Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for u:iah, found 0,

DFT
auxiah 🗣 (u: au'iah) 後驛 [wt][mo] āu-ia̍h [#]
1. (N) || 車站的後站。源自日語。
tonggi: ; s'tuix:
Auxiah 🗣 (u: Au'iah) 後驛 [wt][mo] Āu-ia̍h [#]
1. () || 高雄捷運紅線站名
tonggi: ; s'tuix:
baxng'iah 🗣 (u: bang'iah) 網頁 [wt][mo] bāng-ia̍h [#]
1. () (CE) web page ||
tonggi: ; s'tuix:
bøefiah 🗣 (u: boea bea'iah bøea'iah) 尾蝶 [wt][mo] bué-ia̍h/bé-ia̍h [#]
1. (N) || 蝴蝶、蚨蝶。昆蟲名。頭上有對複眼,兩隻單眼,複眼間細長的觸角司感覺。頭下方的口器,可伸長吸食花蜜。胸部著生三對步行腳,兩對翅膀。生長週分為卵、幼蟲、蛹及成蟲四個階段。種類繁多,約有九萬種,分布世界各地。
tonggi: ; s'tuix:
chiah'iah 🗣 (u: chiaq'iah) 刺疫 [wt][mo] tshiah-ia̍h [#]
1. (Adj) || 刺癢。因為生理上的不舒服而發癢,以致使人感覺煩躁。
le: Goar tuo'ar tuix zhaan`lie tngr`laai, kuy'syn'khw ciog chiaq'iah`ee! 🗣 (我拄仔對田裡轉來,規身軀足刺疫的!) (我剛從田裡回來,整個身體刺癢得很不舒服!)
2. (Adj) || 各種不舒服、不愉快的感覺。
le: Goar khvoax'tiøh y chiaq'iah. 🗣 (我看著伊就刺疫。) (我看到他就不舒服。)
tonggi: ; s'tuix:
iah 🗣 (u: iah) p [wt][mo] ia̍h [#]

tonggi: ; s'tuix:
iah 🗣 (u: iah) p [wt][mo] ia̍h [#]

tonggi: ; s'tuix:
iah 🗣 (u: iah) p [wt][mo] ia̍h [#]

tonggi: ; s'tuix:
iah 🗣 (u: iah) [wt][mo] ia̍h [#]
1. (Conj) or (linking alternatives) || 或、還是。表示選擇關係。
le: Y si zay iah m zay? 🗣 (伊是知抑毋知?) (他是知道還不知道?)
tonggi: ; s'tuix:
iah 🗣 (u: iah) p [wt][mo] ia̍h [#]
1. (N) rail station; bus stop etc (borrowed from Japanese eki) || 車站。源自日語。
le: zeeng'iah 🗣 (前驛) (前站)
le: au'iah 🗣 (後驛) (後站)
tonggi: ; s'tuix:
iah 🗣 (u: iah) t [wt][mo] ia̍h [#]

tonggi: ; s'tuix:
iah 🗣 (u: iah) p [wt][mo] ia̍h [#]

tonggi: ; s'tuix:
iah 🗣 (u: iah) [wt][mo] ia̍h [#]
1. (Mw) page (one side of a leaf of a book) || 計算書籍文件面數的單位,一面叫一頁。
tonggi: ; s'tuix:
iaq'ar/iaqar 🗣 (u: iah'ar) 蛾仔 [wt][mo] ia̍h-á [#]
1. (N) || 蛾。昆蟲名。鱗翅科昆蟲的總稱。與蝴蝶相似,但軀體較肥大、有細長的觸角、翅面多為灰白色、靜止時雙翼平放、大都屬於晝伏夜出等特質,則與蝴蝶相異,種類甚多。
tonggi: ; s'tuix:
iaq'ar/iaqar 🗣 (u: iah'ar) 蝶仔 [wt][mo] ia̍h-á [#]
1. (N) || 蝴蝶、蚨蝶。昆蟲名。頭上有對複眼,兩隻單眼,複眼間細長的觸角司感覺。頭下方的口器,可伸長吸食花蜜。胸部著生三對步行腳,兩對翅膀。生長週分為卵、幼蟲、蛹及成蟲四個階段。種類繁多,約有九萬種,分布世界各地。
tonggi: ; s'tuix:
iaqsi 🗣 (u: iah'si) 抑是 [wt][mo] ia̍h-sī [#]
1. (Conj) || 或者、或是。
le: Lie beq lym kaf'py iah'si beq lym tee? 🗣 (你欲啉咖啡抑是欲啉茶?) (你要喝咖啡還是要喝茶?)
tonggi: ; s'tuix:
ka'iah 🗣 (u: kaf'iah) 交易 [wt][mo] ka-ia̍h [#]
1. (Adj) || 指生意興隆的樣子。
le: Cid kefng tiaxm ee sefng'lie cyn kaf'iah. 🗣 (這間店的生理真交易。) (這間店的生意很興隆。)
tonggi: ; s'tuix:
siwiah 🗣 (u: siuo'iah) 首頁 [wt][mo] siú-ia̍h [#]
1. () (CE) home page (of a website); title page; front page; first page; fig. beginning; cover letter ||
tonggi: ; s'tuix:
thaykøiaqar 🗣 (u: thae'køf'iah'ar) 癩𰣻蛾仔 [wt][mo] thái-ko-ia̍h-á [#]
1. (N) || 看起來髒髒灰灰的蛾。
le: Axm'sii lo'tefng'khaf thae'køf'iah'ar via'via'poef. 🗣 (暗時路燈跤癩𰣻蛾仔颺颺飛。) (夜間路燈底下群蛾胡亂飛舞。)
tonggi: ; s'tuix:
zeng'iah 🗣 (u: zeeng'iah) 前驛 [wt][mo] tsîng-ia̍h [#]
1. (N) || 車站的前站。源自日語。
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk
🗣u: Cit khof si toa'khof iah sex'khof? 一箍是大箍抑細箍? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
是一萬還是一塊錢?
🗣u: Kyn'ar'jit ee jit'cie si hør iah bae? 今仔日的日子是好抑䆀? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
今天的日子好不好?指今天在黃曆上有沒有沖剋。
🗣u: Khvoax lie kvar iah'si m kvar? 看你敢抑是毋敢? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
看你敢還是不敢?
🗣u: M zay svef iah sie. 毋知生抑死。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
不知生還死。
🗣u: Cid kefng tiaxm ee sefng'lie cyn kaf'iah. 這間店的生理真交易。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這間店的生意很興隆。
🗣u: Lie beq sae zu'tong'chiaf khix, iah'si ze hoea'chiaf khix? 你欲駛自動車去,抑是坐火車去? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你要開車去,還是坐火車去?
🗣u: Y si zay iah m zay? 伊是知抑毋知? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他是知道還不知道?
🗣u: Lie beq lym kaf'py iah'si beq lym tee? 你欲啉咖啡抑是欲啉茶? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你要喝咖啡還是要喝茶?
🗣u: Cid kefng hak'hau si kofng'lip`ee iah'si sw'lip`ee? 這間學校是公立的抑是私立的? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這間學校是公立的或是私立的?
🗣u: Goar tuo'ar tuix zhaan`lie tngr`laai, kuy'syn'khw ciog chiaq'iah`ee! 我拄仔對田裡轉來,規身軀足刺疫的! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我剛從田裡回來,整個身體刺癢得很不舒服!
🗣u: Goar khvoax'tiøh y tø chiaq'iah. 我看著伊就刺疫。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我看到他就不舒服。
🗣u: Lie si kherng iah m kherng? 你是肯抑毋肯? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你願意不願意?
🗣u: M zay vii iah pvie. 毋知圓抑扁。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
不知道是圓的還是扁的。亦即不知道這東西的模樣。
🗣u: Lie thaau'tuo'ar korng ee hid kefng tiaxm si ti lo ee tøx'peeng iah'si cviax'peeng? 你頭拄仔講的彼間店是佇路的倒爿抑是正爿? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你剛才說的那間店是在路的左邊還是右邊?
🗣u: Goar eng chiuo hab'tiøh cit ciaq iah'ar. 我用手欱著一隻蝶仔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我用手撲到一隻蝴蝶。
🗣u: Lie si cyn'cviax m zay, iah'si kea'viar m zay? 你是真正毋知,抑是假影毋知? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你是真不知道,還是假不知道?
🗣u: Cid bi iøh'ar si thuy e kviaa iah thuy be kviaa? 這味藥仔是推會行抑推袂行? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這個藥產不產生藥效?
🗣u: Beq ciah png iah ciah mi goar lorng bøo'zhaf. 欲食飯抑食麵我攏無差。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
要吃飯或吃麵我都沒關係。
🗣u: Cid zaan tai'cix si u'viar iah'si bøo'viar? 這層代誌是有影抑是無影? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這件事情是真的還是假的?
🗣u: Cid zaan si sit iah'si hy iao m zay, lie m'thafng toex laang of'peh korng. 這層是實抑是虛猶毋知,你毋通綴人烏白講。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這件事是真是假還不知道,你不要跟著別人亂說。
🗣u: Lie si kaf'ki khay'giap iah'si ho laang chviax? 你是家己開業抑是予人倩? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你是自己開業還是受僱於別人?
🗣u: Cid iah løh`laai tø m'biern køq khvoax`aq. 這頁落來就毋免閣看矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這頁以下就不用再看了。
🗣u: thiaux iah 跳頁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
跳過一頁
🗣u: Cid pae chviar'laang'kheq si beq pan'tøq, iah'si beq khix ciah'zhafn'thviaf? 這擺請人客是欲辦桌,抑是欲去食餐廳? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這次請客是要辦桌,還是到餐廳吃?
🗣u: zeeng'iah 前驛 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
前站
🗣u: au'iah 後驛 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
後站
🗣u: Lie tuix y ee karm'zeeng si jin'cyn`ee iah'si chid'thøo nia'nia? 你對伊的感情是認真的抑是𨑨迌爾爾? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你對他的感情是認真還是玩玩而已?
🗣u: Goarn ciaf be khaf'chiaf'tiin ee tiaxm, khao'bi u bøo kang'khoarn ee piexn'hoax, sefng'lie cviaa kaf'iah. 阮遮賣枷車藤的店,口味有無仝款的變化,生理誠交易。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們這兒賣麻花的店,口味有不同的變化,生意非常熱絡。
🗣u: Tarn`leq larn ti hoea'chiaf'thaau ee zeeng'iah siøf'tarn, zøx'hoea ze au cit pafng hoea'chiaf cviu'pag. 等咧咱佇火車頭的前驛相等,做伙坐後一幫火車上北。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
等一下我們在火車站的前站見,一起坐下一班火車北上。
🗣u: Taau'phiøx ee sii, na bøo zaq ixn'ar, e'sae chiafm'miaa iah'si tngx cie'boo. 投票的時,若無紮印仔,會使簽名抑是頓指模。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
投票時,要是沒帶印章,可以簽名或是蓋手印。
🗣u: Cid pae chviar'laang'kheq si beq pan'tøq, iah'si beq khix ciah'zhafn'thviaf? 這擺請人客是欲辦桌,抑是欲去食餐廳? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這次請客是要辦桌,還是到餐廳吃?
🗣u: Axm'sii lo'tefng'khaf thae'køf'iah'ar via'via'poef. 暗時路燈跤癩𰣻蛾仔颺颺飛。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
夜間路燈底下群蛾胡亂飛舞。
🗣u: Kao'bør'søf cviaa ciør paai ti hii'kex'ar be, siong ciap theh'laai zøx hii'oaan, hii'sof iah'si hii'huo. 狗母鮻誠少排佇魚架仔賣,上捷提來做魚丸、魚酥抑是魚拊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
狗母鮻很少直接擺在魚攤上販賣,最常拿來做魚丸、魚酥或魚鬆。
🗣u: Larn e'taxng chi khorng'chiog'hii iah'si toa'to'hii'ar laai ciah zuie'chy. 咱會當飼孔雀魚抑是大肚魚仔來食水蛆。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們可以養孔雀魚或是大肚魚來吃孑孓。
🗣u: Zhvef'tii'ar si cit ciorng sex ciaq ciao'ar, ti tof'chi ee kofng'hngg iah'si hak'hau lorng khvoax e tiøh y ee viar'ciaq. 青苔仔是一種細隻鳥仔,佇都市的公園抑是學校攏看會著伊的影跡。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
綠繡眼是一種小型鳥,在都市的公園或學校均可發現牠的蹤跡。
🗣u: Thoaan'thorng kiexn'tiok ee svoaf'ciafm lorng e zøx cit'koar hør'kied'tiau iah'si pheg'siaa ee zø'zog. 傳統建築的山尖攏會做一寡好吉兆抑是辟邪的造作。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
傳統建築的山牆頂端都會裝飾一些吉祥或避邪的造型。
🗣u: Ciøq laang cvii'giin iah'si mih'kvia, na u siar ciøq'ji e khaq u piin'kix. 借人錢銀抑是物件,若有寫借字會較有憑據。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
借人錢財或物品,若能寫個借據比較有憑據。
🗣u: Cit'koar pe'buo tuix yn kviar'jii ee kaux'iok sviw koex koafn'sym, iaw'kiuu beq voa pafn'kib, iah'si tiaux'khix pat kefng hak'hau, m'køq “cit jit soar'zay, svaf jit khia'ngg”, girn'ar'laang ah e'khafm'tid arn'nef pvoaf'soar, ma bøo'hoad'to zux'sym laai thak'zheq. 一寡爸母對𪜶囝兒的教育傷過關心,要求欲換班級,抑是調去別間學校,毋過「一日徙栽,三日徛黃」,囡仔人曷會堪得按呢搬徙,嘛無法度注心來讀冊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一些父母對於他們的小孩的教育太過關心,要求要換班級,或是調去別間學校,但是「移植一次,蔫黃三日」,小孩子怎麼能受得了這樣遷移,也沒辦法用心讀書。
🗣u: Laang teq korng, “Laang ee zhuix, afm be bat”, zhuix si svef ti pat'laang ee syn'khw, larn bøo'hoad'to zor'toxng pat'laang khix korng hiaf'ee si'huy iah'si eeng'ar'oe, kaf'ki maix zøx khuy'sym'su tø biern hoaan'lør. 人咧講:「人的喙,掩袂密」,喙是生佇別人的身軀,咱無法度阻擋別人去講遐的是非抑是閒仔話,家己莫做虧心事就免煩惱。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
有道是:「難杜悠悠之口」,嘴長在別人身上,我們無法阻止別人去說一些是是非非或閒言閒語,自己不做虧心事就不用煩惱。
🗣u: Siok'gie korng, “Cviu'svoaf khvoax svoaf'six, jip'mngg khvoax laang ix.” Larn na khix laang taw paix'horng, tø aix khvoax zuo'laang ee sym'ix, laang na teq bøo'eeng, iah'si beq hiøq'khuxn, tø aix køx'sii. 俗語講:「上山看山勢,入門看人意。」咱若去人兜拜訪,就愛看主人的心意,人若咧無閒,抑是欲歇睏,就愛告辭。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
俗語說:「上山就要觀察山勢而行,入門要看人家的心意而行。」我們若去拜訪人家,就要觀察主人的心意,人家如果正在忙碌,或是想要休息,就應該告辭。
🗣u: M'koarn lie si tiaw'tii`ee iah'si teq kurn'sngr'chiøx, laang korng “sym phvae bøo laang zay, zhuix phvae siong li'hai”, lie korng'oe hiaq chix'zhak, laang thviaf tiøh e bøo hvoaf'hie. 毋管你是刁持的抑是咧滾耍笑,人講「心歹無人知,喙歹上厲害」,你講話遐刺鑿,人聽著會無歡喜。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
不管你是故意的還是在開玩笑,人家說「心地不好沒人知道,口出惡言最嚴重」,你說話那麼刺耳,別人聽了會不高興。
🗣u: Zøx'sefng'lie kef'kiarm e tuo'tiøh aux'kheq, siok'gie korng, “Lurn'khix kiuu zaai, keg'khix siøf'thaai.” Larn tuix'thai laang'kheq zorng`si m'thafng keg'bin'chviw iah'si phvae'sviaf'saux. 做生理加減會拄著漚客,俗語講:「忍氣求財,激氣相刣。」咱對待人客總是毋通激面腔抑是歹聲嗽。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
做生意多少會遇到惡客,俗話說:「和氣生財,生氣招災。」我們對待客人無論如何不能擺臉色或是口氣不好。
🗣u: Siok'gie korng, “Zhao'te chyn'kef ze toa'ui.” Laang'kheq jip'laai larn taw, bøo'lun y ee syn'hun iah te'ui si sviaq, lorng aix ka hør'hør'ar ciaw'thai. 俗語講:「草地親家坐大位。」人客入來咱兜,無論伊的身份抑地位是啥,攏愛共好好仔招待。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
俗諺說:「草地親家坐大位。」客人進來我們家,不管他的身分或地位是什麼,都要好好招待他。
🗣u: Cyn ze ix'goa iah'si sid'pai, lorng si yn'ui khøx'sex kaf'ki kefng'giam hofng'hux, zøx tai'cix bøo'kaux sex'ji ciaq e hoad'sefng, aix zay'viar “kaau ia e poah'løh chiu'khaf”. 真濟意外抑是失敗,攏是因為靠勢家己經驗豐富,做代誌無夠細膩才會發生,愛知影「猴也會跋落樹跤」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
很多意外或是失敗,往往是因為仗著自己經驗老到,做事不夠細心才會發生,要知道「猴子也會跌落樹下」。
🗣u: Zw`ar beq kex cixn'zeeng, yn lau'buo ka y korng, “‘Kex kef toex kef poef, kex kao toex kao zao.’ M'koarn kex liao hør iah bae, id'teng aix kaq lirn afng zøx'hoea phaq'pviax.” 珠仔欲嫁進前,𪜶老母共伊講:「『嫁雞綴雞飛,嫁狗綴狗走。』毋管嫁了好抑䆀,一定愛佮恁翁做伙拍拚。」 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
小珠要嫁之前,他媽媽跟他說:「『嫁雞隨雞,嫁狗隨狗。』不管嫁的好或壞,一定要跟你先生一起努力。」
🗣u: Zøx'sefng'lie, bin'tuix laang'kheq, “liw'liw'chiw'chiw, ciah nng luie bak'ciw”, aix zay'viar piexn'khiaux, ho laang'kheq moar'ix, sefng'lie ciaq zøx e kaf'iah. 做生理,面對人客,「溜溜瞅瞅,食兩蕊目睭」,愛知影變竅,予人客滿意,生理才做會交易。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
做生意,面對顧客,「要會察言觀色」,隨機應變,讓顧客滿意,生意才能做得興旺。
🗣u: Siaux'lieen'laang tuo zhud'giap, m'koarn ciah'thaau'lo iah'si kaf'ki zøx thaau'kef, “ban'su khie'thaau laan”, aix tauh'tauh'ar laai, kiefn'chii`løh'khix, zøx e kuo ciaq u seeng'kofng ee ky'hoe. 少年人拄出業,毋管食頭路抑是家己做頭家,「萬事起頭難」,愛沓沓仔來,堅持落去,做會久才有成功的機會。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
年輕人剛畢業,上班或是自己創業,「萬事起頭難」,要慢慢來,堅持下去,做得久才有成功的機會。
🗣u: Zexng'huo iah'si pe'buo koarn juo giaam, jiin'biin iah'si si'sex tø køq'khaq e khie'zheq, gaau pvix'kuie'pvix'koaix, bok'koaix laang teq korng, “Giaam kvoaf'huo zhud kau zhat; giaam pe'buo zhud af'lie'pud'tat.” 政府抑是爸母管愈嚴,人民抑是序細就閣較會起慼,𠢕變鬼變怪,莫怪人咧講:「嚴官府出厚賊;嚴爸母出阿里不達。」 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
政府或父母管得愈嚴格,人民或小孩就更會感到厭惡,容易搞鬼耍花招,難怪人家說:「過於嚴苛的官府,小偷反而更加猖狂;父母管教過嚴,小孩越是不成材。」

Maryknoll
ar [wt] [HTB] [wiki] u: ar [[...]][i#] [p.]
or (conjunction), introduces an alternative or a word that explains or means the same
或,亦
auxiah [wt] [HTB] [wiki] u: au'iah [[...]][i#] [p.]
back entrance to railway station
後火車站
zheiah [wt] [HTB] [wiki] u: zhef'iah [[...]][i#] [p.]
envoy, office boy, office worker
差役
chiah'iah [wt] [HTB] [wiki] u: chiaq'iah [[...]][i#] [p.]
uncomfortable physical feeling like from dirty clothes or perspiration or prickly heat), uncomfortable, disappointed feeling as from some loss or difficulty
身體髒或生痱子之難受感,憂鬱難受。
ciern'ek [wt] [HTB] [wiki] u: ciexn'ek; (ciexn'iah) [[...]][i#] [p.]
campaign, a military battle
戰役
geiah [wt] [HTB] [wiki] u: gee'iah [[...]][i#] [p.]
military guard
衙役
hiefn [wt] [HTB] [wiki] u: hiefn [[...]][i#] [p.]
lift to one side, raise up, to open a book or lid of a box
掀,翻開
hiexn'iah kunjiin [wt] [HTB] [wiki] u: hien'iah kwn'jiin [[...]][i#] [p.]
military personnel in active service
現役軍人
hog'iah [wt] [HTB] [wiki] u: hok'iah [[...]][i#] [p.]
undergo hard labor, undergo military service
服役
hok peng'iah [wt] [HTB] [wiki] u: hok pefng'iah [[...]][i#] [p.]
undergo military training, do military service
服兵役
honghai peng'iah [wt] [HTB] [wiki] u: hoong'hai pefng'iah [[...]][i#] [p.]
draft dodging, undermine the draft law of a nation
妨害兵役
ixpixek [wt] [HTB] [wiki] u: i'pi'ek; (i'pi'iah) [[...]][i#] [p.]
reserves (military)
預備役
iah [wt] [HTB] [wiki] u: iah [[...]][i#] [p.]
also (similar to "ia")
iah [wt] [HTB] [wiki] u: iah; (ek) [[...]][i#] [p.]
guard the frontier, military service, work on official duties, a servant
iah [wt] [HTB] [wiki] u: iah [[...]][i#] [p.]
page of a book
iaq'ar [wt] [HTB] [wiki] u: iah'ar [[...]][i#] [p.]
butterfly
蝴蝶
iaqlaam [wt] [HTB] [wiki] u: iah'laam [[...]][i#] [p.]
male citizens between 18 and 45 who are eligible for military service
役男
iaqsox [wt] [HTB] [wiki] u: iah'sox [[...]][i#] [p.]
number of pages
頁數
ka'iah [wt] [HTB] [wiki] u: kaf'iah [[...]][i#] [p.]
prosperous, thriving (one's business)
繁榮
khofiah [wt] [HTB] [wiki] u: khor'iah [[...]][i#] [p.]
hard labor, drudgery, penal servitude
苦役
løiah [wt] [HTB] [wiki] u: løo'iah [[...]][i#] [p.]
toilsome service, hard labor (as punishment)
勞役
loo [wt] [HTB] [wiki] u: loo [[...]][i#] [p.]
slave, servant
lo'ek [wt] [HTB] [wiki] u: loo'ek; (loo''iah) [[...]][i#] [p.]
slavery
奴役
oaqiah [wt] [HTB] [wiki] u: oah'iah [[...]][i#] [p.]
loose leaf
活頁
peng'iah [wt] [HTB] [wiki] u: pefng'iah [[...]][i#] [p.]
military service
兵役
poxiah [wt] [HTB] [wiki] u: po'iah [[...]][i#] [p.]
constable for catching criminals
捕快,捕役
pog'iah [wt] [HTB] [wiki] u: pok'iah [[...]][i#] [p.]
servant in general
僕役
thiaoiah [wt] [HTB] [wiki] u: thiaux'iah [[...]][i#] [p.]
pass over one leaf of a book in reading
跳頁

EDUTECH
bøefiah [wt] [HTB] [wiki] u: bøea'iah [[...]] 
butterfly, moth
蝴蝶
chiah'iah [wt] [HTB] [wiki] u: chiaq'iah [[...]] 
itch and uncomfortable
燥癢
cid'iah [wt] [HTB] [wiki] u: cit'iah [[...]] 
one page
ciern'iah [wt] [HTB] [wiki] u: ciexn'iah [[...]] 
a military campaign, a battle
戰役
cit'iah [wt] [HTB] [wiki] u: cid'iah [[...]] 
this page
ge'iah [wt] [HTB] [wiki] u: gef/gee'iah [[...]] 
court assistant
衙役
hog'iah [wt] [HTB] [wiki] u: hok'iah [[...]] 
serve in the armed forces
服役
iah [wt] [HTB] [wiki] u: iah [[...]] 
page, turn a page
iah [wt] [HTB] [wiki] u: iah [[...]] 
butterfly, moth
iah [wt] [HTB] [wiki] u: iah [[...]] 
also, even
iaq'afhoef [wt] [HTB] [wiki] u: iah'ar'hoef [[...]] 
galingale (flower)
埔姜花
iaq'ar [wt] [HTB] [wiki] u: iah'ar [[...]] 
butterfly
蝴蝶
iaq'ar [wt] [HTB] [wiki] u: iah'ar [[...]] 
moth
蛾子
iaq'iah [wt] [HTB] [wiki] u: iah'iah [[...]] 
every page
iaq'un [wt] [HTB] [wiki] u: iah'un [[...]] 
to transport with horse
iaqbea [wt] [HTB] [wiki] u: iah'bea [[...]] 
a post horse
驛馬
Iaqkefng [wt] [HTB] [wiki] u: iah'kefng [[...]] 
the Book of Changes
易經
iaqlaan [wt] [HTB] [wiki] u: iah'laan [[...]] 
butterfly orchid
蝴蝶蘭
iaqoaan [wt] [HTB] [wiki] u: iah'oaan [[...]] 
person in charge of an organization
職員
iaqthaau [wt] [HTB] [wiki] u: iah'thaau [[...]] 
railway station
車站
iaqtviuo [wt] [HTB] [wiki] u: iah'tviuo [[...]] 
master of a railway station
站長
iaqtviuu [wt] [HTB] [wiki] u: iah'tviuu [[...]] 
town government
鄉鎮公所
iu'iah [wt] [HTB] [wiki] u: iw/iuu'iah [[...]] 
healthy and prosperous
心寬體胖
ka'iah [wt] [HTB] [wiki] u: kaf/kaa'iah [[...]] 
crowded owing to good business
興隆
khof'iah [wt] [HTB] [wiki] u: khor'iah [[...]] 
drudgery
苦役
muy'iah [wt] [HTB] [wiki] u: muie'iah [[...]] 
every page
peng'iah [wt] [HTB] [wiki] u: pefng/peeng'iah [[...]] 
military service
兵役
pog'iah [wt] [HTB] [wiki] u: pok'iah [[...]] 
male servant
僕役
svoar'iah [wt] [HTB] [wiki] u: svoax'iah [[...]] 
odd sheets
散頁
tag'iah [wt] [HTB] [wiki] u: tak'iah [[...]] 
every page
zefng'iah [wt] [HTB] [wiki] u: zerng'iah [[...]] 
a full page

EDUTECH_GTW
biefn'iah 免役 [wt] [HTB] [wiki] u: biern'iah [[...]] 
免役
bøef'iah 尾頁 [wt] [HTB] [wiki] u: bøea'iah [[...]] 
the last page
尾頁
bøef'iah 尾蝶 [wt] [HTB] [wiki] u: bøea'iah [[...]] 
蝴蝶
chiah'iah 刺疫 [wt] [HTB] [wiki] u: chiaq'iah [[...]] 
刺瘍
cid'iah 一頁 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'iah [[...]] 
一頁
cien'iah 前頁 [wt] [HTB] [wiki] u: cieen'iah [[...]] 
前頁
ciern'iah 戰役 [wt] [HTB] [wiki] u: ciexn'iah [[...]] 
戰役
cit'iah 這頁 [wt] [HTB] [wiki] u: cid'iah [[...]] 
這頁
ge'iah 衙役 [wt] [HTB] [wiki] u: gef/gee'iah [[...]] 
衙役
iaq'ar 蝶仔 [wt] [HTB] [wiki] u: iah'ar [[...]] 
蝶仔
iaq'ar-hoef 蝶仔花 [wt] [HTB] [wiki] u: iah'ar-hoef [[...]] 
蝶仔花
iaq'iah 頁頁 [wt] [HTB] [wiki] u: iah'iah [[...]] 
頁頁
iaq'oaan 役員 [wt] [HTB] [wiki] u: iah'oaan [[...]] 
役員
iaq'un 驛運 [wt] [HTB] [wiki] u: iah'un [[...]] 
驛運
iaqbea 驛馬 [wt] [HTB] [wiki] u: iah'bea [[...]] 
驛馬
Iaqkefng 易經 [wt] [HTB] [wiki] u: iah'kefng [[...]] 
易經
iaqlaan 蝶蘭 [wt] [HTB] [wiki] u: iah'laan [[...]] 
蝶蘭
iaqsox 頁數 [wt] [HTB] [wiki] u: iah'sox [[...]] 
頁數
iaqthaau 驛頭 [wt] [HTB] [wiki] u: iah'thaau [[...]] 
驛頭
iaqtviuo 驛長 [wt] [HTB] [wiki] u: iah'tviuo [[...]] 
驛長
iaqtviuu 役場 [wt] [HTB] [wiki] u: iah'tviuu [[...]] 
役場
ka'iah 交易 [wt] [HTB] [wiki] u: kaf/kaa'iah [[...]] 
興隆
lø'iah 勞役 [wt] [HTB] [wiki] u: løf/løo'iah [[...]] 
勞役
muy'iah 每頁 [wt] [HTB] [wiki] u: muie'iah [[...]] 
每頁
peng'iah 兵役 [wt] [HTB] [wiki] u: pefng/peeng'iah [[...]] 
兵役
pog'iah 僕役 [wt] [HTB] [wiki] u: pok'iah [[...]] 
僕役
svoar'iah 散頁 [wt] [HTB] [wiki] u: svoax'iah [[...]] 
散頁

Embree
u: aang'bea'iah'hoef; aang'bøea'iah'hoef [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.4]
N châng : red iris, Belamcanda chinensis
紅尾蝶花
bøefiah [wt] [HTB] [wiki] u: bea'iah; bøea'iah [[...]][i#] [p.10]
N : butterfly, moth
蝴蝶
u: bea'iah'hoef; bøea'iah'hoef [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.10]
N/Bot châng, lúi : blackberry lily, Belamcanda chinensis
尾蝶花
bøefiah [wt] [HTB] [wiki] u: boea'iah; bøea'iah [[...]][i#] [p.16]
N chiah : butterfly, moth
蝴蝶
u: zhef'iah [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.50]
N R ê : envoy, office-boy
差役
chiah'iah [wt] [HTB] [wiki] u: chiaq'iah [[...]][i#] [p.54]
Ap : uncomfortable or itchy (from perspiration, prickly heat, etc)
燥癢
ge'iah [wt] [HTB] [wiki] u: gee'iah [[...]][i#] [p.68]
N ê : messengers and lower assistants in a mandarin's court (obs)
衙役
hog'iah [wt] [HTB] [wiki] u: hok'iah [[...]][i#] [p.97]
VO : serve (in the armed forces)
服役
iah [wt] [HTB] [wiki] u: iah [[...]][i#] [p.107]
Pmod : also, even
iah [wt] [HTB] [wiki] u: iah [[...]][i#] [p.107]
N chiah : butterfly, moth, order Lepidoptera
iah [wt] [HTB] [wiki] u: iah [[...]][i#] [p.107]
M : page
iah [wt] [HTB] [wiki] u: iah [[...]][i#] [p.107]
V : turn (a page)
iaq'ar [wt] [HTB] [wiki] u: iah'ar [[...]][i#] [p.107]
N chiah : butterfly, moth, order Lepidoptera
蝴蝶
u: iah'ar'zhao [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.107]
N châng : kayubin (Atayal), Physalis angulata
蝶仔草
u: iah'ar'zhao [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.107]
N châng : "pearl flower", "butterfly flower", Centripeda minima
蝶仔草
u: iah'ar'zhao [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.107]
N châng : Ageratum conyzoides
蝴仔草
iaq'afhoef [wt] [HTB] [wiki] u: iah'ar'hoef [[...]][i#] [p.107]
N châng : galingale, Kaempferia galanga
埔姜花
u: iah'hør'khix iah'hør'chiøx [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.107]
Sph : provoking but rather laughable
啼笑皆非
Iaqkefng [wt] [HTB] [wiki] u: iah'kefng [[...]][i#] [p.107]
N : The Yih King, The Book of Changes
易經
iaqlaan [wt] [HTB] [wiki] u: iah'laan [[...]][i#] [p.107]
N châng, lúi : butterfly orchid, Phalaenopsis aphrodite
蝴蝶蘭
iaqoaan [wt] [HTB] [wiki] u: iah'oaan [[...]][i#] [p.107]
N ê : person in charge of an organization
職員
iaqtviuo [wt] [HTB] [wiki] u: iah'tviuo [[...]][i#] [p.107]
N : railway station master (arch, cf cham7-tiuN2)
站長
iaqtviuu [wt] [HTB] [wiki] u: iah'tviuu [[...]][i#] [p.107]
N : town government (arch, cf tin3-kong-sou2)
鄉鎮公所
iaqthaau [wt] [HTB] [wiki] u: iah'thaau [[...]][i#] [p.107]
N : railway station
車站
iu'iah [wt] [HTB] [wiki] u: iuu'iah [[...]][i#] [p.114]
SV : healthy and prosperous
心寬體胖
ka'iah [wt] [HTB] [wiki] u: kaf'iah [[...]][i#] [p.120]
SV : crowded (store or restaurant because business is good)
興隆
khof'iah [wt] [HTB] [wiki] u: khor'iah [[...]][i#] [p.159]
N : drudgery
苦役
u: peh'bea'iah'hoef [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.198]
N châng, lúi : white iris, Iris japonica
蝴蝶花
peng'iah [wt] [HTB] [wiki] u: pefng'iah [[...]][i#] [p.201]
N : military service
兵役
pog'iah [wt] [HTB] [wiki] u: pok'iah [[...]][i#] [p.209]
N ê : male servant (more commonly lo5-pok, tn5g-kang)
僕役

Lim08
u: aang'bea'iah'hoef aang'bøea'iah'hoef 紅尾蝶花 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0035] [#721]
= [ 尾蝶花 ] 。 <>
bøef'iah 蝴蝶 [wt] [HTB] [wiki] u: bea'iah bøea'iah [[...]][i#] [p.B0761,B0847/B0866] [#2134]
蝴蝶 。 <>
u: bea'iah'chiw be2蝶鬚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0761] [#2135]
( 1 ) 蝴蝶e5鬚 。 ( 2 ) 動物e5觸角 。 <>
u: bea'iah'zoan be2蝶鏇 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0761] [#2136]
鎖匙e5一種 。 <>
u: bea'iah'hoef be2蝶花 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0761] [#2137]
( 植 ) 鳶鳥科 ( 1 ) 花做觀賞用 , 根煎服做解熱 、 利尿 、 下劑 、 腳氣e5藥 。 ( 2 ) 花做觀賞用 , 全草用水煎服來做嚨喉e5藥 。 <>
u: bea'iah'iefn be2蝶胭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0761] [#2138]
蝴蝶e5羽e5粉 。 <>
u: bea'iah'sviuu be2蝶siuN5 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0761] [#2139]
= [ be2蝶胭 ] 。 <>
u: bea'iah'tin be2蝶陣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0761] [#2140]
兩翼展開e5蝴蝶e5陣形 。 <>
u: zap'iah 雜役 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0616] [#4689]
做雜務e5人 。 < 當 ∼∼ 。 >
u: zhef'iah 差役 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0793] [#6799]
雜差工作e5小官織 。 <>
u: chiaq'iah 刺瘍 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0070] [#7392]
( 1 ) 身軀be7爽快 。 ( 2 ) 心肝be7爽快 。 <( 1 ) 無洗身軀真 ∼∼ 。 ( 2 ) 你teh ∼∼ 啥事 ( tai7 ) ? >
u: zhof'iah 粗役 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0852] [#9532]
粗重e5雜差 。 <>
u: zhuo'thex'iah 取締役 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0345/B0000] [#9684]
( 日 ) 公司組織e5董事 。 <>
u: zøo'iah 皂役 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0859] [#13332]
官廳e5工友 。 <>
u: zo'iah 助役 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0852] [#14299]
( 日 ) 官吏e5助手 。 <>
u: zuie'iah 水蝶 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0322] [#14819]
( 動 ) 羽蟻 。 <>
u: gee'iah 衙役 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0424] [#15944]
巡查 。 <>
u: goa'iah 外役 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0513] [#16695]
官吏e5工友 。 < 當 ∼∼ 。 >
u: iah [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0037] [#23353]
官職 。 < 差 ∼ = 補手 ; 衙 ∼ = 政府機關e5守衛 。 >
u: iah [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0037] [#23354]
( 1 ) ( 姓 ) 。 ( 2 ) 易經 。 <>
u: iah [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0037] [#23355]
= [ 亦 ( ia7 )] 。 <>
u: iah [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0037] [#23356]
( 1 )( 動 ) 蝴蝶 。 ( 2 ) 蛾 。 <>
u: iah [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0037] [#23357]
瘟疫 。 <∼ 病 。 >
u: iah [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0037] [#23358]
驛站 。 <>
u: iah [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0037] [#23359]
( 病 ) 黴 ( bi5 ) 毒性等引起e5鼻尖腫 。 <>
u: iah [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0037] [#23360]
( 1 ) 冊頁 。 ( 2 ) 掀 。 <( 1 ) 讀幾 ∼ 。 ( 2 ) ∼ 冊 = 掀 ( hian ) 冊 。 >
u: iah'ar 蝶仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0037] [#23361]
( 1 )( 動 ) 蝴蝶 。 ( 2 ) 蛾 。 <>
u: iah'ar'zafng 蝶仔鬃 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0038] [#23362]
蝶鬚 。 <>
u: iah'ar'zhao 蝶仔草 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0037] [#23363]
( 植 )( 1 ) 莖葉煎服來治淋病 , 葉a2槌 ( tui5 ) 爛來糊拍傷 、 毒蛇咬傷kap腫物 。 ( 2 ) = [ 珠仔草 ]( 1 ) 。 ( 3 ) = [ 炮仔草 ] 。 <>
u: iah'ar'hoef 蝶仔花 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0038] [#23364]
= [ 馬利筋 ] 。 <>
u: iah'ar'hurn 蝶仔粉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0038] [#23365]
蝶翼e5粉 。 <>
u: iah'ar'iefn 蝶仔胭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0037] [#23366]
蝶翼e5粉 。 <>
u: iah'bea 驛馬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0041] [#23367]
( 1 ) 驛馬 。 ( 2 )+ D3731 <( 2 ) 帶 ∼∼ = 無定性 。 >
u: iah'zam 驛站 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0039] [#23368]
馬站 。 <∼∼ e5馬 。 >
u: iah'zam'bea iah'zam'bøea 驛站尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0039] [#23369]
趕be7到驛站就toa3外面 。 <>
u: iah'zheq 頁冊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0039] [#23370]
掀 ( hian ) 冊 。 <>
u: iah'hoef 蝶花 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0041] [#23371]
= [ 馬利筋 ] 。 <>
u: iah'hw 驛夫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0041] [#23372]
驛站e5工作人員 。 <>
u: iah'kefng 易經 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0038/A0069] [#23373]
經冊之一 。 <>
u: iah'oaan 役員 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0038] [#23374]
( 日 ) 公務員 。 <>
u: iah'sox 頁數 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0039] [#23375]
冊頁e5數目 。 <>
u: iah'teeng 驛亭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0040] [#23376]
車站e5月台 。 <>
u: iah'thaau 驛頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0040] [#23377]
( 日 ) 驛站 。 <>
u: iah'thaau'oee iah'thaau'øee 驛頭鞋 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0040] [#23378]
繡蝴蝶等模樣e5鞋 。 <>
u: iah'tviuo 驛長 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0040] [#23379]
stationmaster
驛站長 , 站長 。 <>
u: iah'tviuu 役場 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0040] [#23380]
government office; public office
( 日 ) 政府機關 。 <>
u: iuu'iah 油iah8 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0058] [#25061]
面光kah油lut - lut 。 < 面真 ∼∼ 。 >
u: iuu'iah 郵役 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0058] [#25062]
( 日 ) 郵差 。 <>
u: kaf'iah 交易 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0164] [#26655]
( 店頭等 ) 真鬧熱 。 <∼∼ 利市 = 千客萬來 , 非常繁榮 ; khah ∼∼ 馬肉 = seng - li2鬧熱kun2 - kun2 。 >
u: khoaix'iah 快役 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0442] [#31298]
出張做雜務e5職員 。 <>
u: khw'iah'tviuu 區役場 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0369/A0260] [#31993]
( 日 ) 區公所 。 <>
u: kun'iah'sor 郡役所 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0378] [#37272]
( 日 ) 郡公所 。 <>
u: lag'iah 落頁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0942] [#37767]
書頁脫落 。 < chit本 ∼∼ 。 >
u: laux'iah 落頁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0936] [#38253]
書物e5紙脫漏 。 <>
u: li'iah 吏役 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0969] [#39018]
小官吏 。 <>
u: niuu'ar'iah 娘仔蝶 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0502] [#42669]
蠶e5蛾 。 <>
u: pafn'iah 斑蝶 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0596] [#44798]
( 動 ) 有斑點e5蝶 。 <>
u: peh'bea'iah'hoef peh'bøea'iah'hoef 白蝴蝶花 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0780] [#45339]
= [ be2蝶花 ] 。 <>
u: phafng'iah 蜂蝶 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0600] [#46350]
蜂kap蝶 。 <>
u: phvi'iah 鼻iah8 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0667] [#46780]
因為黴毒引起鼻尖e5腫物 。 < 起 ∼∼ 。 >
u: po'iah 捕役 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0888] [#49132]
捕吏 。 <>
u: siaux'iah 賬頁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0635] [#52692]
算冊等e5頁數 。 <>
u: svoar'iah 散役 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0803] [#55080]
警官e5助手 。 <>
u: thøo'hoef'iah'bea 桃花驛馬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0473] [#60953]
女人等e5淫奔 。 < 帶 ~ ~ ~ ~ 。 >
u: tiong'iah 重役 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0304] [#62999]
( 日 ) 重要官員 。 <>
u: tit'iah 值役 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0314] [#63202]
召人民或原被告出庭e5時負責chhoa7入e5職員 。 <>
u: toax'iah'bea 帶驛馬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0421] [#63898]
帶淫蕩e5性相 , chhi5哥性 。 <>
u: toax'thøo'hoef'iah'bea 帶桃花驛馬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0434] [#63923]
帶桃花kap驛馬e5性 , 女人帶淫奔e5性 。 <>
u: toa'zuie'iah 大水蝶 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0432] [#64060]
( 動 ) 大水蟻 。 <>
u: iah'iah 帙帙 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0038/A0041] [#66840]
掀冊等 。 <>
u: iah'toe 驛遞 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0040] [#66843]
( 日 ) 驛車傳遞 。 <>
u: thiaux'iah 跳帙 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0241] [#68429]
跳過冊e5頁 。 <>