki] u: kuix'hau [[...]][i#] [p.150]
N : your school (polite)
貴校
khiehau [wt] [HTB] [wiki] u: khix'hau [[...]][i#] [p.155]
N : climate
氣候
paehau [wt] [HTB] [wiki] u: paix'hau [[...]][i#] [p.194]
V : pay a ceremonial visit
拜候
pwnhau [wt] [HTB] [wiki] u: purn'hau [[...]][i#] [p.210]
N : this school, the aforesaid school
本校
u: phøf'khao'hau'thaau'huxn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.216]
N/Ich bé : a kind of fish, Rhina ancylostoma
波口
senghau [wt] [HTB] [wiki] u: seeng'hau [[...]][i#] [p.225]
V : become effective, take effect (law, regulation)
生效
sihau [wt] [HTB] [wiki] u: sii'hau [[...]][i#] [p.227]
N : time
時候
suhau [wt] [HTB] [wiki] u: sw'hau [[...]][i#] [p.246]
V : serve, wait on
伺候
tafnhau [wt] [HTB] [wiki] u: tarn'hau [[...]][i#] [p.253]
V : wait
等候
teghau-iøh [wt] [HTB] [wiki] u: tek'hau'iøh [[...]][i#] [p.258]
N : specific remedy
特效藥
toa-hauxsvy [wt] [HTB] [wiki] u: toa hau'svef/svy [[...]][i#] [p.270]
N ê : eldest son
大兒子
thernghau [wt] [HTB] [wiki] u: thexng'hau [[...]][i#] [p.281]
V : wait
等待
uxhau [wt] [HTB] [wiki] u: u'hau [[...]][i#] [p.291]
SV : effective
有效

Lim08
u: axn'sii axn'hau 按時 按候 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0019] [#611]
按照預定時候來進行 。 <>
u: bøo'kofng bøo'hau 無功 無效 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0855] [#3121]
無效果 。 <>
u: buo'hau 母校 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0722] [#3779]
( 日 ) <>
u: bun'hau 問候 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0726] [#4065]
( 文 ) 請安 , 訪問 。 <>
u: zheg'hau'sor 測候所 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0155] [#6829]
( 日 ) 測氣候e5所在 。 <>
u: chviar'thexng'hau 且聽候 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0080] [#7642]
暫時小等leh 。 <>
u: chiog'hau'sor 測候所 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0188] [#8478]
( 日 ) 氣象預測所 。 <>
u: cie'tiern hau'siok 止典 候贖 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0123] [#10419]
停止典當來等候贖回 。 <>
u: cioxng'hau ciaxng'hau(漳) 將校 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0192/B0106] [#12361]
( 日 ) 軍官 。 <>
u: zoafn'buun'hak'hau 專門學校 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0842] [#13632]
專科學校 。 <>
u: zuie'hau 水鱟 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0331] [#14800]
( 動 ) 水蟲e5名 。 < 鴨母食 ∼∼ = 意思 : 進退維谷 。 >
u: exng'hau 應效 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0078] [#15644]
有效果 , 有功效 。 <>
u: hak'hau 學校 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0526] [#17783]
( 日 ) <>
u: hak'hau'tviuo 學校長 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0526] [#17784]
( 日 ) <>
u: hau [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0521] [#18323]
( 姓 )<>
u: hau [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0521] [#18324]
效果 。 < 藥食了有 ∼ 。 >
u: hau [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0521] [#18325]
( 動 )< 好好 ∼ thai5 kah屎na2流 = 意思 : ka7好好e5 tai7 - chi3 chhong3 phaiN2去 ; 拾tioh8死 ∼ 。 >
u: hau [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0521] [#18326]
( 1 ) 等候 。 ( 2 ) 訪問 。 <( 1 )∼ 消息 ; ∼ phoe 。 ( 2 ) 拜 ∼ ; ∼ 脈 。 >
u: hau'ar'chix 鱟仔刺 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0521] [#18327]
= [ 鱟殼刺 ] 。 <>
u: hau'ar'thaau 鱟仔頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0521] [#18328]
= [ 鱟殼刺 ] 。 <>
u: hau'bea'tøf hau'bøea'tøf 鱟尾刀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0524] [#18329]
槍尾刀 。 <>
u: hau'zeg 效積 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0523] [#18330]
( 文 )<>
u: hau'zeg 校則 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0523] [#18331]
( 日 ) 校規 。 <>
u: hau'cie 候旨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0523] [#18332]
等候聖旨 。 <>
u: hau'zuo 校主 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0523] [#18333]
校長 。 <>
u: hau`ee 後的 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0521] [#18334]
( 戲 ) kiaN2兒 。 <>
u: hau'giam 效驗 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0522] [#18335]
效能 , 效果 。 < 果然不止有 ∼∼ 。 >
u: hau'giøo 候橈 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0522] [#18336]
( 1 ) 划槳gia5 - teh搖來搖去 。 ( 2 ) 腳手遲鈍 。 <( 2 ) 你kai3 ∼∼ 。 >
u: hau'hiaf 鱟瓠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0524] [#18337]
鱟甲做e5瓠勺 。 <>
u: hau'hiah 鱟額 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0524] [#18338]
額頭闊 , 禿額 。 <>
u: hau'hoad 效法 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0524] [#18339]
模仿學習 。 <∼∼ 先人 。 >
u: hau'hofng 校風 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0524] [#18340]
( 日 ) <>
u: hau'huix 校費 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0524] [#18341]
( 日 ) ( 1 ) 學校e5經費 。 ( 2 ) 學費 。 <>
u: hau'huiq'chvy 鱟血青 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0524] [#18342]
親像鱟血e5色 , 烏青色 。 <>
u: hau'iong 效用 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0521] [#18343]
功效 。 < 無啥 ∼∼ 。 >
u: hau'iuo'hoe 校友會 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0521] [#18344]
( 日 ) <>
u: hau'iuu 效尤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0521] [#18345]
( 文 ) 模仿做phiaN2 tai7 - chi3 。 <>
u: hau'kex 候價 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0522] [#18346]
候等價數e5變動 。 < 貨躉 ( tun2 ) teh ∼∼ 。 >
u: hau'khaf'chix 鱟腳刺 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0522] [#18347]
= [ 鱟殼刺 ] 。 <>
u: hau'khaf'giøo 鱟腳蟯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0521] [#18348]
愚鈍 。 < 你chit箍 ∼∼∼ 。 >
u: hau'khaf hau'chiuo 候腳候手 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0522] [#18349]
動作遲鈍 。 < 船teh - beh開 , 你tiam3 - teh ∼∼∼∼ 。 >
u: hau'khag 鱟殼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0522] [#18350]
( 1 ) 鱟e5殼 。 ( 2 ) 用鱟殼做e5有柄e5勺 ( siah8 ) 。 <( 2 ) ∼∼ 仔 。 >
u: hau'khag'ar'guun 鱟殼仔銀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0522] [#18351]
為tioh8刻khah濟印記e5凹形銀貨 。 <>
u: hau'khag'ar'svix 鱟殼仔扇 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0522] [#18352]
淺勺形e5扇 。 <>
u: hau'khag'chix 鱟殼刺 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0522] [#18353]
( 植 ) 百合科 。 <>
u: hau'khaf'lek 鱟腳綠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0522] [#18354]
= [ 長枝竹 ] 。 <>
u: hau'kheq hau'khøeq 候缺 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0522] [#18355]
等候缺位 。 < 候官teh ∼∼ 。 >
u: hau'kør 效果 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0522] [#18356]
( 日 ) <>
u: hau'kvoaf 候官 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0522] [#18357]
官人e5候補者 。 <>
u: hau`laang 候人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0525] [#18358]
等候人 。 <∼∼ e5消息 。 >
u: hau'lek 效力 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0525] [#18359]
( 1 )( 文 ) 盡力 。 ( 2 ) ( 日 ) 效果 。 <( 1 ) 為你 ∼∼ 。 ( 2 ) 藥食了無 ∼∼ 。 >
u: hau'leeng 效能 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0525] [#18360]
( 日 ) 效果 。 <>
u: hau'løo 效勞 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0525] [#18361]
盡力做事 。 < 小心 ∼∼ ; 犬馬 ∼∼ 。 >
u: hau'meh 候脈 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0524] [#18362]
chat脈 。 <>
u: hau'peq'zheq 鱟扒冊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0524] [#18363]
百葉窗 。 <>
u: hau'phiøo 鱟瓢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0524] [#18364]
鱟甲做e5勺仔 。 <>
u: hau'pviar 鱟餅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0524] [#18365]
破瓦片 。 < 囡仔起 ∼∼ 厝 。 >
u: hau'pviar'phex 鱟餅phe3 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0524/B0524] [#18366]
破瓦片 。 <>
u: hau'piin 效顰 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0524] [#18367]
( 文 )<>
u: hau'por 候補 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0524] [#18368]
預備補充 。 <∼∼ 知府 。 >
u: hau'siax 校舍 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0522] [#18369]
( 日 ) <>
u: hau'siah 鱟勺 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0522] [#18370]
用鱟甲做e5勺仔 。 <>
u: hau'sirm 候審 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0523] [#18371]
等候審問 。 <>
u: hau'svy 後生 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0522] [#18372]
cha - pou kiaN2 。 < 無 ∼∼ 乞新婦仔 ; 飼 ∼∼, 養老睡 ( se5 ) 。 >
u: hau'svy'kef 後生家 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0522] [#18373]
青年人 。 < chit - chun7 e5 ∼∼∼ m7 - bat禮 。 >
u: hau'tiin 鱟藤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0523] [#18374]
= [ 馬鞍藤 ] 。 <>
u: hau'phviaf 鱟骿 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0608] [#19190]
陶磁e5破片 、 破瓦 、 瓦e5破片 。 < Gín - á起 ~~ 厝 。 >
u: hau'phviaf'phex 鱟骿枾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0608] [#19191]
陶磁e5破片 、 破瓦 、 瓦e5破片 。 <>
u: hofng'hau 風候 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0838] [#21782]
( 文 ) 風e5模樣 。 <>
u: hwn'hau 分校 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0713] [#22897]
( 日 ) <>
u: kaux'sii'hau 到時候 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0198] [#27785]
= [ 到時 ] 。 <>
u: kaux'sii kaux'hau 到時到候 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0198] [#27787]
= [ 到時 ] 。 <>
u: khix'hau 氣候 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0274] [#30304]
( 日 ) <>
u: kvoaf'lip hak'hau 官立學校 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0441] [#35246]
官廳設立e5學校 。 <>
u: kofng'hak'hau 公學校 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0506] [#36065]
( 日 ) <>
u: kofng'hau 功效 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0506] [#36066]
功能 , 效果 。 < 有 ∼∼; 見 ∼∼ 。 >
u: kuix'hau 貴校 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0364] [#36892]
敬稱人e5學校 。 <>
u: luo'hak'hau 女學校 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1006] [#40793]
( 日 ) 女e5學校 。 <>
u: paix'hau 拜候 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0582] [#44272]
訪問 , 參拜 。 < 明日chiah去 ∼∼ 。 >
u: safm'pud go'hau 三不 五候 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0563] [#50082]
= [ 三不 五時 ] 。 <>
u: sii'hau 時候 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0663] [#51706]
time; season; occasion
時節 , 場合 。 <∼∼ 到 。 >
u: siin'hau 神效 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0724] [#53107]
神妙e5效果 。 <>
u: siør'hak'hau 小學校 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0711] [#53513]
( 日 ) 小學 。 <>
u: sit'hau 實效 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0717] [#54243]
實際e5效果 。 <>
u: svoaf'hau 山hau7 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0809] [#55230]
田庄人 。 <>
u: su'hau sɨ'hau(泉) 伺候 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0764/A0778] [#56054]
( 1 ) 照顧 , 服侍 。 ( 2 ) 等候 。 <( 1 ) ∼∼-- e5 ; ∼∼-- e5人 。 ( 2 ) 你應該tioh8來mah , 敢tioh8 ∼∼ 你來 ? beh請hit - e5先生tioh8 un5 - un5 - a2 ∼∼-- 伊 , 真費氣 。 >
u: tarn'hau 等候 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0047] [#57136]
= [ 聽 ( theng3 ) 候 ] 。 <>
u: tefng'hau 登校 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0299] [#58826]
( 日 ) 去學校上課 。 <>
u: thexng'hau 等候 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0299] [#59932]
等待 。 <>
u: thvy'hau 天候 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0267] [#60601]
氣候 。 <>
u: ti'poef hau'kax 治杯候駕 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0270] [#61846]
( 文 )( 招待狀e5文句 ) 設筵席等候駕臨 。 <>
u: toa'hak'hau 大學校 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0434] [#64083]
( 日 ) <>
u: toa'hau'svy 大後生 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0434] [#64087]
長男 , 嫡 ( tek ) 男 。 <>
u: toa'hiøh'hau'lek 大葉校力 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0436] [#64100]
( 植 ) 殼斗科 。 <>
u: u'hau 有效 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0112] [#65927]
<>
u: sw'hau sɨf'hau(泉) 伺候 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0764/A0778] [#66643]
to wait on, serve
=[ 伺候 ( su7 - hau7 )] 。 <>
u: hau'khag'ar 鱟殼仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0522] [#68936]
用龜殼或龜形木製有柄e5瓠 。 <>