Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched Htb for u:hee u:høee, found 0,
Embree
- høee [wt] [HTB] [wiki] u: hee; høee [[...]][i#] [p.81]
- V : answer (by messenger), reply (to a letter, telegram), interpret (one person's meaning to another)
- 回
- høe'ek [wt] [HTB] [wiki] u: hee'ek; høee'ek [[...]][i#] [p.81]
- V : recall, try to remember
- 回憶
- høe'ek [wt] [HTB] [wiki] u: hee'ek; høee'ek [[...]][i#] [p.81]
- N : recollection
- 回憶
- høehiofng [wt] [HTB] [wiki] u: hee'hiofng; høee'hiofng [[...]][i#] [p.81]
- VO : return to one's native place
- 回鄉
- høehog [wt] [HTB] [wiki] u: hee'hog; høee'hog [[...]][i#] [p.81]
- V : answer, give a reply (to a request)
- 回覆
- høehog [wt] [HTB] [wiki] u: hee'hog; høee'hog [[...]][i#] [p.81]
- N : reply
- 回覆
- høehuun [wt] [HTB] [wiki] u: hee'huun; høee'huun [[...]][i#] [p.81]
- VO : revive (intr, from a faint, coma, etc)
- 還魂
- høekaf [wt] [HTB] [wiki] u: hee'kaf; høee'kaf [[...]][i#] [p.81]
- VO : go home, return
- 回家
- høekaf [wt] [HTB] [wiki] u: hee'kaf; høee'kaf [[...]][i#] [p.81]
- VO/Xtn : return to the church
- 回家
- høekox [wt] [HTB] [wiki] u: hee'kox; høee'kox [[...]][i#] [p.81]
- V : look back (upon the past)
- 回顧
- høekog [wt] [HTB] [wiki] u: hee'kog; høee'kog [[...]][i#] [p.81]
- VO : return to one's country
- 回國
- høeku [wt] [HTB] [wiki] u: hee'ku; høee'ku [[...]][i#] [p.81]
- VO : return to a previous custom or habit or state
- 復元
- høelaai [wt] [HTB] [wiki] u: hee'laai; høee'laai [[...]][i#] [p.81]
- V : come back
- 回來
- høelea [wt] [HTB] [wiki] u: hee'lea; høee'lea [[...]][i#] [p.81]
- VO : give a present in return
- 回禮
- høe'oe [wt] [HTB] [wiki] u: hee'oe; høee'oe [[...]][i#] [p.81]
- VO : interpret (language, ideas, etc)
- 翻譯
- høephøef [wt] [HTB] [wiki] u: hee'phoef; høee'phoef [[...]][i#] [p.81]
- VO : reply to a letter
- 回信
- høephøef [wt] [HTB] [wiki] u: hee'phoef; høee'phoef [[...]][i#] [p.81]
- N : written reply, letter of reply
- 回信
- høesviaf [wt] [HTB] [wiki] u: hee'sviaf; høee'sviaf [[...]][i#] [p.81]
- N : echo
- 回聲
- høesym-tngf'ix [wt] [HTB] [wiki] u: hee'sym tngr'ix; høee'sym tngr'ix [[...]][i#] [p.81]
- Sph : "think better of it", decide not to carry out one's original purpose
- 回心轉意
- høesiorng [wt] [HTB] [wiki] u: hee'siorng; høee'siorng [[...]][i#] [p.81]
- V : recollect
- 回想
- høesviu [wt] [HTB] [wiki] u: hee'sviu; høee'sviu [[...]][i#] [p.81]
- N/Budd ê : monk
- 和尚
- høesviu-si [wt] [HTB] [wiki] u: hee'sviu'si; høee'sviu'si [[...]][i#] [p.81]
- N/Budd keng : temple served by monks only
- 和尚寺
- høesox [wt] [HTB] [wiki] u: hee'sox; høee'sox [[...]][i#] [p.81]
- N : frequency (of occurrence)
- 次數
- høetab [wt] [HTB] [wiki] u: hee'tab; høee'tab [[...]][i#] [p.81]
- V,N : answer (question)
- 回答
- høetngr [wt] [HTB] [wiki] u: hee'tngr; høee'tngr [[...]][i#] [p.81]
- V : (see he5-sim tng2-i3)
- 回轉
- høethaau [wt] [HTB] [wiki] u: hee'thaau; høee'thaau [[...]][i#] [p.81]
- VO : turn the head
- 回頭
- høethaau [wt] [HTB] [wiki] u: hee'thaau; høee'thaau [[...]][i#] [p.81]
- VO : come back
- 回頭
Lim08
- u: høee 和 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0751/B0802/B0842]
-
- ( 1 ) ( 姓 ) 。
( 2 ) Kap外國講和 。 <( 2 ) ∼ 番 。 >
- u: høee 回 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0751/B0802/B0842]
-
- ( 1 ) ( 姓 ) 。
( 2 ) Kai2 , pai2 , 次 。
( 3 ) 傳達 。
( 4 ) 回答 。
( 5 ) 退回 。
( 6 ) ( 音樂 ) 和音 。 <( 2 ) Chit ∼ ; 後 ∼ 。
( 3 ) ∼ 話 = 通譯 ; ∼ hou7主人知 。
( 4 ) 無 ∼ kah半張phoe 。
( 5 ) ∼ 貨底 ; 風颱作了 , chiah ∼ 南 。
( 6 ) 你唱我 ∼ ; ∼ 絃管 ; ∼ 譜 。 >
- u: høee 下 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0751/B0802/B0842]
-
- ( 1 ) 靜落來 。
( 2 ) 降落來 。 <( 1 ) 風雨long2無 ∼ ; 性地漸漸 ∼ 。
( 2 ) 價數khah ∼ ; 熱無 ∼ ; 厝蓋 ∼ 低 ; 門 ∼-- 落來 。 >
- u: høee'ar 回仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0751/B0802]
- _
- 篩米e5時chhun落來e5小量e5米kap粟 。 <>
- u: høee'hog 回復 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0758/B0809/B0844]
-
- 回答 。 <>
- u: høee'hwn'zw 回婚書 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0757/B0843]
-
- 婚姻e5時 , 女方回覆男方e5 [ 婚書 ] 。 <>
- u: høee`løh 回落 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0759/B0810/B0844]
-
- 心情好起來 。 < 見tioh8錢就 ∼∼ 。 >
- u: høee'paix 回拜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0757]
-
- 葬式中會葬者燒香e5時 , 喪主答禮 。 <>
- u: høee'sviu-thaau 和尚頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0754]
-
- 和尚e5頭 。 <∼∼∼ 乞無虱母 = 白chhoe7 ; toa3 ∼∼∼ 摸虱母 = 緣木求魚 。 >
- u: høee'tang 回重 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0755]
-
- ka7外包裝e5重量除去 。 <∼∼ chiah知實重 。 >
- u: høee'thaau'kiø 回頭轎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0755]
-
- 回頭e5轎 。 <>
- u: høee'thaau'of 回頭烏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0755]
-
- ( 1 ) 起來河川下游生卵e5烏魚 。
( 2 ) 冷笑無成功回頭e5人 。 <>
- u: høee'thaau tvia'guun 回頭定銀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0755/B0843]
-
- = [ 倒頭定 ] 。 <>
- u: høee'thiab 回帖 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0756/B0806/B0843]
-
- 結婚e5時 , 針對男方送e5禮物 , 女方回禮e5禮物清單 。 <>
- u: hoad'høee 發回 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0792/B0792]
-
- 送回 : 駁回 。 <>
- u: høee'høee 回回 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0758/B0759/B0844/B0844]
-
- = [ 回 ]( 3 )( 4 )( 5 )( 6 ) 。 <>
- u: hofng høee'høee 風回回 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0840]
-
- 風恬靜落來 。 <>