Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched Htb for u:hviaa u:hviaa, found 0,
DFT- hviaa 🗣 (u: hviaa) 惶 [wt][mo] hiânn
[#]
tonggi: ; s'tuix:
- hviaa 🗣 (u: hviaa) 燃p [wt][mo] hiânn
[#]
- 1. (V) to burn fuel; to heat; to set on fire
|| 點燃、焚燒。
- 🗣le: hviaa'hoea (燃火) (燒火煮食物)
- 🗣le: hviaa'zhaa (燃柴) (燒柴)
- 🗣le: hviaa kurn'zuie (燃滾水) (燒開水)
tonggi: ; s'tuix:
- hviahøea/hvia'høea 🗣 (u: hviaa'hoea hea hviaa'høea) 燃火 [wt][mo] hiânn-hué/hiânn-hé
[#]
- 1. (V)
|| 起火、生火。
- 🗣le: Mar'maq ti zaux'khaf hviaa'hoea zuo'png. (媽媽佇灶跤燃火煮飯。) (媽媽在廚房生火煮飯。)
tonggi: ; s'tuix:
- hviazhaa 🗣 (u: hviaa'zhaa) 燃柴 [wt][mo] hiânn-tshâ
[#]
- 1. (V)
|| 以柴為燃料燒火。
- 🗣le: Chym'khvef ee tau'hu si hviaa'zhaa zuo`ee, sor'ie khaq phafng. (深坑的豆腐是燃柴煮的,所以較芳。) (深坑豆腐是以柴燒火煮的,所以比較香。)
tonggi: ; s'tuix:
- hviazuie 🗣 (u: hviaa'zuie) 燃水 [wt][mo] hiânn-tsuí
[#]
- 1. (V)
|| 燒水。
- 🗣le: Laang cit'e soef, hviaa'zuie ia taf oef. (人一下衰,燃水也焦鍋。) (人一倒楣,連燒開水也燒焦了鍋子。俗語,比喻人一倒楣,凡事不順。)
tonggi: ; s'tuix:
- kviahviaa/kvia'hviaa 🗣 (u: kviaf'hviaa) 驚惶 [wt][mo] kiann-hiânn
[#]
- 1. (Adj)
|| 驚慌、驚恐。害怕的樣子。
- 🗣le: Si hoad'sefng sviar'miq tai'cix, lie nar e ciaq kviaf'hviaa? (是發生啥物代誌,你哪會遮驚惶?) (發生了什麼事,你怎麼會如此驚慌?)
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk
- 🗣u: Cid'mar khaq ciør laang teq hviaa hoea'thvoax. 這馬較少人咧燃火炭。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 現在比較少人用木炭燒火。
- 🗣u: Zef zuie iao'boe ze'zhefng, m'thafng hviaa'laai lym. 這水猶未坐清,毋通燃來啉。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這水的雜質還沒沉澱,不能煮來喝。
- 🗣u: Cid'mar cyn ciør laang iong zhaa'thaau teq hviaa'hoea`aq. 這馬真少人用柴頭咧燃火矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 現在很少人用木柴在升火煮食了。
- 🗣u: Y biq ti of'axm ee chiu'naa, sym'lai cyn kviaf'hviaa. 伊覕佇烏暗的樹林,心內真驚惶。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他躲在黑暗的森林,內心很驚慌。
- 🗣u: Khaq'zar cyn ze laang iong thoo'thvoax hviaa'hoea. 較早真濟人用塗炭燃火。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 以前有很多人燒煤炭。
- 🗣u: Chiu'oef zhuo'laai zøx zhaa hviaa. 樹椏取來做柴燃。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 樹杈拿來當柴燒。
- 🗣u: hviaa'hoea 燃火 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 燒火煮食物
- 🗣u: hviaa'zhaa 燃柴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 燒柴
- 🗣u: hviaa kurn'zuie 燃滾水 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 燒開水
- 🗣u: Hviaa siøf'zuie sea'syn'khw. 燃燒水洗身軀。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 燒開水洗澡。
- 🗣u: Mar'maq ti zaux'khaf hviaa'hoea zuo'png. 媽媽佇灶跤燃火煮飯。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 媽媽在廚房生火煮飯。
- 🗣u: Chym'khvef ee tau'hu si hviaa'zhaa zuo`ee, sor'ie khaq phafng. 深坑的豆腐是燃柴煮的,所以較芳。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 深坑豆腐是以柴燒火煮的,所以比較香。
- 🗣u: Si hoad'sefng sviar'miq tai'cix, lie nar e ciaq kviaf'hviaa? 是發生啥物代誌,你哪會遮驚惶? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 發生了什麼事,你怎麼會如此驚慌?
- 🗣u: Toa zhaa kix'zøx zhaa'khof khaq hør hviaa'hoea. 大柴鋸做柴箍較好燃火。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 大木材鋸成成段的木頭比較方便燒柴。
- 🗣u: Laang cit'e soef, hviaa'zuie ia taf oef. 人一下衰,燃水也焦鍋。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 人一倒楣,連燒開水也燒焦了鍋子。俗語,比喻人一倒楣,凡事不順。
- 🗣u: Y tvia'tvia khix safm'ar'haang pud kix'sud'hw tngr'laai hviaa. 伊定定去杉仔行抔鋸屑烌轉來燃。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他常常去木材行撿拾鋸木屑回來當柴火。
- 🗣u: IE'zar tiu'kør phak'taf zøx tiu'kør'zhao, e'sae kauq'puii, chi guu, hviaa'hoea, khaxm zhao'zhux......, cyn u'lo'eng. 以早稻稿曝焦做稻稿草,會使𩛩肥、飼牛、燃火、崁草厝……,真有路用。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 以前稻稈曬乾成稻草,能夠做成肥料、養牛、生火、覆蓋茅屋的屋頂……,很有用途。
Maryknoll
- zhøx [wt] [HTB] [wiki] u: zhøx [[...]][i#] [p.]
- cut down something like a tree, cut down a growing tree or plant
- 砍
- hviaa [wt] [HTB] [wiki] u: hviaa [[...]][i#] [p.]
- burn fuel, to heat
- 燒
- hviazhaa [wt] [HTB] [wiki] u: hviaa'zhaa [[...]][i#] [p.]
- burn fire wood
- 燒木柴
- hviazuie [wt] [HTB] [wiki] u: hviaa'zuie [[...]][i#] [p.]
- heat water
- 燒水
- hviaa zuyiuu [wt] [HTB] [wiki] u: hviaa zuie'iuu [[...]][i#] [p.]
- burn kerosene
- 燒石油
- hviaa ho kurn [wt] [HTB] [wiki] u: hviaa ho kurn [[...]][i#] [p.]
- boil
- 燒開,燒沸
- hvia'høea [wt] [HTB] [wiki] u: hviaa'hoea; hviaa'høea [[...]][i#] [p.]
- throw something like firewood or coal onto the fire
- 燃火,燒火
- hviaa hoefthvoax [wt] [HTB] [wiki] u: hviaa hoea'thvoax [[...]][i#] [p.]
- burn charcoal as fuel
- 燒木炭
- hviaa oafsw [wt] [HTB] [wiki] u: hviaa oar'sw [[...]][i#] [p.]
- burn gas as fuel
- 燒瓦斯
- hoefhuar [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'hw'ar; høea'hw'ar; (hviaa'hoea`ee) [[...]][i#] [p.]
- stoker
- 伙伕
- kvia'hviaa [wt] [HTB] [wiki] u: kviaf'hviaa [[...]][i#] [p.]
- panic, consternation, be panic-stricken
- 恐慌
- kviakviaf-hvia'hviaa [wt] [HTB] [wiki] u: kviaf'kviaf'hviaa'hviaa; kviaf'kviaf-hviaa'hviaa [[...]][i#] [p.]
- trembling with fear, very cautious
- 戰戰兢兢
- kurn [wt] [HTB] [wiki] u: kurn [[...]][i#] [p.]
- be boiling, boiled
- 滾,開
- kwnzuie [wt] [HTB] [wiki] u: kurn'zuie [[...]][i#] [p.]
- boiling water, boiled water
- 開水
- siøzuie [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'zuie [[...]][i#] [p.]
- hot water
- 熱水
EDUTECH
- cviaa-kviahviaa [wt] [HTB] [wiki] u: cviaa-kviaf'hviaa [[...]]
- very frightened, very terrified
-
- hviaa [wt] [HTB] [wiki] u: hviaa [[...]]
- burn, add fuel to the fire
- 加火
- hviahøea [wt] [HTB] [wiki] u: hviaa'høea [[...]]
- burn fuel
- 燒火
- hviakøf [wt] [HTB] [wiki] u: hviaf/hviaa'køf [[...]]
- elder brother
- 兄哥
- hviasør [wt] [HTB] [wiki] u: hviaf/hviaa'sør [[...]]
- elder brother's wife
- 兄嫂
- hviati [wt] [HTB] [wiki] u: hviaf/hviaa'ti [[...]]
- brothers, brethren
- 兄弟
- hviazea [wt] [HTB] [wiki] u: hviaf/hviaa'zea [[...]]
- brethren and sisters
- 兄姊
- hviazhaa [wt] [HTB] [wiki] u: hviaf/hviaa'zhaa [[...]]
- burn wood
- 燒柴
- hviazuie [wt] [HTB] [wiki] u: hviaf/hviaa'zuie [[...]]
- heat water
- 燒水
- kviahviaa [wt] [HTB] [wiki] u: kviaf/kviaa'hviaa [[...]]
- frightened, terrified, fright, terror
- 驚惶
EDUTECH_GTW
- hør-hviati 好兄弟 [wt] [HTB] [wiki] u: hør-hviaf/hviaa'ti [[...]]
-
- 好兄弟
- hviahøea 燃火 [wt] [HTB] [wiki] u: hviaa'høea [[...]]
-
- 燃火
- hviakøf 兄哥 [wt] [HTB] [wiki] u: hviaf/hviaa'køf [[...]]
-
- 兄哥
- hviasør 兄嫂 [wt] [HTB] [wiki] u: hviaf/hviaa'sør [[...]]
-
- 兄嫂
- hviati 兄弟 [wt] [HTB] [wiki] u: hviaf/hviaa'ti [[...]]
-
- 兄弟
- hviazea 兄姊 [wt] [HTB] [wiki] u: hviaf/hviaa'zea [[...]]
-
- 兄姊
- hviazhaa 燃柴 [wt] [HTB] [wiki] u: hviaf/hviaa'zhaa [[...]]
-
- 燃柴
- hviazuie 燃水 [wt] [HTB] [wiki] u: hviaf/hviaa'zuie [[...]]
-
- 燃水
- kviahviaa 驚惶 [wt] [HTB] [wiki] u: kviaf/kviaa'hviaa [[...]]
-
- 驚惶
Embree
- hviaa [wt] [HTB] [wiki] u: hviaa [[...]][i#] [p.84]
- V : add fuel to a fire, burn
- 加火
- hviazuie [wt] [HTB] [wiki] u: hviaa'zuie [[...]][i#] [p.84]
- VO : heat water
- 燒水
- hviazhaa [wt] [HTB] [wiki] u: hviaa'zhaa [[...]][i#] [p.84]
- VO : burn wood (as fuel)
- 燒柴
- u: hviaa zhaux'iuu [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.84]
- VO : burn kerosene (as fuel)
- 燒煤油
- hviahøea [wt] [HTB] [wiki] u: hviaa'hea/hoea; hviaa'høea [[...]][i#] [p.84]
- VO : burn fuel
- 燒火
- u: hviaa siøf'zuie [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.84]
- VO : heat water
- 燒水
- kviahviaa [wt] [HTB] [wiki] u: kviaf'hviaa [[...]][i#] [p.133]
- SV : frightened, terrified
- 驚惶
- kviahviaa [wt] [HTB] [wiki] u: kviaf'hviaa [[...]][i#] [p.133]
- N : fright, terror
- 驚惶
Lim08
- u: af'pafn'hviaa 亞班橫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0006] [#1132]
-
- 船中央e5部分 。 <>
- u: bea'hviaa bøea'hviaa 尾hiaN5 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0766] [#2129]
-
- 船尾e5艙房 。 <>
- u: hviaa 焚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0607] [#19345]
-
- ( 1 ) 點toh8來燒 。
( 2 ) 煮水 。 <( 1 )∼ 火 ; ∼ 柴 。
( 2 )∼ 滾水 。 >
- u: hviaa 橫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0607] [#19346]
-
- 船等e5隔間 。 < 一 ( it ) a2 ∼ ; 頭 ∼ ; 尾 ∼ 。 >
- u: hviaa'zhaa 焚柴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0607] [#19353]
-
- 燒柴 。 <>
- u: hviaa'hea hviaa'høea 焚火 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0608/B0608/B0609] [#19358]
-
- 點火來燒 。 <>
- u: hviaa'hviaa 煌煌 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0608] [#19360]
-
- 形容光輝 。 < 光 ∼∼ 。 >
- u: hviaa'kurn 焚滾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0607] [#19369]
-
- ka7水焚hou7伊滾 。 < 水tioh8 ∼∼ 。 >
- u: hviaa'kurn'zuie 焚滾水 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0626] [#19370]
-
- ka7水焚hou7伊滾 。 <>
- u: hviaa'siøf 焚燒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0607] [#19377]
-
- 焚火hou7伊燒 。 <>
- u: kviaf'hviaa 驚惶 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0244/A0306] [#32963]
-
- Tioh8驚 ; 恐怖 。 <>
- u: kviaf'kviaf hviaa'hviaa 驚驚惶惶 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0238] [#32979]
-
- 非常驚惶 。 <>
- u: kngf'hviaa'hviaa 光煌煌 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0390] [#34518]
-
- 非常光亮 。 <>
- u: thaau'hviaa 頭橫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0036] [#59535]
-
- 船頭e5艙間 。 <>
- u: thaau'kab'ar'hviaa 頭kap仔橫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0027] [#59553]
-
- 船頭所在e5第二隔間 。 <>
- u: tiam'hviaa 墊橫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0253] [#62001]
-
- 船板並排e5橫木 , 船底e5橫木 。 <>
- u: id'ar'hviaa 一仔橫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0088] [#67048]
-
- 船e5艙間 ; 小船船尾e5 chhu7板 。 <>
- u: hviaa'hviaa 焚焚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0608/B0608] [#69065]
-
- = [ 焚 ] 。 <>