Taiwanese-English dictionary full-text search



Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for u:hee u:høee, found 0,

Embree
høee [wt] [HTB] [wiki] u: hee; høee [[...]][i#] [p.81]
V : answer (by messenger), reply (to a letter, telegram), interpret (one person's meaning to another)
høe'ek [wt] [HTB] [wiki] u: hee'ek; høee'ek [[...]][i#] [p.81]
V : recall, try to remember
回憶
høe'ek [wt] [HTB] [wiki] u: hee'ek; høee'ek [[...]][i#] [p.81]
N : recollection
回憶
høehiofng [wt] [HTB] [wiki] u: hee'hiofng; høee'hiofng [[...]][i#] [p.81]
VO : return to one's native place
回鄉
høehog [wt] [HTB] [wiki] u: hee'hog; høee'hog [[...]][i#] [p.81]
V : answer, give a reply (to a request)
回覆
høehog [wt] [HTB] [wiki] u: hee'hog; høee'hog [[...]][i#] [p.81]
N : reply
回覆
høehuun [wt] [HTB] [wiki] u: hee'huun; høee'huun [[...]][i#] [p.81]
VO : revive (intr, from a faint, coma, etc)
還魂
høekaf [wt] [HTB] [wiki] u: hee'kaf; høee'kaf [[...]][i#] [p.81]
VO : go home, return
回家
høekaf [wt] [HTB] [wiki] u: hee'kaf; høee'kaf [[...]][i#] [p.81]
VO/Xtn : return to the church
回家
høekox [wt] [HTB] [wiki] u: hee'kox; høee'kox [[...]][i#] [p.81]
V : look back (upon the past)
回顧
høekog [wt] [HTB] [wiki] u: hee'kog; høee'kog [[...]][i#] [p.81]
VO : return to one's country
回國
høeku [wt] [HTB] [wiki] u: hee'ku; høee'ku [[...]][i#] [p.81]
VO : return to a previous custom or habit or state
復元
høelaai [wt] [HTB] [wiki] u: hee'laai; høee'laai [[...]][i#] [p.81]
V : come back
回來
høelea [wt] [HTB] [wiki] u: hee'lea; høee'lea [[...]][i#] [p.81]
VO : give a present in return
回禮
høe'oe [wt] [HTB] [wiki] u: hee'oe; høee'oe [[...]][i#] [p.81]
VO : interpret (language, ideas, etc)
翻譯
høephøef [wt] [HTB] [wiki] u: hee'phoef; høee'phoef [[...]][i#] [p.81]
VO : reply to a letter
回信
høephøef [wt] [HTB] [wiki] u: hee'phoef; høee'phoef [[...]][i#] [p.81]
N : written reply, letter of reply
回信
høesviaf [wt] [HTB] [wiki] u: hee'sviaf; høee'sviaf [[...]][i#] [p.81]
N : echo
回聲
høesym-tngf'ix [wt] [HTB] [wiki] u: hee'sym tngr'ix; høee'sym tngr'ix [[...]][i#] [p.81]
Sph : "think better of it", decide not to carry out one's original purpose
回心轉意
høesiorng [wt] [HTB] [wiki] u: hee'siorng; høee'siorng [[...]][i#] [p.81]
V : recollect
回想
høesviu [wt] [HTB] [wiki] u: hee'sviu; høee'sviu [[...]][i#] [p.81]
N/Budd ê : monk
和尚
høesviu-si [wt] [HTB] [wiki] u: hee'sviu'si; høee'sviu'si [[...]][i#] [p.81]
N/Budd keng : temple served by monks only
和尚寺
høesox [wt] [HTB] [wiki] u: hee'sox; høee'sox [[...]][i#] [p.81]
N : frequency (of occurrence)
次數
høetab [wt] [HTB] [wiki] u: hee'tab; høee'tab [[...]][i#] [p.81]
V,N : answer (question)
回答
høetngr [wt] [HTB] [wiki] u: hee'tngr; høee'tngr [[...]][i#] [p.81]
V : (see he5-sim tng2-i3)
回轉
høethaau [wt] [HTB] [wiki] u: hee'thaau; høee'thaau [[...]][i#] [p.81]
VO : turn the head
回頭
høethaau [wt] [HTB] [wiki] u: hee'thaau; høee'thaau [[...]][i#] [p.81]
VO : come back
回頭

Lim08
u: høee [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0751/B0802/B0842]
( 1 ) ( 姓 ) 。 ( 2 ) Kap外國講和 。 <( 2 ) ∼ 番 。 >
u: høee [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0751/B0802/B0842]
( 1 ) ( 姓 ) 。 ( 2 ) Kai2 , pai2 , 次 。 ( 3 ) 傳達 。 ( 4 ) 回答 。 ( 5 ) 退回 。 ( 6 ) ( 音樂 ) 和音 。 <( 2 ) Chit ∼ ; 後 ∼ 。 ( 3 ) ∼ 話 = 通譯 ; ∼ hou7主人知 。 ( 4 ) 無 ∼ kah半張phoe 。 ( 5 ) ∼ 貨底 ; 風颱作了 , chiah ∼ 南 。 ( 6 ) 你唱我 ∼ ; ∼ 絃管 ; ∼ 譜 。 >
u: høee [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0751/B0802/B0842]
( 1 ) 靜落來 。 ( 2 ) 降落來 。 <( 1 ) 風雨long2無 ∼ ; 性地漸漸 ∼ 。 ( 2 ) 價數khah ∼ ; 熱無 ∼ ; 厝蓋 ∼ 低 ; 門 ∼-- 落來 。 >
u: høee'ar 回仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0751/B0802]
_
篩米e5時chhun落來e5小量e5米kap粟 。 <>
u: høee'hog 回復 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0758/B0809/B0844]
回答 。 <>
u: høee'hwn'zw 回婚書 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0757/B0843]
婚姻e5時 , 女方回覆男方e5 [ 婚書 ] 。 <>
u: høee`løh 回落 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0759/B0810/B0844]
心情好起來 。 < 見tioh8錢就 ∼∼ 。 >
u: høee'paix 回拜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0757]
葬式中會葬者燒香e5時 , 喪主答禮 。 <>
u: høee'sviu-thaau 和尚頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0754]
和尚e5頭 。 <∼∼∼ 乞無虱母 = 白chhoe7 ; toa3 ∼∼∼ 摸虱母 = 緣木求魚 。 >
u: høee'tang 回重 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0755]
ka7外包裝e5重量除去 。 <∼∼ chiah知實重 。 >
u: høee'thaau'kiø 回頭轎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0755]
回頭e5轎 。 <>
u: høee'thaau'of 回頭烏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0755]
( 1 ) 起來河川下游生卵e5烏魚 。 ( 2 ) 冷笑無成功回頭e5人 。 <>
u: høee'thaau tvia'guun 回頭定銀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0755/B0843]
= [ 倒頭定 ] 。 <>
u: høee'thiab 回帖 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0756/B0806/B0843]
結婚e5時 , 針對男方送e5禮物 , 女方回禮e5禮物清單 。 <>
u: hoad'høee 發回 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0792/B0792]
送回 : 駁回 。 <>
u: høee'høee 回回 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0758/B0759/B0844/B0844]
= [ 回 ]( 3 )( 4 )( 5 )( 6 ) 。 <>
u: hofng høee'høee 風回回 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0840]
風恬靜落來 。 <>