Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for u:hiaf, found 0,

DFT
🗣 hauxhiaf 🗣 (u: hau'hiaf) 鱟桸 [wt][mo] hāu-hia [#]
1. (N) || 原指用鱟殼製成的杓子,現在泛指較大型舀水的杓子。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 hia'korng 🗣 (u: hiaf'korng) 靴管 [wt][mo] hia-kóng [#]
1. (N) || 雨鞋。
2. (N) || 馬靴。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 hiaf 🗣 (u: hiaf) t [wt][mo] hia [#]
1. (N) scoop; ladle || 杓子。用來舀水的器具。
🗣le: puu'hiaf 🗣 (匏桸) (葫蘆瓢)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 hiaf 🗣 (u: hiaf) [wt][mo] hia [#]
1. (N) boot (footwear) || 長筒的鞋子。
🗣le: tngg hiaf 🗣 (長靴) (長筒靴)
🗣le: hiaf'korng 🗣 (靴管) (雨鞋)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 hiaf/hiaa 🗣 (u: hiaf/hiaa) t [wt][mo] hia/hiâ [#]
1. (Pron) there; that place || 那、那裡。
🗣le: Lie ee mih'kvia ti hiaf. 🗣 (你的物件佇遐。) (你的東西在那裡。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 hiaf`ee 🗣 (u: hiaf`ee) 遐的 [wt][mo] hia--ê [#]
1. (Pron) || 那些。複數指示代名詞。
🗣le: Hiaf`ee goar lorng beq theh`tngr'khix. 🗣 (遐的我攏欲提轉去。) (那些我都要拿回去。)
2. (Adj) || 那些……。複數指示形容詞,在此用法中拼音寫作hia-ê。
🗣le: Hiaf'ee koea'cie ho lie ciah. 🗣 (遐的果子予你食。) (那些水果給你吃。)
3. (Adj) || 那裡的。指示形容詞,在此用法中拼音寫作hia ê。
🗣le: Hiaf ee thøo'ar svef kaq ciog suie`ee. 🗣 (遐的桃仔生甲足媠的。) (那裡的桃子長得很好。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 jiøxhiaf 🗣 (u: jiø'hiaf) 尿桸 [wt][mo] jiō-hia/liō-hia [#]
1. (N) || 農人在施肥時,用來舀水肥的杓子。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Kvar zøx pu'hiaf, tø mxthafng kviaf zuie thngx./Kvar zøex pu'hiaf, tø mxthafng kviaf zuie thngx. 🗣 (u: Kvar zøx puu'hiaf, tø m'thafng kviaf zuie thngx. Kvar zøx/zøex puu'hiaf, tø m'thafng kviaf zuie thngx.) 敢做匏桸,就毋通驚水燙。 [wt][mo] Kánn tsò pû-hia, tō m̄-thang kiann tsuí thǹg. [#]
1. () || 既然做了瓠瓜勺子,就不能怕被滾水燙。意指既然承擔了責任就要敢做敢當,不要畏首畏尾,也用來自我表示負責到底的意思。
🗣le: Cid kvia tai'cix na'kaq liaau`løh'khix`aq, maix køq koafn'cieen kox'au, “kvar zøx puu'hiaf, m'thafng kviaf zuie thngx”, karm m si`leq? 🗣 (這件代誌若甲蹽落去矣,就莫閣觀前顧後,「敢做匏桸,就毋通驚水燙」,敢毋是咧?) (這件事既然不顧一切投身其中,就不要瞻前顧後,「敢做瓠瓜勺子,就不能怕被滾水燙」,不是嗎?)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 puhiaf/pu'hiaf 🗣 (u: puu'hiaf) 匏桸 [wt][mo] pû-hia [#]
1. (N) || 匏瓜曬乾挖空製成的水瓢。
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk
🗣u: Maix tix siao'kuie'ar'khag ti hiaf ka laang heq'kviaf. 莫戴小鬼仔殼佇遐共人嚇驚。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
不要戴面具在那邊嚇人。
🗣u: Hiaf'ee zaf'pof girn'ar chiuo cyn cien, aix zhoaq zaf'bor girn'ar ee mngg'boea'ar. 遐的查埔囡仔手真賤,愛掣查某囡仔的毛尾仔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那些男孩手很賤,喜歡扯女孩的辮子。
🗣u: Goarn cyn kuo bøo tngr'khix zngf'khaf, cid'mar tuix hiaf cyn zhvef'sof. 阮真久無轉去庄跤,這馬對遐真生疏。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們很久沒回鄉下,現在對那裡很陌生。
🗣u: M'tiøh tøf m'tiøh`aq, lie tø maix køq ti hiaf thor'toa'khuix`aq. 毋著都毋著矣,你就莫閣佇遐吐大氣矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
錯都錯了,你就別在那邊嘆氣了。
🗣u: Khvoax y ti hiaf thor'khuix, id'teng si u sym'su. 看伊佇遐吐氣,一定是有心事。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
看他在那裡嘆氣,一定是有心事。
🗣u: Bøo zexng'kix m'thafng ti hiaf thox'lieen'sieen. 無證據毋通佇遐吐憐涎。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
沒有證據不要在那裡胡說八道。
🗣u: Lie cyn sie'bak, mih'kvia hien'hien ti hiaf, lie iao khvoax'bøo? 你真死目,物件現現佇遐,你猶看無? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你眼力真差,東西明明就在那裡,你還看不到?
🗣u: AF'beeng laang cviaa kor'ix, be buo hiaf'ee u'khafng'bøo'surn ee tai'cix. 阿明人誠古意,袂舞遐的有空無榫的代誌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿明為人很忠厚老實,不會做那些不合情理的事。
🗣u: Hiaf'ee kafm'ar pwn`khie'laai køq cyn u'giah. 遐的柑仔分起來閣真有額。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那些橘子分一分還很足夠。
🗣u: Goarn zu'tea tø toax ti hiaf. 阮自底就蹛佇遐。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們以前就住那。
🗣u: Lie maix kaq hid ee u'afng`ee ti hiaf teq bie'køf'sviuu. 你莫佮彼个有翁的佇遐咧米糕𣻸。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你不要跟那個有夫之婦糾纏不清。
🗣u: Bie'kex e khie kaq ciaq koaan, lorng ma hiaf'ee bie'thaang teq pvix'kuie'pvix'koaix. 米價會起甲遮懸,攏嘛遐的米蟲咧變鬼變怪。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
米價會漲得這麼高,都是那些糧商在作怪。
🗣u: Lie zhoaxn'korng lorng korng hiaf`ee, bøo'hau`laq! 你串講攏講遐的,無效啦! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你每次都說那些,沒有用啦!
🗣u: Y ze liao sien`aq, ti hiaf zhwn'uun. 伊坐了𤺪矣,佇遐伸勻。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他坐累了,在那裡伸懶腰。
🗣u: Y ze ti'leq hiaf. 伊坐佇咧遐。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他坐在那兒。
🗣u: Lirn maix køq ti hiaf zhar'kef'la'kex. 恁莫閣佇遐吵家抐計。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你們不要在那裡吵得不得安寧。
🗣u: Hiaf u cit ee kharm'ar, lie aix sex'ji. 遐有一个坎仔,你愛細膩。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那邊有個小臺階,你要小心。
🗣u: Lie maix ti hiaf keh khaf keh chiuo. 你莫佇遐扴跤扴手。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你不要在那邊礙手礙腳。
🗣u: Lie na maix ti hiaf la, yn tø be oafn'kef! 你若莫佇遐抐,𪜶就袂冤家! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你如果不要在那挑起事端,他們就不會吵架!
🗣u: Kiexn korng lorng hiaf'ee oe. 見講攏遐的話。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
每次都說那些話。
🗣u: Hid tor piaq ciog laq'sab, lie m'thafng pheng ti hiaf. 彼堵壁足垃圾,你毋通並佇遐。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那堵牆很髒,你不要靠在那裡。
🗣u: Mih'kvia tø si lie theh`ee, maix ti hiaf teq tvex'zhvef`laq! 物件就是你提的,莫佇遐咧佯生啦! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
東西就是你拿的,別在那裝蒜了!
🗣u: Y køq ti hiaf tvex'siao`aq. 伊閣佇遐佯痟矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他又在那裡裝瘋賣傻了。
🗣u: Lie maix ti hiaf teq tvex'tiefn'tvex'gong. 你莫佇遐咧佯顛佯戇。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你別在那裡裝瘋賣傻。
🗣u: Goarn tak'pae tuix hiaf kviaa`koex, lorng e ho chiu'ky koeq`tiøh. 阮逐擺對遐行過,攏會予樹枝刮著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們每一次經過那裡,都會被樹枝絆到。
🗣u: Lie maix ti hiaf siax'six'zexng hør`bøo? 你莫佇遐卸世眾好無? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你別在那裡丟人現眼好不好?
🗣u: Lie maix køq ti hiaf liam'kefng`aq, e'sae`bøo? 你莫閣佇遐念經矣,會使無? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你不要在那嘮叨了,可以嗎?
🗣u: Khaf'chiuo khaq kirn`leq, maix ti hiaf thoaf'sae'lieen. 跤手較緊咧,莫佇遐拖屎連。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
手腳快一些,不要在那拖拖拉拉。
🗣u: Lie maix ti hiaf zøx cit'koar'ar af'saf'puq'luq ee tai'cix. 你莫佇遐做一寡仔阿沙不魯的代誌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你少在那裡做一些不入流的事情。
🗣u: Y korng hiaf'ee oe si teq ka lie tøx'siaq. 伊講遐的話是咧共你倒削。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他說那些話是在挖苦你。
🗣u: Lie khix kiøx hiaf'ee hak'sefng'ar theh chid'ar ka of'pafng chid'chid`leq. 你去叫遐的學生仔提拭仔共烏枋拭拭咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你去叫那些學生拿板擦把黑板擦一擦。
🗣u: Hid kuie ee zaf'bor girn'ar khia ti hiaf m zay si teq tarn sviar'laang. 彼幾个查某囡仔徛佇遐毋知是咧等啥人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那幾個女孩子站在那裡不知道在等誰。
🗣u: Yn nng ee ti hiaf siøf'jiarng cviaa kuo`aq, goar ho yn zhar kaq kiong'beq khie'siao`aq. 𪜶兩个佇遐相嚷誠久矣,我予𪜶吵甲強欲起痟矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們兩個在那裡爭吵很久了,我被吵得快發瘋了。
🗣u: Zaf'mee ti ia'chi'ar hiaf, goar u khvoax'kvix laang teq piao'iern moo'sut. 昨暝佇夜市仔遐,我有看見人咧表演魔術。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
昨晚在夜市那,我看見有人在表演魔術。
🗣u: Y ti yn af'zeg hiaf ciah'thaau'lo. 伊佇𪜶阿叔遐食頭路。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他在他叔叔那裡上班。
🗣u: Y ef'axm ti peeng'iuo hiaf ciøq'toax. 伊下暗佇朋友遐借蹛。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他今晚在朋友那暫住。
🗣u: Hiaf u cit taai pw'pw. 遐有一台哹哹。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那裡有一輛車車。
🗣u: Mih'kvia goaan'zai khngx ti hiaf, lorng bøo soar'ui. 物件原在囥佇遐,攏無徙位。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
東西仍舊放在那裡,都沒移動。
🗣u: Lie maix køq ti hiaf teq khaux'zhafn`aq. 你莫閣佇遐咧哭呻矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你別在那裡發牢騷了。
🗣u: Lie maix ti hiaf khaux'pe'khaux'buo. 你莫佇遐哭爸哭母。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你別在那裡呼天搶地,吵吵嚷嚷的。
🗣u: Lie maix ti hiaf hvay'hvay'kiøx, goar thviaf kaq ciog hoaan`neq! 你莫佇遐哼哼叫,我聽甲足煩呢! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你不要在那邊哼哼叫,我聽得煩死了!
🗣u: Cid'mar goaan'thaau hiaf ie'kefng bøo hoex`aq. 這馬原頭遐已經無貨矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
現在產銷商那裡已經沒貨了。
🗣u: Ciaf sngf hiaf thviax, goar syn'khw ie'kefng kuy zof hai'liao'liao`aq. 遮痠遐疼,我身軀已經規組害了了矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這裡痠那裡痛,我全身的器官都快壞光了。
🗣u: Y køq ti hiaf teq tiern'pør`aq! Sit'zai cyn thør'iax. 伊閣佇遐咧展寶矣!實在真討厭。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他又在那裡誇耀了!實在很討厭。
🗣u: Lirn nng ee maix køq ti hiaf ef'thef`aq! 恁兩个莫閣佇遐挨推矣! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你們兩個不要再在那裡推拖了!
🗣u: Lie maix køq ti hiaf teq biin'bang`aq. 你莫閣佇遐咧眠夢矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你不要在那裡做夢了。
🗣u: Y korng hiaf'ee oe suun'jieen si teq phiexn`lie. 伊講遐的話純然是咧騙你。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他說那些話純粹只是騙你。
🗣u: Hiaf'ee sad'jiin'hoan karm'korng lorng m kviaf oafn'huun laai thør'mia? 遐的殺人犯敢講攏毋驚冤魂來討命? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那些殺人犯難道都不怕冤魂來向他們索命嗎?
🗣u: Lie na'si bøo'hoad'to, tø m'thafng tiaxm hiaf teq kea'gaau. 你若是無法度,就毋通踮遐咧假𠢕。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你如果沒辦法,就不要在那裡逞強。
🗣u: Lie maix ti hiaf kea'sie'kea'oah. 你莫佇遐假死假活。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你少在那裡裝瘋賣傻。
🗣u: Tøq'terng ee zhaix, lie m'thafng ti hiaf thaw ny. 桌頂的菜,你毋通佇遐偷拈。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
桌上的菜,你不可以在那兒偷拿。
🗣u: Maix ti hiaf kea'kuie'kea'koaix`aq`laq. 莫佇遐假鬼假怪矣啦。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
不要在那裡裝神弄鬼了啦。
🗣u: Lie maix theh kef'nng'køf ti hiaf sviaa`laang! 你莫提雞卵糕佇遐唌人! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你別拿著蛋糕在那裡引誘人!
🗣u: Y kuy khof laang lwn ti hiaf khuxn. 伊規箍人圇佇遐睏。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他整個人縮在那兒睡覺。
🗣u: Sviar'miq'laang ti hiaf teq chviux'koaf? 啥物人佇遐咧唱歌? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
什麼人在那裡唱歌?
🗣u: Lie ti hiaf teq zhoxng sviar'hoex? 你佇遐咧創啥貨? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你在那裡做什麼?
🗣u: Thviaf y korng hiaf'ee oe, goar thviaf kaq kiong'beq khie'sexng'te. 聽伊講遐的話,我聽甲強欲起性地。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
聽到他講的那些話,我聽得幾乎要發脾氣。
🗣u: Lie khia ti hiaf zhoxng sviar'miq? 你徛佇遐創啥物? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你站在那裡做什麼?
🗣u: Lorng si y ti hiaf teq søf'vii tve'pvie. 攏是伊佇遐咧挲圓捏扁。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
都是他在那邊任意處理。
🗣u: Tak ee ti hiaf paai'liet, si ui'tiøh beq bea iern'chviux'hoe ee mngg'phiøx. 逐个佇遐排列,是為著欲買演唱會的門票。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
每個人在那裡排隊,是為了要買演唱會的門票。
🗣u: Cit tin girn'ar ti hiaf teq ngf'kok'kef. 一陣囡仔佇遐咧掩咯雞。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一群小朋友正在那裡捉迷藏。
🗣u: puu'hiaf 匏桸 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
葫蘆瓢
🗣u: Y ti hiaf khaux kaq beq'sie'beq'oah, si hoad'sefng sviar'miq tai'cix? 伊佇遐哭甲欲死欲活,是發生啥物代誌? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他在那裡哭得死去活來,到底發生什麼事情?
🗣u: Thaau'lee'lee ze ti hiaf khvoax pøx'zoar. 頭犁犁坐佇遐看報紙。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
低著頭坐在那裡看報紙。
🗣u: Hiaf'ee tai'cix kaq goar bøo koafn'he, maix khafn'thoaf zøx'hoea. 遐的代誌佮我無關係,莫牽拖做伙。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那些事情和我無關,不要牽連在一起。
🗣u: Lirn kuy tin laang khia ti hiaf, si beq zhoxng sviaq? 恁規陣人徛佇遐,是欲創啥? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你們一群人站在那裡,是想要做什麼?
🗣u: Lie m'thafng ti hiaf khafng'zhuix'po'cih loan zø'oe. 你毋通佇遐空喙哺舌亂造話。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你不要在那裡空口說白話胡亂造謠。
🗣u: Khør liao bae, biern ti hiaf zhoarn'toa'khuix, kvoar'kirn iong'kofng, ciaq u ky'hoe por'kiux. 考了䆀,免佇遐喘大氣,趕緊用功,才有機會補救。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
考得差,別在那裡嘆氣,趕快用功,才有機會補救。
🗣u: Thviaf y korng hiaf'ee oe, cyn'cviax e ho y lor`sie. 聽伊講遐的話,真正會予伊惱死。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
聽他講那些話,真會被他氣死。
🗣u: Y korng hiaf'ee oe si ui'tiøh beq thao'khuix, lie thviaf'liao zurn soaq. 伊講遐的話是為著欲敨氣,你聽了準煞。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他說那些話是為了發洩情緒,你聽聽就好。
🗣u: Zhux'lai tngf'teq pviax'saux, lirn m'thafng ti hiaf zoong laai zoong khix. 厝內當咧摒掃,恁毋通佇遐傱來傱去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
家裡正在掃除,你們不要在那裡跑來跑去。
🗣u: Y iw'goaan ti hiaf teq tarn`lie. 伊猶原佇遐咧等你。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他仍舊在那裡等你。
🗣u: Lirn zaf'bor'swn cviaa koay, kaf'ki cit ee ze ti hiaf oe'afng'ar, lorng be ka lie zhar. 恁查某孫誠乖,家己一个坐佇遐畫尪仔,攏袂共你吵。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你孫女真乖,自己一個人坐在那裡畫圖,都不會來吵你。
🗣u: Lirn nng ee laang maix køq ti hiaf tab'zhuix'kor`aq! 恁兩个人莫閣佇遐答喙鼓矣! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你們兩個人不要在那裡鬥嘴了!
🗣u: IE'zeeng hiaf oe'sefng bøo hør, u cyn ze laang tiøh kvoaa'jiet'ar. 以前遐衛生無好,有真濟人著寒熱仔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
以前那裡衛生不好,有很多人得瘧疾。
🗣u: Y thak tai'hak ti goa'khao soex'zhux, theh cvii thiab zhux'zuo toax yn hiaf ciah'png. 伊讀大學佇外口稅厝,提錢貼厝主蹛𪜶遐食飯。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他讀大學在外租屋時,貼錢給房東在房東家搭伙。
🗣u: kw ti hiaf 跔佇遐 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
蹲在那裡
🗣u: Y korng hiaf'ee oe si teq ka lie khaw'sea. 伊講遐的話是咧共你剾洗。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他講那些話是在挖苦你。
🗣u: Yn chy'buo'chih'zhu ti hiaf teq korng laang ee phvae'oe. 𪜶嗤舞嗤呲佇遐咧講人的歹話。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們小小聲的在那裡說別人的壞話。
🗣u: Lie m'thafng køq ti hiaf sviu'tafng'sviu'say, kvoar'kirn zøx khafng'khoex`laq! 你毋通閣佇遐想東想西,趕緊做工課啦! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你不要還在那裡胡思亂想,趕快做工作啦!
🗣u: Hiaf'ee siaux tø zurn'tuo'hør`aq. 遐的數就準拄好矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那些帳就算扯平了。
🗣u: Lie ee mih'kvia ti hiaf. 你的物件佇遐。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你的東西在那裡。
🗣u: Hiaf`ee goar lorng beq theh`tngr'khix. 遐的我攏欲提轉去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那些我都要拿回去。
🗣u: Hiaf'ee koea'cie ho lie ciah. 遐的果子予你食。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那些水果給你吃。
🗣u: Hiaf ee thøo'ar svef kaq ciog suie`ee. 遐的桃仔生甲足媠的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那裡的桃子長得很好。
🗣u: tngg hiaf 長靴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
長筒靴
🗣u: hiaf'korng 靴管 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
雨鞋
🗣u: Lie beq korng tø kirn korng, maix ti hiaf seh'lyn'lofng hør`bøo? 你欲講就緊講,莫佇遐踅玲瑯好無? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你有話說就快點說,少在那兒拐彎抹角好不好?
🗣u: Y ze ti hiaf seh'siin, zaf'mee khuxn bøo par ee khoarn. 伊坐佇遐踅神,昨暝睏無飽的款。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他坐在那裏神情恍惚,昨晚沒睡飽的樣子。
🗣u: Cit tin laang ti hiaf hy'hy'hoa'hoa, u'kaux zhar! 一陣人佇遐嘻嘻嘩嘩,有夠吵! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一群人在那裡嬉鬧,很吵!
🗣u: Kuy tin laang ti hiaf lien'siao'oe. 規陣人佇遐練痟話。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
整群人在那瞎扯。
🗣u: Chviar lie u'eeng laai goarn hiaf chid'thøo. 請你有閒來阮遐𨑨迌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
請你有空來我們那玩。
🗣u: Lie m'thafng zao'khix hiaf ka laang nau'taai. 你毋通走去遐共人鬧台。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你不要跑去那裡擾亂人家。
🗣u: Laang teq khuxn'taux, lie maix ti hiaf chviux'koaf zhøx'laang'hvi. 人咧睏晝,你莫佇遐唱歌噪人耳。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人家在午睡,你不要在那唱歌擾人清靜。
🗣u: Si sviar'laang ti hiaf teq kiaux'kiaux'kiøx? 是啥人佇遐咧噭噭叫? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
是誰在那叫喊?
🗣u: Ho lau'buo ui'tiøh cid kvia tai'cix ti hiaf keg'sym hoaan'lør, sit'zai si thaix pud efng'kay. 予老母為著這件代誌佇遐激心煩惱,實在是太不應該。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
讓母親為了這件事情煩惱,實在很不應該。
🗣u: Lie maix ti hiaf teq keg'khafng. 你莫佇遐咧激空。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你少在那兒裝腔作勢。
🗣u: Y thngx'pag'theq ze ti hiaf hiøq'liaang. 伊褪腹裼坐佇遐歇涼。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他打赤膊坐在那裡乘涼。
🗣u: Hiaf'ee mih'kvia ho kerng'zhad theh'khix kiarm'giam, khvoax si m si tok'phirn. 遐的物件予警察提去檢驗,看是毋是毒品。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那些東西讓警察拿去檢查,看看是不是毒品。
🗣u: Thafng'ar u phang, hofng lorng tuix hiaf kngx`jip'laai. 窗仔有縫,風攏對遐貫入來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
窗戶有縫隙,風都從那吹進來。
🗣u: Beq korng tø tit'ciab korng, maix ti hiaf tngr'oafn'seh'kag. 欲講就直接講,莫佇遐轉彎踅角。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
要說就直接說,不要在那裡拐彎抹角。
🗣u: Goa'khao jit'thaau hiaq'ni toa, lie m'thafng ti hiaf phak'jit, kirn jip`laai! 外口日頭遐爾大,你毋通佇遐曝日,緊入來! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
外面太陽那麼大,你不要在那裡曬太陽,快進來!
🗣u: Lie tø si khox'toax haa bøo aan ciaq e id'tit ti hiaf larng khox. 你就是褲帶縖無絚才會一直佇遐攏褲。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你就是褲帶沒綁緊,才會一直要拉高褲子。
🗣u: Hid ee laang kuy'syn'khw thae'køf'noa'løo, bøo laang kvar oar'khix y hiaf. 彼个人規身軀癩𰣻爛癆,無人敢倚去伊遐。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那個人全身汙穢骯髒,沒人敢靠近他。
🗣u: Hiaf u nng thiap zngf'ar. 遐有兩疊磚仔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那裡有兩堆磚頭堆。
🗣u: Lie maix køq ti hiaf vy'tvii`aq. 你莫閣佇遐纓纏矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你不要再糾纏不清了。
🗣u: Ti hiaf pvix kuy'pof, m zay y teq pvix sviar'miq barng? 佇遐變規晡,毋知伊咧變啥物魍? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
在那裡弄了老半天,不知道他在搞什麼鬼?
🗣u: Y zexng'kefng khafng'khoex m zøx, kuy jit tø ti hiaf pvix'kaau'lang. 伊正經工課毋做,規日就佇遐變猴弄。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他正經工作不做,整天就在那裡耍花樣作弄人。
🗣u: Lie køq ti hiaf giaxng'gee, zar'ban e khix ho laang thuy. 你閣佇遐齴牙,早慢會去予人推。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你還在那裡張牙舞爪,早晚會被人打。
🗣u: Lie maix ti hiaf gong'sviu`aq, kirn khix zøx tai'cix khaq iaux'kirn. 你莫佇遐戇想矣,緊去做代誌較要緊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你不要在那裡瞎想了,快去做事情比較重要。
🗣u: Y gong'gong ze ti hiaf, m zay teq sviu sviaq. 伊戇戇坐佇遐,毋知咧想啥。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他呆呆的坐在那裡,不知道在想什麼。
🗣u: Y khia ti hiaf bøo'sviaf'bøo'soeq, be'sw moq'piaq'kuie`leq. 伊徛佇遐無聲無說,袂輸𢯾壁鬼咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他站在那裡無聲無息的,好像靠在牆壁上的鬼。
🗣u: Y zhai ti hiaf lorng m tirn'tang. 伊𫞼佇遐攏毋振動。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他僵立在那兒一動也不動。
🗣u: Tviw zorng`ee terng'pae zhud'tviw, khix suun'si hae'goa ee kafng'tviuu, ti hiaf toax køx'goa'goeh. 張總的頂擺出張,去巡視海外的工場,佇遐蹛個外月。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
張總經理上次出差,去巡視海外的工廠,在那裡待了一個多月。
🗣u: Y cit'e thviaf'tiøh tiøh toa'ciorng, soaq khia tiaxm hiaf khie'gong. 伊一下聽著著大獎,煞徛踮遐起戇。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他一聽到得了大獎,卻站在那裡發怔。
🗣u: Larn ciaf u peq ee laang, hiaf'ee mih'kvia ciaq go laang'giah, iao bøo'kaux svaf ee laang'giah. 咱遮有八个人,遐的物件才五人額,猶無夠三个人額。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
咱們這兒有八個人,那些東西才五人份,還不夠三人份。
🗣u: Thaau'zeeng te'tviuu khaq khoaq, lie chiaf khuy'khix hiaf toa'hoafn'thaau, arn'nef khaq hør tngr'seh. 頭前地場較闊,你車開去遐大翻頭,按呢較好轉踅。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
前面場地較寬敞,你車子開去那邊大回轉,這樣比較方便轉回頭。
🗣u: Lie ti hiaf guu'sviaf'bea'aau, u'kaux zhøx'laang'hvi, khaq sex'sviaf`leq. 你佇遐牛聲馬喉,有夠噪人耳,較細聲咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你在那邊大聲吆喝,非常刺耳,小聲點。
🗣u: Y ui'tiøh beq chiafm liok'hap'zhae, ciaf mng siin, hiaf paix'put, kaux'boea ma si sw'liao'liao. 伊為著欲簽六合彩,遮問神,遐拜佛,到尾嘛是輸了了。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他為了簽賭六合彩,這邊問神,那邊拜佛,到頭來還是輸光光。
🗣u: Khvoax y gang'gang ti hiaf lorng tit'bak`khix, seh'siin'seh'siin, sym'su tioong'tioong ee khoarn. 看伊愣愣佇遐攏直目去,踅神踅神,心事重重的款。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
看他發愣地在那兒兩眼直視,神情恍惚,心事重重的樣子。
🗣u: Y khaq liu ma hiaf'ee thøx'thaau'oe. 伊較餾嘛遐的套頭話。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他總是提那些老生常談的事。
🗣u: Kerng'khix cyn bae, goar chiuo'thaau be'tuo'hør, lie hiaf karm u liong? Sefng ka lie luie`cit'koar. 景氣真䆀,我手頭袂拄好,你遐敢有冗?先共你壘一寡。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
景氣很差,我手頭不方便,你那裡還有餘裕嗎?先跟你暫借一點。
🗣u: Kef'bør beq svef'nng ee sii, larn sefng theh cit liap nng khngx tiaxm cit jiaq zøx'boee, y tø e koex'laai svef toax hiaf. 雞母欲生卵的時,咱先提一粒卵囥踮一跡做囮,伊就會過來生蹛遐。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
母雞要生蛋時,咱們先拿一顆蛋放在一處做誘餌,牠就會過來生在那兒。
🗣u: Mar'zor'biø'tviaa ee zheeng'ar'khaf pud'sii u lau'toa'laang ze ti hiaf oe'siefn. 媽祖廟埕的榕仔跤不時有老大人坐佇遐話仙。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
媽祖廟廣場的榕樹下經常有老人家坐在那裡談天說地。
🗣u: Hid ee po'tviuo giaam'tiong sid'cid, soaq m kherng løh'taai hu'zeg, ti hiaf teq aux'hix'thoaf'pvee. 彼个部長嚴重失職,煞毋肯落台負責,佇遐咧漚戲拖棚。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那個部長嚴重失職,竟不肯下台負責,在那裡歹戲拖棚。
🗣u: Hiaf uii cit zhog laang, m zay teq zhoxng sviaq? 遐圍一簇人,毋知咧創啥? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那裡圍了一些人,不曉得在幹什麼?
🗣u: Y cyn ui kaf'ki'laang, sor'ie hiaf'ee sex`ee lorng ciog kexng'tiong`y. 伊真為家己人,所以遐的細的攏足敬重伊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他很維護自己人,所以那些小弟都很敬重他。
🗣u: Y zhud'giap kaux'tvaf iao zhoe'bøo thaau'lo, liim'sii kw ti lie'tviuo peq`ar hiaf zøx siao'suo'ar. 伊出業到今猶揣無頭路,臨時跔佇里長伯仔遐做小使仔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他畢業至今還沒找到工作,暫時跟在里長伯身旁當跑腿的。
🗣u: Lie id'teng u afm'khaxm sviar'miq tai'cix, ciaq e id'tit ti hiaf kafn'siin'ar'chiøx. 你一定有掩崁啥物代誌,才會一直佇遐奸臣仔笑。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你一定是隱瞞了什麼事情,才會一直在那裡奸笑。
🗣u: Goar ciog aix khix goarn af'ku yn taw chid'thøo, hiaf tvia'tvia tøf u hør'liau`ee thafng ciah. 我足愛去阮阿舅𪜶兜𨑨迌,遐定定都有好料的通食。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我很喜歡去舅舅家玩,那裡常常都有美食可以吃。
🗣u: Y bøo zor'kofng'ar'sae thafng tix'ixm, lorng sixn'khøx y kaf'ki ee zaai'zeeng, tøf boe svaf'zap tø u cviaa eg ee kef'hoea, laang køq svef'zøx løx'khaf sw'buun, tø si laang korng ee “id chieen, ji ieen, svaf suie, six siaux'lieen”, bok'koaix hiaf'ee khix'giap'kaf lorng siøf'zvef beq ka zaf'bor'kviar zøx ho`y. 伊無祖公仔屎通致蔭,攏信靠伊家己的才情,都未三十就有成億的家伙,人閣生做躼跤斯文,就是人講的「一錢,二緣,三媠,四少年」,莫怪遐的企業家攏相爭欲共查某囝做予伊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他沒有祖先家業可以倚靠庇護,完全靠著自己的才能,還沒三十歲就有上億的財產,人還長得高大斯文,就是所謂的「有錢、有人緣、帥氣又年輕」,難怪那些企業家都想要將自己的女兒嫁給他。
🗣u: Laang teq korng, “Laang ee zhuix, afm be bat”, zhuix si svef ti pat'laang ee syn'khw, larn bøo'hoad'to zor'toxng pat'laang khix korng hiaf'ee si'huy iah'si eeng'ar'oe, kaf'ki maix zøx khuy'sym'su tø biern hoaan'lør. 人咧講:「人的喙,掩袂密」,喙是生佇別人的身軀,咱無法度阻擋別人去講遐的是非抑是閒仔話,家己莫做虧心事就免煩惱。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
有道是:「難杜悠悠之口」,嘴長在別人身上,我們無法阻止別人去說一些是是非非或閒言閒語,自己不做虧心事就不用煩惱。
🗣u: U thafng ciah tø'sngx cviaa kaf'zaix`aq, maix tiaxm hiaf hiaam'kvoaf'hiaam'kien, korng kaq be'tid'thafng soaq; thexng'hau lie iaw kaq “toa'tngg køx siør'tngg” ee sii'zun, sviar'miq thwn be løh'aau ee mih'kvia ma e lorng si safn'tyn'hae'bi. 有通食就算誠佳哉矣,莫踮遐嫌肝嫌胘,講甲袂得通煞;聽候你枵甲「大腸告小腸」的時陣,啥物吞袂落喉的物件嘛會攏是山珍海味。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
有東西吃就已經很幸運了,不要再嫌東嫌西,講個沒完沒了,等你餓得「飢腸轆轆」的時候,就覺得任何難以下嚥的東西皆是佳餚美食。
🗣u: Pwn kef'hoea ee sii'zun thiw'tiøh bøo'zuie'zhaan, y ia jin'mia ciab'siu, sviar'laang zay'viar au`laai tof'chi kex'oe lo khuy kaux hiaf, y ee zhaan piexn'kefng zøx kiexn'te, u'viar si chviu laang korng`ee, “Zhvef'mee niaw ka'tiøh sie niao'chie.” 分家伙的時陣抽著無水田,伊也認命接受,啥人知影後來都市計畫路開到遐,伊的田變更做建地,有影是像人講的:「青盲貓咬著死鳥鼠。」 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
分財產時抽到旱田,他也認命接受,誰知道後來都市計畫路開到那裡,他的田地變更成建地,真是像人家說的:「瞎貓碰到死老鼠。」
🗣u: Sii'ky bøo hør, thaau'lo øq zhoe, cid'mar na u laang beq chviax tø aix khix zøx, m'thafng “oay zhuix kef ciah hør bie”, køq sviu'beq ti hiaf kerng'tafng'kerng'say. 時機無好,頭路僫揣,這馬若有人欲倩就愛去做,毋通「歪喙雞食好米」,閣想欲佇遐揀東揀西。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
時機不好,工作難找,現在要是有人聘用就要去做,別「歪嘴雞吃好米」,還想要東挑西揀。
🗣u: Tiaxm'bin tuo khay'tiofng bøo'goa'kuo, sefng'lie hør kaq, tiaxm'tviuo ma “hau'tviuo kiafm koxng zefng”, kaq hiaf'ee syn'løo kang'khoarn, bøo'eeng teq exng'hux khuy'bo cid tvoa kii'kafn ee laang'kheq. 店面拄開張無偌久,生理好甲,店長嘛「校長兼摃鐘」,佮遐的辛勞仝款,無閒咧應付開幕這段期間的人客。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
店面剛開張不久,生意好得不得了,店長也「身兼數職」,跟那些員工一樣,忙著應付開幕這段期間的客人。
🗣u: Lie maix kiøx'si korng lie zøx ee hiaf'ee sid'teg tai bøo laang zay, siok'gie korng, “Giah'thaau svaf chiøq u siin'beeng.” Lie kirn'zoah'ban e tid'tiøh pøx'exng. 你莫叫是講你做的遐的失德代無人知,俗語講:「攑頭三尺有神明。」你緊縒慢會得著報應。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你別以為你做的那些虧心事沒人知道,俗話說:「舉頭三尺有神明。」你遲早會得到報應。
🗣u: Cid kvia tai'cix na'kaq liaau`løh'khix`aq, tø maix køq koafn'cieen kox'au, “kvar zøx puu'hiaf, tø m'thafng kviaf zuie thngx”, karm m si`leq? 這件代誌若甲蹽落去矣,就莫閣觀前顧後,「敢做匏桸,就毋通驚水燙」,敢毋是咧? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這件事既然不顧一切投身其中,就不要瞻前顧後,「敢做瓠瓜勺子,就不能怕被滾水燙」,不是嗎?
🗣u: Y tøf m zay thaau m zay boea, lie køq korng hiaq kirn, khaq'kef y ma be'sw “aq'ar thviaf luii”, gang ti hiaf nar zhaa'thaau'afng'ar`leq! 伊都毋知頭毋知尾,你閣講遐緊,較加伊嘛袂輸「鴨仔聽雷」,愣佇遐若柴頭尪仔咧! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他不知道整個來龍去脈,你還講得那麼快,難怪他像「鴨子聽到雷聲」,愣在那裡像木偶一樣!
🗣u: Y zu siaux'lieen tø tuix e'karng khie'khix Taai'pag zøx'sefng'lie, ti hiaf zhoa'bor svef'kviar, kaux'tvaf go'zap'goa tafng`aq, m'køq “li hviw, bøo li khviw”, korng Taai'gie ee sii iw'goaan u e'karng khviw. 伊自少年就對下港起去臺北做生理,佇遐娶某生囝,到今五十外冬矣,毋過「離鄉,無離腔」,講臺語的時猶原有下港腔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他年輕時就從南部上去臺北做生意,在那裡娶妻生子,至今五十多年了,不過「離鄉,不離腔」,說臺語時仍然有南部腔。

Maryknoll
zaqaxm [wt] [HTB] [wiki] u: zah'axm [[...]][i#] [p.]
block the light, intercept or impede the free passage of light
遮光
zhai-terngheng [wt] [HTB] [wiki] u: zhai'texng'heng; zhai-texng'heng [[...]][i#] [p.]
become angry don't like to move
使性子坐著不動
zhai ti hiaf [wt] [HTB] [wiki] u: zhai ti hiaf [[...]][i#] [p.]
always stay at a place without ever going away like an idle fellow or as a petitioner urgently asking and refusing to depart
楞在那兒
chib [wt] [HTB] [wiki] u: chib [[...]][i#] [p.]
steal a glance, peek
偷看
zhu poaqtør [wt] [HTB] [wiki] u: zhu poah'tør; (zhu'tør) [[...]][i#] [p.]
slip and fall
滑倒
cviarcviax [wt] [HTB] [wiki] u: cviax'cviax [[...]][i#] [p.]
quite square, even, or correct, certainly, straight, upright
正,確實
giernsienkøf [wt] [HTB] [wiki] u: giexn'siefn'køf [[...]][i#] [p.]
crave
渴望
hauxhiaf [wt] [HTB] [wiki] u: hau'hiaf [[...]][i#] [p.]
dipper made of half a dried gourd
杓子
hiaf [wt] [HTB] [wiki] u: hiaf [[...]][i#] [p.]
there
那裡
hiaf [wt] [HTB] [wiki] u: hiaf [[...]][i#] [p.]
ladle, a scoop, to scoop, to ladle, to net something out of the water
hiaf khylaai [wt] [HTB] [wiki] u: hiaf khie'laai [[...]][i#] [p.]
ladle out
舀起來
hia'pay [wt] [HTB] [wiki] u: hiaf'pay; (hiaw'pay) [[...]][i#] [p.]
be proud of, with a proud air
神氣,傲慢
hukhaf safngchiuo [wt] [HTB] [wiki] u: huu'khaf sarng'chiuo [[...]][i#] [p.]
to serve, attend to comforts of parents, receive guests very graciously (Lit. support by the hand by the foot)
奉侍,誇大的招待,扶腳扶手
iuosapsab [wt] [HTB] [wiki] u: iux'sab'sab [[...]][i#] [p.]
something very very small
很細
jiøxhiaf [wt] [HTB] [wiki] u: jiø'hiaf [[...]][i#] [p.]
a urine ladle
舀尿的器具
køe'ar [wt] [HTB] [wiki] u: kef'ar; køef'ar [[...]][i#] [p.]
downtown, a small town with shops on both sides of the street
街上,小鎮
kiarliuu [wt] [HTB] [wiki] u: kiax'liuu [[...]][i#] [p.]
live temporarily elsewhere
寄留
kngf [wt] [HTB] [wiki] u: kngf [[...]][i#] [p.]
carry on a pole between two or more men, (two or more) carry (something rather heavy)
扛,抬
køex [wt] [HTB] [wiki] u: koex; køex; (kex, køx) [[...]][i#] [p.]
go through, to cross, past, a time (as once, twice etc.), burn away to ashes (as wood, coal, candle), to pass over, sign of passive or of work done on a thing
過,次
gvofjieen [wt] [HTB] [wiki] u: gvor'jieen; (giør'jieen) [[...]][i#] [p.]
by chance (accident), accidentally, unexpectedly)
偶然
phøe'øee [wt] [HTB] [wiki] u: phoee'ee; phøee'øee; (phoee'hiaf) [[...]][i#] [p.]
leather shoes
皮鞋
pu'hiaf [wt] [HTB] [wiki] u: puu'hiaf [[...]][i#] [p.]
calabash, wooden scoop or bowl made of one piece of wood, (said in jest) a sun helmet, ladle made of dry gourd
匏杓子
thid [wt] [HTB] [wiki] u: thid; (chid) [[...]][i#] [p.]
to sport with in a lascivious way, engage in lascivious conduct with
tuix [wt] [HTB] [wiki] u: tuix [[...]][i#] [p.]
from

EDUTECH
hauxhiaf [wt] [HTB] [wiki] u: hau'hiaf [[...]] 
a dipper made of half gourd
杓子
hiaf [wt] [HTB] [wiki] u: hiaf [[...]] 
boot
hiaf [wt] [HTB] [wiki] u: hiaf [[...]] 
there. That place
lirn-hiaf [wt] [HTB] [wiki] u: lirn-hiaf [[...]] 
your place
恁彼
puhiaf [wt] [HTB] [wiki] u: pw/puu'hiaf [[...]] 
calabash, gourd used as a dipper
葫蘆瓢
tuiehiaf [wt] [HTB] [wiki] u: tuix'hiaf [[...]] 
toward there, to that
tuiehiaf-khix [wt] [HTB] [wiki] u: tuix'hiaf-khix [[...]] 
going toward there; toward that direction
tuihiaf-khie [wt] [HTB] [wiki] u: tuy'hiaf-khie [[...]] 
from there on; starting from that point
從彼起; 從那起

EDUTECH_GTW
hauxhiaf 鱟桸 [wt] [HTB] [wiki] u: hau'hiaf [[...]] 
效杓
hiaf`nih 遐爾 [wt] [HTB] [wiki] u: hiaf`nih [[...]] 
那裡
hiapay 囂俳 [wt] [HTB] [wiki] u: hiaf/hiaa'pay [[...]] 
囂俳
lirn-hiaf 恁遐 [wt] [HTB] [wiki] u: lirn-hiaf [[...]] 
你那裡
puhiaf 匏桸 [wt] [HTB] [wiki] u: pw/puu'hiaf [[...]] 
匏桸

Embree
u: buo'hiaf'tiin [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.18]
N châng : Taiwan cow-plant, Gymnema alterniflorum
羊角藤
u: buo'hiaf'tiin [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.18]
N châng : Asia cable creeper, Andendron affine
錦蘭
hauxhiaf [wt] [HTB] [wiki] u: hau'hiaf [[...]][i#] [p.80]
N ki : a dipper made of half a dried gourd
杓子
hiaf [wt] [HTB] [wiki] u: hiaf [[...]][i#] [p.84]
PW : there, that place
hiaf [wt] [HTB] [wiki] u: hiaf [[...]][i#] [p.84]
N siang : boot
u: hiaf'korng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.84]
N siang : boot
長靴
lirn-hiaf [wt] [HTB] [wiki] u: lirn'hiaf [[...]][i#] [p.171]
PW : Where you are, there (cf lan2-chhia)
你那裡
puhiaf [wt] [HTB] [wiki] u: puu'hiaf [[...]][i#] [p.209]
N ê, ki : calabash, gourd used as a dipper
葫蘆瓢
puhiaf [wt] [HTB] [wiki] u: puu'hiaf [[...]][i#] [p.209]
N ê, ki : wooden bowl or scoop carved from a single piece of wood
葫蘆瓢
u: tngg'hiaf [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.267]
N siang : high boots
長靴

Lim08
u: axn'hiaf 按hia [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0021] [#587]
tui3 hia開始 。 <>
u: barng'hiaf 蚊瓠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0557] [#1932]
掠蚊e5瓠a2 。 <>
u: bang'hiaf 網瓠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0557] [#1988]
網形有柄e5細支瓠 。 <>
u: boarn'hiaf 滿靴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0846] [#3347]
滿洲人e5長靴 。 <>
u: buo'hiaf'tiin 武靴藤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0722] [#3783]
( 植 ) 籮摩科 , 莖 、 根摻酒kap水煎服來做毒蛇咬傷e5解毒劑 。 <>
u: zhaa'hiaf 柴瓠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0576] [#5708]
柴做e5鱟 ( hau7 ) 瓠 。 <>
u: zhof'hiaf 粗瓠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0856] [#9518]
肥大e5 hau7瓠 。 <>
u: zhw'hiaf 蛆瓠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0346] [#9772]
hou蛆e5網 。 <>
u: ciaf'hiaf 此彼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0084] [#10722]
chia kap hia四界 。 <>
u: ciexn'hiaf 戰靴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0165] [#10944]
戰時穿e5長靴 。 <>
u: zøo'hiaf 皂靴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0864] [#13329]
長靴e5一種 。 <>
u: zoar'tea'hiaf 紙底靴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0835] [#13450]
用紙做底e5鞋 。 <∼∼∼ khah無穿 。 >
u: zuie'hiaf 水靴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0331] [#14802]
防水e5靴 , 雨靴 。 <>
u: hau'hiaf 鱟瓠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0524] [#18337]
鱟甲做e5瓠勺 。 <>
u: hii'hiaf 魚瓠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0618] [#19089]
有柄網瓠e5掠魚器具 。 <>
u: hiaf [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0606] [#19174]
長管鞋 。 < 半桶 ∼ ; ∼ 桶 ; ∼ 尖 ; ∼ 破 , 底原在 。 >
u: hiaf [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0606] [#19175]
( 1 ) 有柄e5舀 ( iuN2 ) 物件e5工具 。 ( 2 ) 抄掠 。 ( 3 ) 大聲嚇人 。 <( 1 ) 匏 ∼ ; 尿 ∼ ; 網 ∼ ; ∼ a2瓠魚 。 ( 2 )∼ 魚 ; ∼ 蝶a2 。 ( 3 ) 伊beh ∼-- 人 。 >
u: hiaf [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0606] [#19176]
hit所在 。 < chia到 ∼ 有joa7遠 。 >
u: hiaf'axng 靴ang3 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0607] [#19198]
長靴e5筒管 。 <>
u: hiaf'barng 瓠蚊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0608] [#19199]
用瓠掠蚊 。 <>
u: hiaf'boo 靴模 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0609] [#19200]
長靴e5型 。 <>
u: hiaf'ciaf 彼此 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0608] [#19201]
ti7 hia ti7 chia , 到處 。 <∼∼∼∼ long2有 。 >
u: hiaf'ciaf hia遮 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0608] [#19202]
大麻煩 , 鎮場所 。 <∼∼ 鎮te3 。 >
u: hiaf'ciafm 靴尖 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0608] [#19203]
長靴e5尖頭 。 <>
u: hiaf'ee 彼的 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0607] [#19204]
hit所在e5 。 <>
u: hiaf'hii 瓠魚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0608] [#19215]
用瓠a2掠魚 。 <>
u: hiaf'hiaf 瓠瓠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0608/B0609] [#19216]
( 1 ) 形容開開 。 ( 2 ) = [ 瓠 ]( 3 )( 4 ) 。 ( hia - lia )<( 1 ) 開 ∼∼ ; 門 ∼∼ 。 >
u: hiaf'korng 靴管 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0607] [#19219]
長靴e5筒管 。 <>
u: hiaf`laang 瓠--人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0609] [#19220]
大聲責備人 。 <>
u: hiaf'oee hiaf'øee 靴鞋 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0607] [#19491]
長靴kap鞋 。 <>
u: hiaf'pay 花班 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0608] [#19523]
( 1 ) 華麗堂皇 。 ( 2 ) 滿面得意e5款式 。 得意kah氣勢凌人 。 <( 1 ) 厝內隔去真 ∼∼ 。 ( 2 ) than3 - tioh8大錢kah boe7講得 ∼∼ 。 >
u: hiaf'phoax 靴破 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0609] [#19524]
長靴破去 。 <∼∼ 底原在 。 >
u: hiaf'poex 靴貝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0609] [#19525]
( 動 ) 貝e5一種 。 <>
u: hiaf'tharng 靴桶 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0608] [#19537]
長靴e5筒管 。 <>
u: hoaq'ciaf hoaq'hiaf 喝此喝彼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0785] [#20500]
hoah來hoah去 。 <>
u: hox'hiaf 戽瓠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0817] [#22065]
= [ 戽勺 ] 。 <>
u: iab'ciaf iab'hiaf 挹此 挹遐 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0045] [#23737]
Chia匿 ( bih ) hia匿 。 <>
u: vii'thaau'hiaf 圓頭靴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0054] [#24200]
清國支那文官穿e5鞋e5一種 。 <>
u: iuu'hiaf 油靴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0066] [#25048]
漆桐油e5長靴kong2 。 <>
u: jiø'hiaf 尿瓠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0744] [#25785]
舀尿e5器具 。 <>
u: kar'zoex puu'hiaf m'kviaf'siøf kar'zøx/zøex puu'hiaf m'kviaf'siøf 敢做匏瓠不驚燒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0171] [#26228]
( 匏瓠是匏a2做e5舀 ( iuN2 ) 燒糜或滾水e5器具 ) = 意思 : 敢做敢當 。 <>
u: keg'hiaf'phay 激花班 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0289] [#28655]
ka7表面裝kah花ma3 - ma3 , 虛張聲勢 。 <>
u: khoaix'hiaf 快靴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0445] [#31295]
運動用e5長靴 。 <>
u: khuy'hiaf'hiaf 開瓠瓠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0365] [#32032]
= [ 開ha7 - ha7 ] 。 <>
u: kiuu'hiaf 球瓠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0283] [#34344]
球拍 。 <>
u: korng'kaux`hiaf kviaa'kaux`hiaf 講到hia行到hia [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0497] [#35893]
言行一致 。 < 我e5人是 ∼∼∼∼∼∼, 的確無騙 -- 你 。 >
u: kw'ar'hiaf 龜仔瓠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0369] [#36768]
龜形柄e5瓠 , 用來趕小甲蟲 。 <>
u: luo'hiaf 女靴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1006] [#40798]
女e5長靴 。 <>
u: oaan'thaau'hiaf 圓頭靴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0151] [#43220]
官員穿e5圓形頭e5靴鞋 。 <>
u: of'hiaf 烏靴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0133] [#43914]
( 動 ) 烏鯛 。 <>
u: phee'hiaf 皮靴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0778] [#46452]
長靴 。 <>
u: pvoax'hiaf 半靴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0877] [#48496]
= [ 半桶靴 ] 。 <>
u: phoax'hiaf'torng 破靴黨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0877] [#48497]
官吏e5老手 。 <>
u: pvoax'tharng'hiaf 半桶靴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0874] [#48595]
短靴 。 <>
u: pox'hiaf 布靴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0892] [#49024]
用布製e5長靴 。 <>
u: puu'hiaf 匏瓠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0732] [#49182]
用匏做e5瓠 。 < 敢做 ∼∼ 驚滾湆燒 -- tioh8是笑人無覺悟 ; 敢做 ∼∼ m7驚燒水 = 意思 : 有覺悟 。 >
u: puu'hiaf'bin 匏瓠面 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0732] [#49183]
kah - na2匏瓠e5面 。 <>
u: puu'hiaf'heeng 匏瓠形 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0732] [#49184]
匏瓠e5形 。 <>
u: puu'hiaf'tiin 匏瓠藤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0732] [#49185]
= [ 匏仔 ] 。 <>
u: puxn'hiaf 糞瓠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0747] [#49347]
舀 ( iuN2 ) 糞e5瓠 。 <>
u: sae'hiaf 屎瓠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0551] [#49729]
舀屎e5瓠 。 <>
u: sioxng'ciaf sioxng'hiaf 相遮相遐 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0701/A0646] [#53857]
左右看 。 <>
u: siux'hiaf 繡靴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0676] [#54472]
刺繡e5女靴 。 <>
u: tafn'hiaf 釘靴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0047] [#57559]
( 泉 ) 鞋底有釘仔e5長靴 。 <>
u: tefng'hiaf 釘靴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0300] [#58832]
避免滑倒底有釘e5長靴 。 <>
u: tharng'hiaf 桶靴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0064] [#59278]
長靴 。 <>
u: tharng'hiaf 桶瓠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0064] [#59279]
掛ti7桶柄e5瓠 。 <>
u: ti'hiaf 在彼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0267] [#61828]
在hit - e5所在 。 <>
u: tngg'hiaf 長靴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0398] [#63502]
長管e5靴 。 <>
u: tngg'tharng'hiaf 長桶靴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0396] [#63552]
長管e5靴 。 <>
u: hiaf'ar 瓠仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0607] [#69060]
有手柄e5掠魚網 。 <>