Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for u:iaw u:iaw, found 0,

DFT
Ciaqpar voa iaw. 🗣 (u: Ciah'par voa iaw.) 食飽換枵。 [wt][mo] Tsia̍h-pá uānn iau. [#]
1. () || 先吃飽再把肚子搞餓。形容人徒勞無功,做沒有實質好處的事情;或用來謙稱自己所為只是消磨時間,微不足道。
🗣le: Lie`ee ciog hør'sym køq ciog kheq'khix, korng y zøx cix'kafng kafn'naf si teqciah'par voa iawnia'nia. (李的足好心閣足客氣,講伊做志工干焦是咧「食飽換枵」爾爾。) (老李很善良又很客氣,說他做志工只是在「消耗熱量」而已。)
2. () || 引申為不該做的事卻去做、不該管的事卻去管,諷人自找麻煩,吃飽撐著沒事幹。
🗣le: Thex'hiw hiaq kuo`aq, køq kiøx goar løh'khix buo hiaq toa tux, goar tøf m si teqciah'par voa iawkøq. (退休遐久矣,閣叫我落去舞遐大注,我都毋是咧「食飽換枵」閣。) (退休那麼久了,還叫我搞那麼大的事情,我又不是「吃飽撐著沒事幹」。)
tonggi: ; s'tuix:
cyiaw 🗣 (u: cie'iaw) 止枵 [wt][mo] tsí-iau [#]
1. (V) || 充飢。吃東西解餓。
🗣le: Png iao'boe zuo'hør, lie sefng khix ciah cit tex pviar cie'iaw. (飯猶未煮好,你先去食一塊餅止枵。) (飯還沒煮好,你先去吃一塊餅充飢。)
tonggi: ; s'tuix:
erng'iaw 🗣 (u: exng'iaw) 應邀 [wt][mo] ìng-iau [#]
1. () (CE) at sb's invitation; on invitation || 應邀
tonggi: ; s'tuix:
iauchviar 🗣 (u: iaw'chviar) 邀請 [wt][mo] iau-tshiánn [#]
1. (V) || 約請、招請。
🗣le: Iaw'chviar y laai zhafm'kaf. (邀請伊來參加。) (邀請他來參加。)
tonggi: ; s'tuix:
iaucip 🗣 (u: iaw'cip) 邀集 [wt][mo] iau-tsi̍p [#]
1. () (CE) to invite to a gathering || 邀集
tonggi: ; s'tuix:
iaucviaf 🗣 (u: iaw'cviaf) 妖精 [wt][mo] iau-tsiann [#]
1. (N) || 妖怪。傳說物體或生物會修煉成精靈,興妖作怪。
2. (N) || 譏罵打扮妖豔、動作招搖,善於勾引、挑逗男人的女人。
tonggi: ; s'tuix:
iaugiet 🗣 (u: iaw'giet) 妖孽 [wt][mo] iau-gia̍t [#]
1. (N) || 凶惡、怪異的事物或預兆。
2. (N) || 指妖怪。
3. (N) || 專門用來責罵壞事作盡的人。
tonggi: ; s'tuix:
iauiog 🗣 (u: iaw'iog) 邀約 [wt][mo] iau-iok [#]
1. () (CE) to invite; to make an appointment || 邀約
tonggi: ; s'tuix:
iaukiaw 🗣 (u: iaw'kiaw) 妖嬌 [wt][mo] iau-kiau [#]
1. (Adj) || 形容女子妖豔嬌媚。
🗣le: Lie kyn'ar'jit zngf kaq ciaq iaw'kiaw, si beq khix tør'ui? (你今仔日妝甲遮妖嬌,是欲去佗位?) (你今天打扮得這麼嬌豔,是要去哪?)
tonggi: ; s'tuix:
iaukisittngx 🗣 (u: iaw'ky'sid'tngx) 枵飢失頓 [wt][mo] iau-ki-sit-tǹg [#]
1. (Exp) || 形容生活貧困,連吃飯都有一餐沒一餐的。
🗣le: Y sefng'lie zøx liao sid'pai, tix'suo kuy'kef'hoea'ar tvia'tvia iaw'ky'sid'tngx. (伊生理做了失敗,致使規家伙仔定定枵飢失頓。) (他因為經商失敗,以至於他全家人經常三餐不繼。)
tonggi: ; s'tuix:
iaukiuu 🗣 (u: iaw'kiuu) 要求 [wt][mo] iau-kiû [#]
1. () (CE) to request; to require; requirement; to stake a claim; to ask; to demand; CL:點|点[dian3] || 要求
tonggi: ; s'tuix:
iaukoaix 🗣 (u: iaw'koaix) 妖怪 [wt][mo] iau-kuài [#]
1. (N) || 兇惡害人的精怪。
tonggi: ; s'tuix:
iaukøeaky 🗣 (u: iaw'koex'ky iaw'køex'ky) 枵過飢 [wt][mo] iau-kuè-ki [#]
1. (Exp) || 餓過頭。
🗣le: Y kuie'na tngx bøo ciah, iaw'koex'ky, bøo thea'lat soaq hun`tør. (伊幾若頓無食,枵過飢,無體力煞昏倒。) (他好幾餐沒吃,餓過頭,沒體力竟暈倒了。)
tonggi: ; s'tuix:
iaukuie 🗣 (u: iaw'kuie) 枵鬼 [wt][mo] iau-kuí [#]
1. (Adj) || 嘴饞。以餓鬼、貪吃鬼來形容人貪嘴好吃。
🗣le: Y sit'zai u'kaux iaw'kuie, khvoax'tiøh sviaq sviu'beq ciah. (伊實在有夠枵鬼,看著啥就想欲食。) (他實在是貪吃到極點了,看到什麼都想吃。)
🗣le: iaw'kuie girn'ar (枵鬼囡仔) (小餓鬼、貪吃的小孩)
tonggi: ; s'tuix:
Iaukuie kea søeaji. 🗣 (u: Iaw'kuie kea sex'ji. Iaw'kuie kea søex'ji.) 枵鬼假細膩。 [wt][mo] Iau-kuí ké sè-jī. [#]
1. () || 明明嘴饞想吃卻又客氣推辭。諷刺人表裡不一,惺惺作態。
🗣le: Lie khvoax hid ee zaf'pof girn'ar bak'ciw kym'kym teq sioxng hid tex aang'kw'koea, zhuix'noa kiong'beq tyn`løh'laai`aq, køqiaw'kuie kea sex'jikorng y bøo aix ciah. (你看彼个查埔囡仔目睭金金咧相彼塊紅龜粿,喙瀾強欲津落來矣,閣「枵鬼假細膩」講伊無愛食。) (你看那個男孩張大眼睛一直看著那塊紅龜粿,口水都快滴下來了,還「假惺惺」說他不要吃。)
🗣le: AF'teg, tak'kef lorng ma zay'viar lie jiet'sym køq aix zhud'hofng'thaau, lau'sw mng korng sviar'laang beq zøx pafn'tviuo, lie m'tø kirn giah'chiuo, maix køqiaw'kuie kea sex'ji”`aq`laq! (阿德,逐家攏嘛知影你熱心閣愛出風頭,老師問講啥人欲做班長,你毋就緊攑手,莫閣「枵鬼假細膩」矣啦!) (阿德,大家都知道你熱心又喜歡出風頭,老師問誰要當班長,你還不趕緊舉手,不要再「惺惺作態」了啦!)
tonggi: ; s'tuix:
iaupar-zhar 🗣 (u: iaw'par-zhar) 枵飽吵 [wt][mo] iau-pá-tshá [#]
1. (Exp) || 小孩子不管餓或飽,都會吵鬧不休,泛指無理取鬧。
🗣le: Kuy kafng iaw'par'zhar, kiong'beq ho lie hoaan`sie! (規工枵飽吵,強欲予你煩死!) (整天無理取鬧,我都快被你煩死了!)
tonggi: ; s'tuix:
iausaai 🗣 (u: iaw'saai) 枵饞 [wt][mo] iau-sâi [#]
1. (Adj) || 貪吃、嘴饞。
🗣le: Lie maix ciaq'ni iaw'saai, cit ky zhuix ciah bøo hiøq'khuxn. (你莫遮爾枵饞,一支喙食無歇睏。) (你不要這麼嘴饞,一張嘴吃不停。)
tonggi: ; s'tuix:
iausøx 🗣 (u: iaw'søx) 枵燥 [wt][mo] iau-sò [#]
1. (Adj) || 很餓。
🗣le: Zøx zhof'kafng ciah thea'lat, kaux ciah'png ee sii, pag'tor ciog iaw'søx`aq. (做粗工食體力,到食飯的時,腹肚就足枵燥矣。) (做粗工耗體力,到用餐時,往往就飢腸轆轆了。)
2. (Adj) || 指食欲旺盛。
🗣le: Y cviaa iaw'søx, lieen'soax ciah svaf voar png. (伊誠枵燥,連紲食三碗飯。) (他食欲旺盛,一連吃了三碗飯。)
tonggi: ; s'tuix:
iausut 🗣 (u: iaw'sut) 妖術 [wt][mo] iau-su̍t [#]
1. (N) || 妖怪的法術。
2. (N) || 裝神弄鬼的騙人方法。
tonggi: ; s'tuix:
iautø 🗣 (u: iaw'tø) 妖道 [wt][mo] iau-tō [#]
1. (N) || 邪惡的道術或者道人。
tonggi: ; s'tuix:
iaw 🗣 (u: iaw) [wt][mo] iau [#]

tonggi: ; s'tuix:
iaw 🗣 (u: iaw) [wt][mo] iau [#]
1. (V) to be hungry || 餓。
🗣le: Goar pag'tor'iaw`aq. (我腹肚枵矣。) (我肚子餓了。)
tonggi: ; s'tuix:
iaw 🗣 (u: iaw) b [wt][mo] iau [#]

tonggi: ; s'tuix:
iaw 🗣 (u: iaw) [wt][mo] iau [#]
1. (N) monster in folklore, strange, abnormal, can inflict harm, usually have magic, can make all kinds of transformations. goblin; witch; devil; monster; phantom; demon || 傳說中奇怪反常而能害人的怪物,多具有法術,能作各種變化。
🗣le: iaw'moo'kuie'koaix (妖魔鬼怪) (妖魔鬼怪)
tonggi: ; s'tuix:
iaw 🗣 (u: iaw) b [wt][mo] iau [#]

tonggi: ; s'tuix:
khaoiaw 🗣 (u: khaux'iaw) 哭枵 [wt][mo] khàu-iau [#]
1. (V) || 粗俗的罵人語。以人因飢餓而吵鬧的比喻,來罵對方無理取鬧。
🗣le: Lie biern ti ciaf khaux'iaw, goar bøo beq zhab`lie. (你免佇遮哭枵,我無欲插你。) (你別在這兒無理取鬧,我不想理你。)
2. (Int) || 粗俗的口頭語,用來表示糟糕、不滿或遺憾。
🗣le: Khaux'iaw! Bøo zaq ho'svoax soaq teq løh'ho. (哭枵!無紮雨傘煞咧落雨。) (糟糕!沒帶雨傘卻下起雨了。)
tonggi: ; s'tuix:
paktor iaw 🗣 (u: pag'tor iaw) 腹肚枵 [wt][mo] pak-tóo-iau [#]
1. (Exp) || 肚子餓。
🗣le: Y pag'tor'iaw teq zhoe mih'kvia ciah. (伊腹肚枵咧揣物件食。) (他肚子餓正在找東西吃。)
tonggi: ; s'tuix:
tixiaw 🗣 (u: ti'iaw) 治枵 [wt][mo] tī-iau [#]
1. (V) || 充飢、果腹。填飽饑餓的肚子,常用於開玩笑。
🗣le: Lirn ciaf u sviar'miq hør'ciah`ee thafng ti'iaw? (恁遮有啥物好食的通治枵?) (你們這邊有什麼好吃的可以充飢?)
tonggi: ; s'tuix:
Zhuix par bagciw iaw. 🗣 (u: Zhuix par bak'ciw iaw.) 喙飽目睭枵。 [wt][mo] Tshuì pá ba̍k-tsiu iau. [#]
1. () || 已經吃得很飽了,但眼睛還是盯著餐桌上的美饌佳餚不放,一直想繼續再吃。比喻為一個人貪得無厭。
🗣le: AF'teg`ar cviaa'sitzhuix par bak'ciw iaw”, beeng'beeng tøf ciah kaq tviux be løh`khix`aq, bak'ciw iao'køq kym'kym teq kox tøq'terng ee hii'hii'baq'baq, cyn'cviax u'kaux haxm. (阿德仔誠實「喙飽目睭枵」,明明都食甲脹袂落去矣,目睭猶閣金金咧顧桌頂的魚魚肉肉,真正有夠譀。) (阿德真的是「貪吃貪到毫無節制」,明明都已經吃到撐不下去了,眼睛還是盯著餐桌上的美饌佳餚不放,實在夠離譜的。)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk
🗣u: Png iao'boe zuo'hør, lie sefng khix ciah cit tex pviar cie'iaw. 飯猶未煮好,你先去食一塊餅止枵。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
飯還沒煮好,你先去吃一塊餅充飢。
🗣u: Hid kefng zhux bøo laang toax e kuo, goar khvoax si u iaw'moo teq zog'koaix. 彼間厝無人蹛會久,我看是有妖魔咧作怪。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那間房子沒有人住得久,我看可能是有鬼魅在作祟。
🗣u: Y iaw kaq hud svaf voar'kofng png. 伊枵甲囫三碗公飯。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他餓得吞下三大碗飯。
🗣u: iaw'moo'kuie'koaix 妖魔鬼怪 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
妖魔鬼怪
🗣u: Lie kyn'ar'jit zngf kaq ciaq iaw'kiaw, si beq khix tør'ui? 你今仔日妝甲遮妖嬌,是欲去佗位? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你今天打扮得這麼嬌豔,是要去哪?
🗣u: iaw'kiuu 要求 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
要求
🗣u: Lirn ciaf u sviar'miq hør'ciah`ee thafng ti'iaw? 恁遮有啥物好食的通治枵? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你們這邊有什麼好吃的可以充飢?
🗣u: Tien'viar lai'bin ee iaw'moo'kuie'koaix lorng svef'zøx zhvef'bin'liaau'gee. 電影內面的妖魔鬼怪攏生做青面獠牙。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
電影裡的妖魔鬼怪都長得臉色青綠、長牙外露。
🗣u: Goar pag'tor'iaw`aq. 我腹肚枵矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我肚子餓了。
🗣u: Y sit'zai u'kaux iaw'kuie, khvoax'tiøh sviaq tø sviu'beq ciah. 伊實在有夠枵鬼,看著啥就想欲食。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他實在是貪吃到極點了,看到什麼都想吃。
🗣u: iaw'kuie girn'ar 枵鬼囡仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
小餓鬼、貪吃的小孩
🗣u: Kuy kafng iaw'par'zhar, kiong'beq ho lie hoaan`sie! 規工枵飽吵,強欲予你煩死! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
整天無理取鬧,我都快被你煩死了!
🗣u: Lie maix ciaq'ni iaw'saai, cit ky zhuix ciah bøo hiøq'khuxn. 你莫遮爾枵饞,一支喙食無歇睏。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你不要這麼嘴饞,一張嘴吃不停。
🗣u: Zaf'pof hid peeng thex'hwn liao'au, zaf'bor cid peeng iaw'kiuu aix khix yn taw ka yn sea'mngg'hofng. 查埔彼爿退婚了後,查某這爿要求愛去𪜶兜共𪜶洗門風。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
男方退婚後,女方要求男方登門賠禮。
🗣u: Lie biern ti ciaf khaux'iaw, goar bøo beq zhab`lie. 你免佇遮哭枵,我無欲插你。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你別在這兒無理取鬧,我不想理你。
🗣u: Khaux'iaw! Bøo zaq ho'svoax soaq teq løh'ho. 哭枵!無紮雨傘煞咧落雨。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
糟糕!沒帶雨傘卻下起雨了。
🗣u: iaw'koex'ky 枵過飢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
餓過頭
🗣u: Iaw'cviaf hiexn'zhud goaan'heeng. 妖精現出原形。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
妖精露出原形。
🗣u: Pag'tor'iaw`kaux'tex`aq, khvoax'tiøh sviar'miq e'ciah`tid ee mih'kvia lorng theh'laai thad'zhuix'khafng. 腹肚枵到地矣,看著啥物會食得的物件攏提來窒喙空。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
肚子餓扁了,看到什麼可吃的都拿來果腹。
🗣u: Tuo jip'mngg tø hoaq iaw. 拄入門就喝枵。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
剛進門就喊餓。
🗣u: Y zoat'tuix be taq'exng lie ee iaw'kiuu, lie maix køq gong`aq. 伊絕對袂答應你的要求,你莫閣戇矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他一定不會答應你的要求,你別再傻了。
🗣u: Te'id ee iaw'kiuu goar e'taxng taq'exng`lie, te'ji ee goar tø aix køq khør'li`cit'e. 第一个要求我會當答應你,第二个我就愛閣考慮一下。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
第一個要求我可以答應你,第二個要求我就得再考慮一下才行。
🗣u: AF'le svef'zøx hiaq iaw'kiaw, cyn ze laang ui y chy'bee. 阿麗生做遐妖嬌,真濟人為伊痴迷。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿麗長得那麼妖豔嬌媚,很多人迷戀他。
🗣u: Y pag'tor'iaw teq zhoe mih'kvia ciah. 伊腹肚枵咧揣物件食。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他肚子餓正在找東西吃。
🗣u: Iaw'kao siaux'sviu ty'kvoaf kud. 枵狗數想豬肝骨。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
餓狗想吃豬肝的骨頭,意指妄想不可能實現的事物。
🗣u: Y tvar'pan zøx iaw'kiaw ee boo'viu. 伊打扮做妖嬌的模樣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他打扮成妖豔嬌媚的模樣。
🗣u: Iaw kef bøo uix zhoee. 枵雞無畏箠。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
飢餓的雞為了搶食不怕人用竹鞭鞭打。
🗣u: Iaw'chviar y laai zhafm'kaf. 邀請伊來參加。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
邀請他來參加。
🗣u: Y sefng'lie zøx liao sid'pai, tix'suo kuy'kef'hoea'ar tvia'tvia iaw'ky'sid'tngx. 伊生理做了失敗,致使規家伙仔定定枵飢失頓。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他因為經商失敗,以至於他全家人經常三餐不繼。
🗣u: Y kuie'na tngx bøo ciah, iaw'koex'ky, bøo thea'lat soaq hun`tør. 伊幾若頓無食,枵過飢,無體力煞昏倒。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他好幾餐沒吃,餓過頭,沒體力竟暈倒了。
🗣u: Zøx zhof'kafng ciah thea'lat, kaux ciah'png ee sii, pag'tor tø ciog iaw'søx`aq. 做粗工食體力,到食飯的時,腹肚就足枵燥矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
做粗工耗體力,到用餐時,往往就飢腸轆轆了。
🗣u: Y cviaa iaw'søx, lieen'soax ciah svaf voar png. 伊誠枵燥,連紲食三碗飯。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他食欲旺盛,一連吃了三碗飯。
🗣u: Tak'kef lorng kiøx zhux'zuo “Mar'zor'pøo”, u y ti`leq, zoat'tuix be iaw`tiøh! 逐家攏叫厝主「媽祖婆」,有伊佇咧,絕對袂枵著! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
大家都叫房東「媽祖婆」,有他在,絕對不會挨餓!
🗣u: Pag'tor'iaw bøo zaai'tiau zøx khafng'khoex, aix ciah'par ciaq u khuix'lat. 腹肚枵無才調做工課,愛食飽才有氣力。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
肚子餓沒辦法工作,要吃飽才有力氣。
🗣u: Lau'sw cie'tø hak'sefng lorng'thok, iaw'kiuu sviaf'ym aix thak ho zhefng, thak ho beeng. 老師指導學生朗讀,要求聲音愛讀予清、讀予明。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
老師指導學生朗讀,要求聲音清晰、明朗。
🗣u: Aang'vef'ar pag'tor'iaw`aq, kirn theh guu'lefng'hurn laai phaux ho y ciah. 紅嬰仔腹肚枵矣,緊提牛奶粉來泡予伊食。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
嬰兒肚子餓了,快點拿奶粉來泡給他喝。
🗣u: Cit'koar pe'buo tuix yn kviar'jii ee kaux'iok sviw koex koafn'sym, iaw'kiuu beq voa pafn'kib, iah'si tiaux'khix pat kefng hak'hau, m'køq “cit jit soar'zay, svaf jit khia'ngg”, girn'ar'laang ah e'khafm'tid arn'nef pvoaf'soar, ma bøo'hoad'to zux'sym laai thak'zheq. 一寡爸母對𪜶囝兒的教育傷過關心,要求欲換班級,抑是調去別間學校,毋過「一日徙栽,三日徛黃」,囡仔人曷會堪得按呢搬徙,嘛無法度注心來讀冊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一些父母對於他們的小孩的教育太過關心,要求要換班級,或是調去別間學校,但是「移植一次,蔫黃三日」,小孩子怎麼能受得了這樣遷移,也沒辦法用心讀書。
🗣u: Goar bøo'eeng kaq kuy'kafng lorng bøo ciah mih'kvia, cid'mar si iaw kaq “toa'tngg køx siør'tngg”, kiong'beq ciq'zaix be tiaau`aq. 我無閒甲規工攏無食物件,這馬是枵甲「大腸告小腸」,強欲接載袂牢矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我忙到整天都沒吃東西,現在可是餓得「肚子咕嚕咕嚕叫」,快撐不下去了。
🗣u: U thafng ciah tø'sngx cviaa kaf'zaix`aq, maix tiaxm hiaf hiaam'kvoaf'hiaam'kien, korng kaq be'tid'thafng soaq; thexng'hau lie iaw kaq “toa'tngg køx siør'tngg” ee sii'zun, sviar'miq thwn be løh'aau ee mih'kvia ma e lorng si safn'tyn'hae'bi. 有通食就算誠佳哉矣,莫踮遐嫌肝嫌胘,講甲袂得通煞;聽候你枵甲「大腸告小腸」的時陣,啥物吞袂落喉的物件嘛會攏是山珍海味。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
有東西吃就已經很幸運了,不要再嫌東嫌西,講個沒完沒了,等你餓得「飢腸轆轆」的時候,就覺得任何難以下嚥的東西皆是佳餚美食。
🗣u: Lau cid'oaan jin'cyn phaq'pviax, m'køq sefng'kvoaf kaf'syn lorng bøo y ee hun, cid piexn y “ka Thvy'kofng ciøq tvar”, hioxng zuo'koarn iaw'kiuu kaf'syn, u seeng bøo seeng pud chiaang'zai, y ee iorng'khix tø tat'tid larn øf'lør. 老職員認真拍拚,毋過升官加薪攏無伊的份,這遍伊「共天公借膽」,向主管要求加薪,有成無成不常在,伊的勇氣就值得咱呵咾。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
老職員認真努力,不過升官加薪都沒他的份,這次他「向老天爺借膽」,向主管要求加薪,成不成功不一定,他的勇氣就值得我們誇獎。
🗣u: Zøx laang øq, zøx siin ma si øq, siin'beeng na bøo hefng tø bøo hviw'hoea, bøo sefng'lea, siin'beeng tiøh iaw pag'tor; siin'beeng na hefng`leq? “Siin'beeng hefng, te'zuo keeng”, soaq voa laang iaw pag'tor. 做人僫,做神嘛是僫,神明若無興就無香火、無牲醴,神明著枵腹肚;神明若興咧?「神明興,弟子窮」,煞換人枵腹肚。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
做人難,做神也難,神明若不靈驗就沒有香火,沒有祭拜的供品,神明就得餓肚子。神明若靈驗呢?「敬神耗財」,卻輪到人餓肚子。
🗣u: Huy'ciw cyn ze kog'kaf yn'ui ky'hngf, peq'svex iaw'ky'sid'tngx, cyn ze girn'ar lorng “pag'tor nar zuie'kui, hefng'kharm nar laau'thuy”, ho laang cyn m'kafm. 非洲真濟國家因為飢荒,百姓枵飢失頓,真濟囡仔攏「腹肚若水櫃,胸坎若樓梯」,予人真毋甘。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
非洲很多國家因為飢荒,人民三餐不繼,很多兒童都「骨瘦如柴,卻又挺個大肚子」,讓人很不捨。
🗣u: Ciah mih'kvia m'thafng pviax hiaq hioong'sex, laang korng “korng'tiøh ciah, zefng'phoax hiah”, lie arn'nef be'sw iaw'kuie kang'khoarn. 食物件毋通拚遐雄勢,人講「講著食,舂破額」,你按呢袂輸枵鬼仝款。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
吃東西不要如此急躁,人們說「為了吃而爭先恐後,撞破了額頭」,你這樣好像貪吃鬼一般。

Maryknoll
bøe [wt] [HTB] [wiki] u: be; bøe [[...]][i#] [p.]
cannot, will not, expresses simple future improbability inherent in the nature of the subject, precedes an adjective to negate an undesirable quality like bitter or painful, the negative of "e"
不,不會
bøe iaw [wt] [HTB] [wiki] u: be iaw; bøe iaw [[...]][i#] [p.]
not feel hungry, not be hungry
不餓
borng... (''plus Verb'') [wt] [HTB] [wiki] u: borng... (''plus Verb'') [[...]][i#] [p.]
content oneself with coarse food, trivial work and valueless books
姑且,將就
zhvoaf [wt] [HTB] [wiki] u: zhvoaf [[...]][i#] [p.]
stab, prick, a thorn, a splinter
刺,芒刺
cviaf [wt] [HTB] [wiki] u: cviaf; (cvy, zefng) [[...]][i#] [p.]
spirit like a nymph
zoea'au ee iaukiuu [wt] [HTB] [wiki] u: zoex'au ee iaw'kiuu [[...]][i#] [p.]
final demands
最後的要求
hang'iaw [wt] [HTB] [wiki] u: haang'iaw [[...]][i#] [p.]
subjugate evil spirits
降妖
hawiaw [wt] [HTB] [wiki] u: hao'iaw [[...]][i#] [p.]
cry with hunger
叫餓,多嘴
høflafmsaf [wt] [HTB] [wiki] u: hør'larm'saf [[...]][i#] [p.]
eat anything whatever it is
好壞都吃
iaw [wt] [HTB] [wiki] u: iaw; (gø) [[...]][i#] [p.]
hungry, hunger
iaw [wt] [HTB] [wiki] u: iaw [[...]][i#] [p.]
weird, unaccountable, supernatural, ghost, monster, monstrous, goblin, phantom, (usually said of a woman) bewitching, seductive
iaw [wt] [HTB] [wiki] u: iaw [[...]][i#] [p.]
invite, to request, intercept
iauzhafn, pafzhafn, ciaqpar kiøx kanlaan [wt] [HTB] [wiki] u: iaw'zhafn, par'zhafn, ciah'par kiøx kafn'laan [[...]][i#] [p.]
always complaining
嘮叨不休
iauzhafn paflarn [wt] [HTB] [wiki] u: iaw'zhafn par'larn [[...]][i#] [p.]
always complaining (Lit. When hungry he complains about being hungry, after eating he complains about being tired.)
餓說餓,飽說累。
iauchviar [wt] [HTB] [wiki] u: iaw'chviar [[...]][i#] [p.]
invite, invitation
邀請
iaucviaf [wt] [HTB] [wiki] u: iaw'cviaf [[...]][i#] [p.]
monster or demon, a siren, ethereal beings, genie, devil, a woman with too much make-up
妖精
iaucip [wt] [HTB] [wiki] u: iaw'cip [[...]][i#] [p.]
invite to a gathering
邀集
iaugiet [wt] [HTB] [wiki] u: iaw'giet [[...]][i#] [p.]
unlucky omens, calamities, evildoer
妖孽
iau'hoad [wt] [HTB] [wiki] u: iaw'hoad; (siaa'hoad) [[...]][i#] [p.]
Taoist magical arts
妖法,邪法
iauiam [wt] [HTB] [wiki] u: iaw'iam [[...]][i#] [p.]
seductive charms, seductive, (with) heavy make-up, meretricious
妖豔
iau'iaw [wt] [HTB] [wiki] u: iaw'iaw [[...]][i#] [p.]
hungry
肚子餓
iaukao bøo siøq zhoee, iaulaang bøo siøq bixnphoee [wt] [HTB] [wiki] u: iaw'kao bøo siøq zhoee, iaw'laang bøo siøq bin'phoee; iaw'kao bøo siøq zhøee, iaw'laang bøo siøq bin'phøee [[...]][i#] [p.]
A hungry dog doesn't fear a stick, a hungry man doesn't fear loss of face
狗餓不怕打,人餓不顧面子。人窮志短。
iaukhix [wt] [HTB] [wiki] u: iaw'khix [[...]][i#] [p.]
evil, evil-minded
妖氣
iauky [wt] [HTB] [wiki] u: iaw'ky [[...]][i#] [p.]
seductive (fascinating) woman
妖姬
iauky sittngx [wt] [HTB] [wiki] u: iaw'ky sid'tngx [[...]][i#] [p.]
starve
三餐不繼,饑餓
iaukiaw [wt] [HTB] [wiki] u: iaw'kiaw [[...]][i#] [p.]
delicate and frail, seductive, fascinating, dainty
妖嬌
iaokiuu [wt] [HTB] [wiki] u: iaux'kiuu; (iaw'kiuu) [[...]][i#] [p.]
demand, claim, to demand, to claim, to request
要求
iaukvoagø [wt] [HTB] [wiki] u: iaw'kvoaa'gø [[...]][i#] [p.]
suffer from starvation and cold
饑寒交迫
iaukoaix [wt] [HTB] [wiki] u: iaw'koaix [[...]][i#] [p.]
apparition, specter, monster, demon, siren, a Circe
妖怪
iaukoeaky [wt] [HTB] [wiki] u: iaw'koex'ky [[...]][i#] [p.]
hungry for too long a time
餓肚時間越過
iaukuie [wt] [HTB] [wiki] u: iaw'kuie [[...]][i#] [p.]
hungry demons, spirits of those who have no one to offer sacrifices for them, a glutton, greedy
餓鬼,饞嘴
iauløo [wt] [HTB] [wiki] u: iaw'løo [[...]][i#] [p.]
starving man, half beggar half thief, bandit's follower
嘍囉
iaumoo [wt] [HTB] [wiki] u: iaw'moo [[...]][i#] [p.]
bogy, evil spirit
妖魔
iaumoo kuykoaix [wt] [HTB] [wiki] u: iaw'moo kuie'koaix [[...]][i#] [p.]
evil spirits of all kinds
妖魔鬼怪
iaupar-zhar [wt] [HTB] [wiki] u: iaw'par'zhar; iaw'par-zhar [[...]][i#] [p.]
Hungry or full, he is still troublesome. — No matter what the circumstances, he causes a lot of trouble.
嘮叨不休
iausaai [wt] [HTB] [wiki] u: iaw'saai [[...]][i#] [p.]
greedy, glutton
饞嘴
iausie [wt] [HTB] [wiki] u: iaw'sie [[...]][i#] [p.]
starve to death
餓死
iausiaa [wt] [HTB] [wiki] u: iaw'siaa [[...]][i#] [p.]
weird, weirdness, strange, monstrous
妖邪
iausørsøx [wt] [HTB] [wiki] u: iaw'søx'søx [[...]][i#] [p.]
very hungry
非常饑餓
iausut [wt] [HTB] [wiki] u: iaw'sut [[...]][i#] [p.]
black magic, witchcraft
妖術
iautø [wt] [HTB] [wiki] u: iaw'tø [[...]][i#] [p.]
crafty Taoist magician
妖道
iu [wt] [HTB] [wiki] u: iu [[...]][i#] [p.]
and, also, again, moreover
jin'iaw [wt] [HTB] [wiki] u: jiin'iaw [[...]][i#] [p.]
freak, a person showing abnormal sex characteristics, a person fond of fancy dress and excessive make-up, a queer
人妖
kaq... [wt] [HTB] [wiki] u: kaq... [[...]][i#] [p.]
even, up to, until, so...that, very
連,到,得,極了
khaoiaw [wt] [HTB] [wiki] u: khaux'iaw [[...]][i#] [p.]
cry for hunger (e.g. a starving child), Shut up!
哭肚子餓,別吵!
kienkoad [wt] [HTB] [wiki] u: kiefn'koad [[...]][i#] [p.]
determined, decisive, resolute
堅決
kiaw [wt] [HTB] [wiki] u: kiaw [[...]][i#] [p.]
delicate, beautiful, graceful, lovely
koaix [wt] [HTB] [wiki] u: koaix [[...]][i#] [p.]
strange, uncanny, monstrous, to blame, marvelous, find fault with, monster, goblin
kuie [wt] [HTB] [wiki] u: kuie [[...]][i#] [p.]
spirits of the dead, ghost, goblin, devil, demons
liaqiaw [wt] [HTB] [wiki] u: liah'iaw [[...]][i#] [p.]
catch demons
捉妖
moo [wt] [HTB] [wiki] u: moo [[...]][i#] [p.]
malignant spirit, demon, devil, evil spirit, wizard, witch
paktor iaw [wt] [HTB] [wiki] u: pag'tor iaw [[...]][i#] [p.]
empty stomach, hungry, get hungry
肚子餓
siaa [wt] [HTB] [wiki] u: siaa [[...]][i#] [p.]
evil, wicked, vicious, depraved
siuiaw [wt] [HTB] [wiki] u: siw'iaw [[...]][i#] [p.]
control evil
收妖
suoiaw [wt] [HTB] [wiki] u: sux'iaw [[...]][i#] [p.]
Excuse my (our) informality in requesting your presence (conventional phrase on an invitation card)
恕邀
swnhai pøesioong [wt] [HTB] [wiki] u: surn'hai poee'sioong; surn'hai pøee'sioong [[...]][i#] [p.]
compensation for damages
損害賠償
tixiaw [wt] [HTB] [wiki] u: ti'iaw [[...]][i#] [p.]
drive away demons
治妖
tiøqiaw [wt] [HTB] [wiki] u: tiøh'iaw [[...]][i#] [p.]
be possessed by a devil
著魔
tøo cy iauiaw [wt] [HTB] [wiki] u: tøo cy iaw'iaw [[...]][i#] [p.]
escape without leaving a single trace behind
逃之夭夭

EDUTECH
chvi'iaw [wt] [HTB] [wiki] u: chvy'iaw [[...]] 
very hungry
饑餓
erng'iaw [wt] [HTB] [wiki] u: exng'iaw [[...]] 
at the invitation of
應邀
haw'iaw [wt] [HTB] [wiki] u: hao'iaw [[...]] 
cry with hunger
叫餓
iau'iaw [wt] [HTB] [wiki] u: iaw'iaw [[...]] 
feel a little hungry
枵枵
iau'iaw [wt] [HTB] [wiki] u: iaw'iaw [[...]] 
something like a goblin, heavy make-up
妖妖
iau'oarn [wt] [HTB] [wiki] u: iaw/iaau'oarn [[...]] 
remote, distant, long (time)
遙遠
iaubong [wt] [HTB] [wiki] u: iaw/iaau'bong [[...]] 
look into the distance
遙望
iauchviar [wt] [HTB] [wiki] u: iaw/iaau'chviar [[...]] 
to invite, invitation
邀請
iaucviaf [wt] [HTB] [wiki] u: iaw'cviaf [[...]] 
devil, seductive spirit
妖精
iaucvy [wt] [HTB] [wiki] u: iaw/iaau'cvy [[...]] 
devil, seductive spirit
妖精
iaugieen [wt] [HTB] [wiki] u: iaw'gieen [[...]] 
weird talks
妖言
iaugø [wt] [HTB] [wiki] u: iaw'gø [[...]] 
starving
飢餓
iauhoad [wt] [HTB] [wiki] u: iaw/iaau'hoad [[...]] 
incantation, enchantment
iauhofng [wt] [HTB] [wiki] u: iaw'hofng [[...]] 
evil wind; evil custom of the society
妖風
iaukhoaq [wt] [HTB] [wiki] u: iaw'khoaq [[...]] 
hunger and thirst
饑渴
iaukhoxng [wt] [HTB] [wiki] u: iaw/iaau'khoxng [[...]] 
remote control, distant control
遙控
iaukiaw [wt] [HTB] [wiki] u: iaw/iaau'kiaw [[...]] 
beautiful and enticing (woman)
妖艶
iaukiuu [wt] [HTB] [wiki] u: iaw/iaau'kiuu [[...]] 
ask for, demand, require, requisition
要求
iaukoaix [wt] [HTB] [wiki] u: iaw/iaau'koaix [[...]] 
malignant spirit, goblin, monster
妖怪
iaukofng [wt] [HTB] [wiki] u: iaw'kofng [[...]] 
to seek credit on accomplishment
邀功
iaukuie [wt] [HTB] [wiki] u: iaw/iaau'kuie [[...]] 
gluttonous, glutton
貪吃
iauløo [wt] [HTB] [wiki] u: iaw'løo [[...]] 
starving (person)
餓鬼
iaumoo [wt] [HTB] [wiki] u: iaw/iaau'moo [[...]] 
monsters, demon and ghost, phantoms
妖魔
iausiaa [wt] [HTB] [wiki] u: iaw'siaa [[...]] 
evil spirit; demon
妖怪
iausut [wt] [HTB] [wiki] u: iaw/iaau'sut [[...]] 
magical arts by evil spirit
妖術
iauthoaan [wt] [HTB] [wiki] u: iaw/iaau'thoaan [[...]] 
to rumor, to spread a false report
謠傳
iauzeg [wt] [HTB] [wiki] u: iaw/iaau'zeg [[...]] 
lumbar spine
腰脊
iaw [wt] [HTB] [wiki] u: iaw [[...]] 
hungry
iaw [wt] [HTB] [wiki] u: iaw [[...]] 
a phantom, a goblin, a monster, fascinating, bewitching, weird
liaqiaw [wt] [HTB] [wiki] u: liah'iaw [[...]] 
arrest a demon
捉妖
zhve'iaw [wt] [HTB] [wiki] u: zhvef/zhvee'iaw [[...]] 
very hungry
飢餓

EDUTECH_GTW
chvi'iaw 生枵 [wt] [HTB] [wiki] u: chvy/chvii'iaw [[...]] 
饑餓
erng'iaw 應邀 [wt] [HTB] [wiki] u: exng'iaw [[...]] 
應邀
haw'iaw 吼枵 [wt] [HTB] [wiki] u: hao'iaw [[...]] 
叫餓
iau'iaw 枵枵 [wt] [HTB] [wiki] u: iaw'iaw [[...]] 
飢飢
iau'iaw 妖妖 [wt] [HTB] [wiki] u: iaw'iaw [[...]] 
妖妖
iau'oarn 遙遠 [wt] [HTB] [wiki] u: iaw/iaau'oarn [[...]] 
遙遠
iaubong 遙望 [wt] [HTB] [wiki] u: iaw/iaau'bong [[...]] 
遙望
iauchviar 邀請 [wt] [HTB] [wiki] u: iaw/iaau'chviar [[...]] 
邀請
iaucviaf 妖精 [wt] [HTB] [wiki] u: iaw'cviaf [[...]] 
妖精
iaucvy 妖精 [wt] [HTB] [wiki] u: iaw/iaau'cvy [[...]] 
妖精
iaugieen 妖言 [wt] [HTB] [wiki] u: iaw'gieen [[...]] 
妖言
iaugø 枵餓 [wt] [HTB] [wiki] u: iaw/iaau'gø [[...]] 
飢餓
iauhoad 妖法 [wt] [HTB] [wiki] u: iaw/iaau'hoad [[...]] 
妖法
iauhofng 妖風 [wt] [HTB] [wiki] u: iaw'hofng [[...]] 
妖風
iaukhoaq 枵渴 [wt] [HTB] [wiki] u: iaw/iaau'khoaq [[...]] 
饑渴
iaukhoxng 遙控 [wt] [HTB] [wiki] u: iaw/iaau'khoxng [[...]] 
遙控
iaukiaw 妖嬌 [wt] [HTB] [wiki] u: iaw/iaau'kiaw [[...]] 
妖嬌
iaukiuu 要求 [wt] [HTB] [wiki] u: iaw/iaau'kiuu [[...]] 
要求
iaukoaix 妖怪 [wt] [HTB] [wiki] u: iaw/iaau'koaix [[...]] 
妖怪
iaukofng 邀功 [wt] [HTB] [wiki] u: iaw'kofng [[...]] 
邀功
iaukuie 枵鬼 [wt] [HTB] [wiki] u: iaw/iaau'kuie [[...]] 
餓鬼
iauløo 枵羅 [wt] [HTB] [wiki] u: iaw/iaau'løo [[...]] 
餓鬼
iauluo 妖女 [wt] [HTB] [wiki] u: iaw'luo [[...]] 
(CE) beautiful woman
妖女
iaumoo 妖魔 [wt] [HTB] [wiki] u: iaw/iaau'moo [[...]] 
妖魔
iausiaa 妖邪 [wt] [HTB] [wiki] u: iaw/iaau'siaa [[...]] 
妖邪
iausut 妖術 [wt] [HTB] [wiki] u: iaw/iaau'sut [[...]] 
妖術
iauthoaan 謠傳 [wt] [HTB] [wiki] u: iaw/iaau'thoaan [[...]] 
謠傳
iautong 搖動 [wt] [HTB] [wiki] u: iaw/iaau'tong [[...]] 
搖動
iautø 妖道 [wt] [HTB] [wiki] u: iaw/iaau'tø [[...]] 
妖道
iauzeg 腰脊 [wt] [HTB] [wiki] u: iaw/iaau'zeg [[...]] 
腰脊
iauzøf 枵慒 [wt] [HTB] [wiki] u: iaw'zøf [[...]] 
hungry with dull stomach pain from hunger
枵慒
liaq'iaw 掠妖 [wt] [HTB] [wiki] u: liah'iaw [[...]] 
掠妖

Embree
zhve'iaw [wt] [HTB] [wiki] u: zhvef'iaw [[...]][i#] [p.50]
SV : very hungry
飢餓
chvi'iaw [wt] [HTB] [wiki] u: chvy'iaw [[...]][i#] [p.53]
SV : very hungry
饑餓
haw'iaw [wt] [HTB] [wiki] u: hao'iaw [[...]][i#] [p.79]
V : cry with hunger
叫餓
iaw [wt] [HTB] [wiki] u: iaw [[...]][i#] [p.109]
SV : hungry
iauzeg [wt] [HTB] [wiki] u: iaw'zeg [[...]][i#] [p.109]
N/Anat : lumbar spine
腰脊
iaucvy [wt] [HTB] [wiki] u: iaw'cvy [[...]][i#] [p.109]
N : malignant animal spirit which has assumed (partial) human form
妖精
iaucvy [wt] [HTB] [wiki] u: iaw'cvy [[...]][i#] [p.109]
N : devil (said by a wife of her husband's mistress) (cf iau-koai3)
妖精
iauchviar [wt] [HTB] [wiki] u: iaw'chviar [[...]][i#] [p.109]
V : invite
邀請
iauchviar [wt] [HTB] [wiki] u: iaw'chviar [[...]][i#] [p.109]
N : invitation
邀請
iaugø [wt] [HTB] [wiki] u: iaw'gø [[...]][i#] [p.109]
SV : starving
飢餓
u: iaw'hoad koaix'sut [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.109]
N : magical arts which can be performed by a iau-chinn or iau-koai3
妖術
iaukiaw [wt] [HTB] [wiki] u: iaw'kiaw [[...]][i#] [p.109]
SV : beautiful and enticing (woman)
妖艶
iaukiuu [wt] [HTB] [wiki] u: iaw'kiuu [[...]][i#] [p.109]
V : ask for, demand, require
要求
iaukiuu [wt] [HTB] [wiki] u: iaw'kiuu [[...]][i#] [p.109]
N : requirement, demand
要求
iaukoaix [wt] [HTB] [wiki] u: iaw'koaix [[...]][i#] [p.109]
N : malignant animal spirit which has the grotesque form, goblin, monster (cf ian-chinn)
妖怪
iaukuie [wt] [HTB] [wiki] u: iaw'kuie [[...]][i#] [p.109]
SV : gluttonous
貪吃
iaukuie [wt] [HTB] [wiki] u: iaw'kuie [[...]][i#] [p.109]
N : glutton
貪吃
iaukhoaq [wt] [HTB] [wiki] u: iaw'khoaq [[...]][i#] [p.109]
V : hunger and thirst
饑渴
iaukhoaq [wt] [HTB] [wiki] u: iaw'khoaq [[...]][i#] [p.109]
SV : hungry and thirsty
饑渴
iauløo [wt] [HTB] [wiki] u: iaw'løo [[...]][i#] [p.109]
V : be starving
餓鬼
iauløo [wt] [HTB] [wiki] u: iaw'løo [[...]][i#] [p.109]
N : starving person
餓鬼
iausiaa [wt] [HTB] [wiki] u: iaw'siaa [[...]][i#] [p.109]
N ê : evil spirit, demon
妖怪
iausut [wt] [HTB] [wiki] u: iaw'sut [[...]][i#] [p.109]
N : magical arts which can be performed by a iau-chinn or iau-koai3
妖術
u: iaw'tong'beh [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.109]
N/Anat : lumbar arteries
腰動脈
liaqiaw [wt] [HTB] [wiki] u: liah'iaw [[...]][i#] [p.169]
vo : arrest a demon (who is causing illness or misfortune by means of a prescribed religious ritual)
捉妖

Lim08
u: zay'iaw 知iau [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0580] [#4409]
有食慾 。 < 病人 ∼∼ 敢會好 -- ah 。 >
u: chvy'iaw 生飢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0110/A0793] [#8211]
病後食慾特別強e5感覺 。 < 腸仔病好 -- 起 - 來會 ∼∼ 。 >
u: ciaw'iaw'kii 招妖旗 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0091] [#11467]
用來招妖怪聚集e5旗 。 < khia7 ∼∼∼ = chhai7 [ 招妖旗 ] , 聚集徒黨 , 開cha - bou2間 。 >
u: zø'iaw 造妖 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0859] [#13368]
流言 。 < 生言 ∼∼ 。 >
u: hao'iaw 哮飢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0521] [#18253]
腹肚iau teh哭 。 < 嬰仔teh ∼∼ 。 >
u: iaw [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0042] [#23762]
腹肚無食物件 , 空腹 。 < 生 ( chhiN )∼ = 病後食慾增加緊想beh食物件 ; ∼ kah過饑 = 過頭iau ;∼ 孱 ( chan ) 飽孱食飽叫艱難 = Iau ma7嫌 , 飽ma7嫌 , 意思 : 做啥麼tai7 - chi3 long2 chhap8 - chhap8念 。 >
u: iaw [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0042] [#23763]
妖怪 , 魔鬼 。 < 掠 ∼∼ ; 治 ∼∼ 。 >
u: iaw'hiap 要脅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0044] [#23794]
強迫威脅 。 <>
u: iaw'zhafn par'zhafn 飫孱 飽孱 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0043] [#23830]
= [ 飫飽孱 ] 。 <>
u: iaw'chvy 妖星 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0043] [#23831]
不可思議e5星 , 慧星 。 <>
u: iaw'cviaf 妖精 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0043/A0043] [#23833]
devil, seductive spirit
( 1 ) 妖怪 。 ( 2 ) 淫婦 。 <>
u: iaw'cviaf'six'soea iaw'cviaf'six'søea 妖精四洗 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0043] [#23834]
PhaiN2查某 。 <>
u: iaw'eq 飫噎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0042] [#23835]
腹肚iau kah拍噎 。 <>
u: iaw'gek 妖孽 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0042] [#23836]
( 1 ) 不可思議 。 ( 2 ) 不可思議e5物件 , 空前絕後e5物件 。 <>
u: iaw'gø 飫餓 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0043] [#23837]
饑餓 , 腹肚iau 。 <>
u: iaw'hngf 飫荒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0044] [#23838]
( 1 ) 飢荒 。 ( 2 ) Iau鬼 。 <>
iauhoad 妖法 [wt] [HTB] [wiki] u: iaw'hoad [[...]][i#] [p.A0044] [#23839]
魔法 , 妖術 。 <>
u: iaw'iaw 飫飫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0042] [#23840]
cyn iaugø; starving; hungry
真飫餓 。 <>
u: iaw'iaw'zhar 飫飫吵 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0042/A0042] [#23841]
Gin2 - a2吵父母討物件 。 <>
u: iaw'kvaf'siuu 飫監囚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0042] [#23842]
監獄內iau餓e5囚人 , 罵無停強求食物e5gin2 - a2 e5話 。 <>
u: iaw'kao 飫狗 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0042] [#23843]
Iau餓e5狗 。 <∼∼ siau3想豬肝骨 = 無論按怎想to7做be7到 。 >
u: iaw'khab'khab 飫哈哈 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0042] [#23844]
Iau koh嘴乾kah beh死e5款式 。 <>
u: iaw'ky 飫饑 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0042] [#23845]
飫餓 , 饑餓 。 <∼∼ 失頓 ( tng3 ) = 無三頓腹肚iau 。 >
u: iaw'kiaw 妖嬌 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0042] [#23846]
窈窕 。 <>
u: iaw'kiaw'luo 妖嬌女 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0042] [#23847]
窈窕淑女 。 <>
u: iaw'koaix 妖怪 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0043] [#23848]
妖怪 , 魔鬼 。 <>
u: iaw'koaix'siaa'kuie 妖怪邪鬼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0043] [#23849]
妖怪惡鬼 。 <>
u: iaw'kvoaa'gø 飫寒餓 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0043] [#23850]
= [ 飫寒 ] 。 <>
u: iaw'koef iaw'køef 飫雞 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0043] [#23851]
Iau餓e5雞a2 。 <∼∼ m7惜箠 ( chhe5 ), iau人m7顧面皮 = Iau餓e5雞a2 m7驚箠拍 , iau餓e5人m7驚見笑 。 >
u: iaw'kuie 飫鬼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0042] [#23852]
貪食e5人 。 <∼∼ 食 = 大食王 ; ∼∼ khah che7俄羅 = 貪食比羅西亞khah嚴重 ; ∼∼ 食破家 = Tho - che3食浪費食物會破產 。 >
u: iaw'kuie'kuie 飫鬼鬼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0043] [#23853]
貪食e5人 。 <>
u: iaw'laai par'khix 飫來 飽去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0044] [#23854]
Iau腹肚來 , 食飽轉去 。 <>
u: iaw'lii 飫釐 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0044] [#23855]
凍霜e5人 。 <>
u: iaw'løo 飢牢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0044] [#23856]
Iau鬼 。 <>
u: iaw'loan 飫亂 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0044] [#23857]
= [ 飫瘋 ] 。 <>
u: iaw'mor'mor 飫膜膜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0044] [#23858]
= [ 飫脯脯 ] 。 <>
iaumoo 妖魔 [wt] [HTB] [wiki] u: iaw'moo [[...]][i#] [p.A0044] [#23859]
妖怪 。 <>
u: iaw'naiq'naiq 飫凹凹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0044/A0044] [#23861]
Iau kah腹肚空空 。 <>
u: iaw'par 飫飽 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0044] [#23863]
kah - na2 iau koh kah - na2飽 。 < M7成 ∼∼ 。 腹肚be7 iau , m7 - koh ma7食be7大箍 ( khou ) 。 >
u: iaw'par'zhar 飫飽吵 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0044] [#23864]
無理吵kah真煩 。 <>
u: iaw'par'zhafn 飫飽孱 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0044] [#23865]
Ai3哭ai3 nih chhop - chhop念 , 不滿e5話屎一大堆 。 <>
u: iaw'por'por 飫脯脯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0044] [#23866]
腹肚iau kah真艱苦 。 <>
u: iaw'sax'sax 飢嗄嗄 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0043] [#23867]
Iau kah beh死 。 <>
u: iaw'saix'loan 飫sai3亂 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0043] [#23868]
= [ 飫瘋 ( siau2 )] 。 <>
u: iaw'saai 飢饞 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0043] [#23869]
貪食 , iau鬼 。 <>
u: iaw'saai'saai 飢饞饞 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0043] [#23870]
Iau kah貪食 。 <>
u: iaw'sie 飫死 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0043] [#23871]
( 1 ) 餓死 。 ( 2 ) 腹肚iau kah beh死 。 <( 2 ) 活beh iau死 。 >
u: iaw'siaa 妖邪 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0043] [#23872]
= [ 妖怪 ] 。 <>
u: iaw'siao 飫瘋 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0043] [#23873]
Iau kah掠狂 。 < 你teh ∼∼ = 你teh掠狂 。 >
u: iaw'siao'loan 飫瘋亂 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0043] [#23874]
= [ 飫瘋 ] 。 <>
u: iaw'sviu 飫想 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0043] [#23875]
空想 , 妄想 , 單思 。 <>
u: iaw'søx 飫燥 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0043] [#23876]
真iau 。 <>
u: iaw'søx'loan 飫燥亂 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0043] [#23877]
= [ 飫瘋 ] 。 <>
u: iaw'sut 妖術 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0043] [#23878]
魔術 , 魔法 。 <>
iautø 妖道 [wt] [HTB] [wiki] u: iaw'tø [[...]][i#] [p.A0044] [#23879]
怪仙人 , 妖和尚 。 <>
u: kof'piin'iaw 孤貧夭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0478] [#36581]
孤獨 、 貧困 、 夭折 。 意思 : 悲慘e5運命 。 + D25312 <∼∼∼ tioh8領一字 ; ∼∼∼ 三字全 = 意 >
u: liah'iaw 掠妖 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0957] [#39080]
捕妖怪 。 <>
u: luo'iaw lie'iaw(漳) 女妖 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1005/B0969] [#40804]
女e5妖魔 。 <>
u: phaq'chvy'iaw 打生iau [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0566] [#45757]
病後等食慾加強 。 <>
u: pvoax'iaw'par 半iau飽 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0869] [#48503]
食半飽 。 <>
u: siao'iaw 小妖 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0635] [#52592]
( 1 ) 魔鬼e5 gin2仔kiaN2 。 ( 2 )( 罵 ) kiaN2輩 , 部下 。 ( 3 ) ( 戲 ) kiaN2仔 。 <>
u: siør'iaw 小妖 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0705] [#53533]
( 1 ) 小妖怪 。 ( 2 ) 無賴漢等e5部下 。 <>
u: siw'iaw 收妖 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0669] [#54625]
收拾妖怪 。 < 用法術 ∼∼ 。 >
u: ti'iaw 治妖 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0257] [#61829]
除妖 。 <>
u: ti'iaw 治飢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0257] [#61833]
食物件來除去iau餓 。 <>
u: tiøh'iaw 著妖 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0311] [#62818]
hou7妖魔附身 。 <>
u: iaw'kiuu 要求 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.] [#69739]
需求 , 請求 。 <>