Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for u:khuix, found 0,

DFT
🗣 baykhuix 🗣 (u: bae'khuix) 䆀氣 [wt][mo] bái-khuì [#]
1. (Adj) || 時運不佳。也指賭博的手氣不好。
🗣le: Kin'laai cyn bae'khuix, hoaan'su tiøh'aix khaq sex'ji`leq. 🗣 (近來真䆀氣,凡事著愛較細膩咧。) (最近運氣不佳,凡事得要小心謹慎一點。)
🗣le: EF'hngf cyn bae'khuix, phaq'moaa'chiog id'tit paxng'zhexng. 🗣 (下昏真䆀氣,拍麻雀一直放銃。) (今晚手氣很背,打麻將一直放槍。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 bøkhuix 🗣 (u: bøo'khuix) 無氣 [wt][mo] bô-khuì [#]
1. (Adj) || 沒氣。窒息、沒有呼吸。
🗣le: Y saxng'khix pve'vi cixn'zeeng, bøo'khuix`aq. 🗣 (伊送去病院進前,就無氣矣。) (他在送進醫院前,就沒氣了。)
2. (Adj) || 上氣不接下氣。
🗣le: Goar zao bøo zap hwn'zefng, kiong'beq bøo'khuix`aq. 🗣 (我走無十分鐘,就強欲無氣矣。) (我跑沒十分鐘,就快上氣不接下氣了。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Hoxsiofng laokhuix, kiuu cirnpo. 🗣 (u: Ho'siofng laux'khuix, kiuu cixn'po.) 互相落氣,求進步。 [wt][mo] Hōo-siong làu-khuì, kiû tsìn-pōo. [#]
1. () || 相互挑出對方之短處,來追求進步。意思是一來一往檢討雙方各自的缺點,是一種求取進步的方法。
🗣le: Goarn cid tin aix siar'zog ee peeng'iuo e teng'kii zu'hoe, tak'kef theh kaf'ki siar ee zog'phirn zhud'laai liam, hy'bang zexng'laang thee'zhud siw'kae ee ix'kiexn, “ho'siofng laux'khuix, kiuu cixn'po”, ngx'bang siar'zog ee leeng'lek e'taxng thee'sefng. 🗣 (阮這陣愛寫作的朋友會定期聚會,逐家提家己寫的作品出來唸,希望眾人提出修改的意見,「互相落氣,求進步」,向望寫作的能力會當提升。) (我們這群喜愛寫作的朋友會定期聚會,大家拿自己寫的作品出來念,希望大家提供修改意見,「互相批評追求進步」,期望寫作的能力可以提升。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kaokhuix 🗣 (u: kaux'khuix) 夠氣 [wt][mo] kàu-khuì [#]
1. (Adj) || 滿足。形容飲食、精神上的飽足過癮。
🗣le: Cid'sud'ar mih'kvia ciaq ze laang beq ciah, id'teng ciah be kaux'khuix. 🗣 (這屑仔物件遮濟人欲食,一定食袂夠氣。) (這一點點東西那麽多人要吃,一定無法滿足大家。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kekkhuix 🗣 (u: keg'khuix) 激氣 [wt][mo] kik-khuì [#]
1. (V) || 擺架子。故意顯示出自己的身分地位比別人高。
🗣le: Y cyn gaau keg'khuix, cit siefn kvar'nar oong'iaa'kofng`leq. 🗣 (伊真𠢕激氣,一身敢若王爺公咧。) (他很會擺架子,樣子好像王爺。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 khuieioong 🗣 (u: khuix'ioong) 潰瘍 [wt][mo] khuì-iông [#]
1. () (CE) ulcer; to ulcerate || 潰瘍
tonggi: ; s'tuix:
🗣 khuiekhao 🗣 (u: khuix'khao) 氣口 [wt][mo] khuì-kháu [#]
1. (N) || 口氣,說話的語氣及措辭。
🗣le: Y korng'oe ee khuix'khao cyn toa! 🗣 (伊講話的氣口真大!) (他說話的口氣真大!)
2. (N) || 口味、胃口。
🗣le: Cid hang zhaix u hah goar ee khuix'khao. 🗣 (這項菜有合我的氣口。) (這道菜很合我的胃口。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 khuielat 🗣 (u: khuix'lat) 氣力 [wt][mo] khuì-la̍t [#]
1. (N) || 力氣、力量。
🗣le: Goar bøo hid'lø khuix'lat køq kaq lie oafn`løh'khix`aq. 🗣 (我無彼號氣力閣佮你冤落去矣。) (我沒有力氣再繼續和你吵下去了。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 khuix 🗣 (u: khuix) p [wt][mo] khuì [#]
1. (N) breath; odor || 氣息、呼吸。
🗣le: Kiong'beq bøo khuix`aq. 🗣 (強欲無氣矣。) (快要不能呼吸了。)
2. (N) manner or style of showing off || 表現於外的行為作風。
🗣le: keg cit ee khuix 🗣 (激一个氣) (裝派頭)
3. (N) phenomenon of nature: (weather) overcast, clear, warm, cold || 自然界陰晴、冷暖的現象。
🗣le: zeq'khuix 🗣 (節氣) (二十四節氣)
4. () suffix to indicate state or condition || 形容詞後綴。在閩南語的口語使用習慣中,常將「氣」字加在形容詞後面,用來表示事情進行的狀態。
🗣le: suie'khuix 🗣 (媠氣) (完美的狀態)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 khuix 🗣 (u: khuix) [wt][mo] khuì [#]

tonggi: ; s'tuix:
🗣 khuix 🗣 (u: khuix) [wt][mo] khuì [#]

tonggi: ; s'tuix:
🗣 kirmkhuix 🗣 (u: kixm'khuix) 禁氣 [wt][mo] kìm-khuì [#]
1. (V) || 閉氣、憋氣。
🗣le: Øh siuu'zuie cixn'zeeng aix sefng øh kixm'khuix. 🗣 (學泅水進前愛先學禁氣。) (學游泳前要先學憋氣。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 køeakhuix 🗣 (u: koex kex'khuix køex'khuix) 過氣 [wt][mo] kuè-khuì/kè-khuì [#]
1. (V) || 斷氣。死亡。
🗣le: Goarn af'zor zar'khie koex'khuix`aq. 🗣 (阮阿祖早起就過氣矣。) (我曾祖父在早晨就斷氣了。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kynkhuix 🗣 (u: kirn'khuix) 緊氣 [wt][mo] kín-khuì [#]
1. (Adj) || 迅速、速度快。「氣(khuì)」是形容詞後綴。
🗣le: Y hid po teq zøx khaq kirn'khuix, lie m siør øh`cit'e? 🗣 (伊彼步咧做較緊氣,你毋小學一下?) (他那一招做起來比較迅速,你怎不稍微學一下?)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 laokhuix 🗣 (u: laux'khuix) 落氣 [wt][mo] làu-khuì [#]
1. (Adj) || 出糗、出洋相。形容行為失當,表現不盡理想,令人灰心喪志。
🗣le: Y cid pae ee piao'hien cyn laux'khuix. 🗣 (伊這擺的表現真落氣。) (他這次的表現很難堪。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 sampad-khuix 🗣 (u: safm'pad-khuix) 三八氣 [wt][mo] sam-pat-khuì [#]
1. (Adj) || 傻氣、不正經。形容女性有點傻氣、粗野或言行舉止違悖常理、不正經。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 sim'afkhuix 🗣 (u: sym'ar'khuix) 參仔氣 [wt][mo] sim-á-khuì [#]
1. (N) || 大頭症、假高尚。形容人自以為尊貴無比,一副高不可攀,令人不敢恭維的樣子。
🗣le: Y sym'ar'khuix taix cyn tang. 🗣 (伊參仔氣帶真重。) (他大頭症真明顯。)
🗣le: Yn tarng`ee thaxn u cvii liao'au, keg kaq cit ee sym'ar'khuix, korng'oe lorng tuix phvi'khafng zhud`laai. 🗣 (𪜶董的趁有錢了後,就激甲一个參仔氣,講話攏對鼻空出來。) (他們董事長賺了大錢以後,就一副高不可攀的樣子,講話都從鼻孔出聲。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 suykhuix 🗣 (u: suie'khuix) 媠氣 [wt][mo] suí-khuì [#]
1. (Adj) || 事情做得很完美叫人激賞稱讚。
🗣le: Cid pae ee pie'saix viaa liao cviaa suie'khuix. 🗣 (這擺的比賽贏了誠媠氣。) (這次的比賽贏得很精彩。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 thao tiongkhuix 🗣 (u: thao tiofng'khuix) 敨中氣 [wt][mo] tháu tiong-khuì [#]
1. (V) || 紓解鬱滯的中氣。中醫上認為中氣是由心所發出來,且不偏不倚的氣。
🗣le: Cid thiab iøh'ar e'eng'tid thao tiofng'khuix. 🗣 (這帖藥仔會用得敨中氣。) (這帖藥可以解中氣。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 thawkhuix 🗣 (u: thao'khuix) 敨氣 [wt][mo] tháu-khuì [#]
1. (V) || 情緒得以發洩。
🗣le: Y korng hiaf'ee oe si ui'tiøh beq thao'khuix, lie thviaf'liao zurn soaq. 🗣 (伊講遐的話是為著欲敨氣,你聽了準煞。) (他說那些話是為了發洩情緒,你聽聽就好。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 thofkhuix 🗣 (u: thor'khuix) 吐氣 [wt][mo] thóo-khuì [#]
1. (V) || 嘆氣。
🗣le: Khvoax y ti hiaf thor'khuix, id'teng si u sym'su. 🗣 (看伊佇遐吐氣,一定是有心事。) (看他在那裡嘆氣,一定是有心事。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 thoftoaxkhuix 🗣 (u: thor'toa'khuix) 吐大氣 [wt][mo] thóo-tuā-khuì [#]
1. (V) || 深深的嘆息。
🗣le: M'tiøh tøf m'tiøh`aq, lie maix køq ti hiaf thor'toa'khuix`aq. 🗣 (毋著都毋著矣,你就莫閣佇遐吐大氣矣。) (錯都錯了,你就別在那邊嘆氣了。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tngxkhuix 🗣 (u: tng'khuix) 斷氣 [wt][mo] tn̄g-khuì [#]
1. (V) || 氣絕。呼吸停止、死亡。
🗣le: Y oe iao'boe korng'soaq tng'khuix`aq. 🗣 (伊話猶未講煞就斷氣矣。) (他話還沒說完就斷氣了。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 toaxkhuiezhoarn 🗣 (u: toa'khuix'zhoarn) 大氣喘 [wt][mo] tuā-khuì-tshuán [#]
1. (V) || 哮喘、氣喘。一種呼吸困難的症狀。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 toaxkhuix 🗣 (u: toa'khuix) 大氣 [wt][mo] tuā-khuì [#]
1. (N) || 大口的呼吸。
🗣le: Zao kaq toa'khuix zhoarn be li. 🗣 (走甲大氣喘袂離。) (跑得喘不過氣。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 toaxsimkhuix 🗣 (u: toa'sym'khuix) 大心氣 [wt][mo] tuā-sim-khuì [#]
1. (V) || 呼吸急促,喘不過氣來。
🗣le: Y phaq'kiuu phaq kaq toa'sym'khuix. 🗣 (伊拍球拍甲大心氣。) (他打球打到喘不過氣來。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 ui-khuieioong 🗣 (u: ui-khuix'ioong) 胃潰瘍 [wt][mo] uī-khuì-iông [#]
1. (N) || 病名。因胃黏膜被破壞,胃壁受到胃酸和胃液侵蝕、消化的疾病。有燒痛、噁心、空腹感、飢餓感或吐酸水等症狀。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zhoafnkhuix 🗣 (u: zhoarn'khuix) 喘氣 [wt][mo] tshuán-khuì [#]
1. (V) || 呼吸或是指深呼吸。
🗣le: Laang na be zhoarn'khuix si beq tngr'khix kvix kofng'mar`aq. 🗣 (人若袂喘氣就是欲轉去見公媽矣。) (人如果沒法呼吸就是要回去見老祖宗了。)
2. (V) || 短暫的休息。
🗣le: Kyn'ar'jit bøo'eeng kaq lieen zhoarn'khuix ee ky'hoe tøf bøo. 🗣 (今仔日無閒甲連喘氣的機會都無。) (今天忙到連短暫休息的機會也沒有。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zhoarn-toaxkhuix 🗣 (u: zhoarn-toa'khuix) 喘大氣 [wt][mo] tshuán-tuā-khuì [#]
1. (V) || 劇烈而急促的呼吸動作。
🗣le: Y thaau'tuo'ar id'tit teq zhoarn'toa'khuix, nar'chviu ciog kafn'khor`ee! 🗣 (伊頭拄仔一直咧喘大氣,若像足艱苦的!) (他剛才一直在大口喘氣,好像很不舒服的樣子!)
2. (V) || 嘆氣,長嘆息。
🗣le: Khør liao bae, biern ti hiaf zhoarn'toa'khuix, kvoar'kirn iong'kofng, ciaq u ky'hoe por'kiux. 🗣 (考了䆀,免佇遐喘大氣,趕緊用功,才有機會補救。) (考得差,別在那裡嘆氣,趕快用功,才有機會補救。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zhutkhuix 🗣 (u: zhud'khuix) 出氣 [wt][mo] tshut-khuì [#]
1. (Adj) || 發洩怒氣、怨氣。
🗣le: Y tvia'tvia phaq goar zhud'khuix. 🗣 (伊定定拍我出氣。) (他常常打我發洩怨氣。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zoadkhuix 🗣 (u: zoat'khuix) 絕氣 [wt][mo] tsua̍t-khuì [#]
1. (V) || 氣息斷絕、斷氣。
🗣le: Laang iao'boe saxng kaux pve'vi ie'kefng zoat'khuix`aq. 🗣 (人猶未送到病院就已經絕氣矣。) (人還沒送到醫院就已經斷氣了。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zøehkhuix 🗣 (u: zeq zoeq'khuix zøeq'khuix) 節氣 [wt][mo] tseh-khuì/tsueh-khuì [#]
1. (N) || 農曆根據地球在公轉軌道上運行的位置,每十五度設一個,將每個太陽年分為二十四節氣,並配合時令命名,以做為安排農業活動的參考。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zørsafnkhuix/zøeasafnkhuix 🗣 (u: zøx zoex'sarn'khuix zøx/zøex'sarn'khuix) 做瘦氣 [wt][mo] tsò-sán-khuì/tsuè-sán-khuì [#]
1. (V) || 調情。
🗣le: Lirn maix ti zexng'laang bin'thaau'zeeng zøx'sarn'khuix, sit'zai be'khvoax'khao`tid. 🗣 (恁莫佇眾人面頭前做瘦氣,實在袂看口得。) (你們不要在大家面前調情,實在見不得人。)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk
🗣u: khuix'lat 氣力 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
力氣
🗣u: Khuxn'par liao'au, khuix'lat zap'ciog. 睏飽了後,氣力十足。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一覺睡醒之後,全身都充滿了活力。
🗣u: Y phaq'kiuu phaq kaq toa'sym'khuix. 伊拍球拍甲大心氣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他打球打到喘不過氣來。
🗣u: Zao kaq toa'khuix zhoarn be li. 走甲大氣喘袂離。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
跑得喘不過氣。
🗣u: pie khuix'lat 比氣力 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
比力氣
🗣u: zhud'khuix 出氣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
出氣
🗣u: Y tvia'tvia phaq goar zhud'khuix. 伊定定拍我出氣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他常常打我發洩怨氣。
🗣u: thor'toa'khuix 吐大氣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
嘆氣
🗣u: M'tiøh tøf m'tiøh`aq, lie tø maix køq ti hiaf thor'toa'khuix`aq. 毋著都毋著矣,你就莫閣佇遐吐大氣矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
錯都錯了,你就別在那邊嘆氣了。
🗣u: Khvoax y ti hiaf thor'khuix, id'teng si u sym'su. 看伊佇遐吐氣,一定是有心事。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
看他在那裡嘆氣,一定是有心事。
🗣u: khuix'lat u'kaux 氣力有夠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
力氣足
🗣u: Y ee kafng'oo'khuix cyn tang. 伊的江湖氣真重。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他很有草莽人物的江湖氣質。
🗣u: Nng ee laang siøf'or'khafng, pvee'pvee sid'khuix. 兩个人相挖空,平平失氣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
兩人互相揭短,結果都一樣是出醜。
🗣u: Kiong'beq bøo khuix`aq. 強欲無氣矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
快要不能呼吸了。
🗣u: keg cit ee khuix 激一个氣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
裝派頭
🗣u: zeq'khuix 節氣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
二十四節氣
🗣u: suie'khuix 媠氣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
完美的狀態
🗣u: Goar bøo hid'lø khuix'lat køq kaq lie oafn`løh'khix`aq. 我無彼號氣力閣佮你冤落去矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我沒有力氣再繼續和你吵下去了。
🗣u: Y korng'oe ee khuix'khao cyn toa! 伊講話的氣口真大! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他說話的口氣真大!
🗣u: Cid hang zhaix u hah goar ee khuix'khao. 這項菜有合我的氣口。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這道菜很合我的胃口。
🗣u: Y aix zhoe laang ee phoax'khafng, ka laang laux'khuix. 伊愛揣人的破空,共人落氣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他喜歡找人家說話的漏洞,讓人出醜。
🗣u: Lirn maix ti zexng'laang bin'thaau'zeeng zøx'sarn'khuix, sit'zai be'khvoax'khao`tid. 恁莫佇眾人面頭前做瘦氣,實在袂看口得。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你們不要在大家面前調情,實在見不得人。
🗣u: Cid'sud'ar mih'kvia ciaq ze laang beq ciah, id'teng ciah be kaux'khuix. 這屑仔物件遮濟人欲食,一定食袂夠氣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這一點點東西那麽多人要吃,一定無法滿足大家。
🗣u: Lie aix kef'kiarm un'tong, bøo, hoex'thaau ze ee sii, e kuy'syn'khw bøo khuix'lat thafng'hør tirn'tang. 你愛加減運動,無,歲頭濟的時,會規身軀無氣力通好振動。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你多少要運動一下,不然,年紀大時,全身會連動都沒力氣。
🗣u: Toa'khuix zhoarn be li. 大氣喘袂離。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
喘氣喘個不停。
🗣u: Y thaau'tuo'ar id'tit teq zhoarn'toa'khuix, nar'chviu ciog kafn'khor`ee! 伊頭拄仔一直咧喘大氣,若像足艱苦的! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他剛才一直在大口喘氣,好像很不舒服的樣子!
🗣u: Khør liao bae, biern ti hiaf zhoarn'toa'khuix, kvoar'kirn iong'kofng, ciaq u ky'hoe por'kiux. 考了䆀,免佇遐喘大氣,趕緊用功,才有機會補救。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
考得差,別在那裡嘆氣,趕快用功,才有機會補救。
🗣u: Laang na be zhoarn'khuix tø si beq tngr'khix kvix kofng'mar`aq. 人若袂喘氣就是欲轉去見公媽矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人如果沒法呼吸就是要回去見老祖宗了。
🗣u: Kyn'ar'jit bøo'eeng kaq lieen zhoarn'khuix ee ky'hoe tøf bøo. 今仔日無閒甲連喘氣的機會都無。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
今天忙到連短暫休息的機會也沒有。
🗣u: Cid pae ee pie'saix viaa liao cviaa suie'khuix. 這擺的比賽贏了誠媠氣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這次的比賽贏得很精彩。
🗣u: thao'khuix 敨氣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
發洩悶氣
🗣u: Cid thiab iøh'ar e'eng'tid thao tiofng'khuix. 這帖藥仔會用得敨中氣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這帖藥可以解中氣。
🗣u: Y korng hiaf'ee oe si ui'tiøh beq thao'khuix, lie thviaf'liao zurn soaq. 伊講遐的話是為著欲敨氣,你聽了準煞。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他說那些話是為了發洩情緒,你聽聽就好。
🗣u: Y saxng'khix pve'vi cixn'zeeng, tø bøo'khuix`aq. 伊送去病院進前,就無氣矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他在送進醫院前,就沒氣了。
🗣u: Goar zao bøo zap hwn'zefng, tø kiong'beq bøo'khuix`aq. 我走無十分鐘,就強欲無氣矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我跑沒十分鐘,就快上氣不接下氣了。
🗣u: Laang iao'boe saxng kaux pve'vi tø ie'kefng zoat'khuix`aq. 人猶未送到病院就已經絕氣矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人還沒送到醫院就已經斷氣了。
🗣u: Ho'siofng laux'khuix kiuu cixn'po. 互相落氣求進步。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
有批評才會有進步。
🗣u: Øh siuu'zuie cixn'zeeng aix sefng øh kixm'khuix. 學泅水進前愛先學禁氣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
學游泳前要先學憋氣。
🗣u: zeq'khuix 節氣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
節氣
🗣u: Y cid pae ee piao'hien cyn laux'khuix. 伊這擺的表現真落氣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他這次的表現很難堪。
🗣u: Goarn af'zor zar'khie tø koex'khuix`aq. 阮阿祖早起就過氣矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我曾祖父在早晨就斷氣了。
🗣u: Siaux'lieen'laang tngf par'zuie, khaq u khuix'lat. 少年人當飽水,較有氣力。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
年輕人正當年輕力壯,力氣較大。
🗣u: Y ee chiuo khix ho iefn'khuix hvaq`tiøh. 伊的手去予煙氣熁著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他的手被水蒸氣燙到。
🗣u: Khuix'lat m'thafng paxng'cin'pong. 氣力毋通放盡磅。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
力氣不要用盡了。
🗣u: keg kaq be zhoarn'khuix 激甲袂喘氣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
憋得透不過氣來
🗣u: Y cyn gaau keg'khuix, cit siefn kvar'nar oong'iaa'kofng`leq. 伊真𠢕激氣,一身敢若王爺公咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他很會擺架子,樣子好像王爺。
🗣u: Hid'lø tai'cix na khix ho laang tiarm'phoax, lie e ciog laux'khuix`ee. 彼號代誌若去予人點破,你會足落氣的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那種事情若被人揭穿了,你會很沒面子。
🗣u: Y oe iao'boe korng'soaq tø tng'khuix`aq. 伊話猶未講煞就斷氣矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他話還沒說完就斷氣了。
🗣u: Niar'toax sviw aan, sngx kaq goar kiong'beq be zhoarn'khuix. 領帶傷絚,繏甲我強欲袂喘氣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
領帶太緊了,勒得我差一點不能呼吸。
🗣u: Beq sie, be'tid khuix tng. 欲死,袂得氣斷。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
俚語,字面意思是,將死卻不能安然逝去。比喻情勢惡劣,只得苟延殘喘;或指事情多得做不完,不做又不行;或指經商失敗,處境艱難。
🗣u: Y svef'zøx laang'koaan'haxn'toa, khuix'lat par, giaa ee hoex zu'jieen pie laang khaq ze. 伊生做人懸漢大,氣力飽,夯的貨自然比人較濟。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他人高馬大,力氣十足,扛的貨自然比別人還多。
🗣u: Tak'kef taux'tin zøx khafng'khoex, tiøh khaq taux'taq`leq, ciaq e kirn'khuix. 逐家鬥陣做工課,著較鬥搭咧,才會緊氣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
大家一起工作,要步調一致些,才會迅速。
🗣u: Y sym'ar'khuix taix cyn tang. 伊參仔氣帶真重。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他大頭症真明顯。
🗣u: Yn tarng`ee thaxn u cvii liao'au, tø keg kaq cit ee sym'ar'khuix, korng'oe lorng tuix phvi'khafng zhud`laai. 𪜶董的趁有錢了後,就激甲一个參仔氣,講話攏對鼻空出來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們董事長賺了大錢以後,就一副高不可攀的樣子,講話都從鼻孔出聲。
🗣u: Y hid po teq zøx khaq kirn'khuix, lie m siør øh`cit'e? 伊彼步咧做較緊氣,你毋小學一下? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他那一招做起來比較迅速,你怎不稍微學一下?
🗣u: Kin'laai cyn bae'khuix, hoaan'su tiøh'aix khaq sex'ji`leq. 近來真䆀氣,凡事著愛較細膩咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
最近運氣不佳,凡事得要小心謹慎一點。
🗣u: EF'hngf cyn bae'khuix, phaq'moaa'chiog id'tit paxng'zhexng. 下昏真䆀氣,拍麻雀一直放銃。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
今晚手氣很背,打麻將一直放槍。
🗣u: Pag'tor'iaw bøo zaai'tiau zøx khafng'khoex, aix ciah'par ciaq u khuix'lat. 腹肚枵無才調做工課,愛食飽才有氣力。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
肚子餓沒辦法工作,要吃飽才有力氣。
🗣u: Larn biin'ar'zaix beq cviu'taai piao'iern, tvia'tiøh be'sae sid'khuix. 咱明仔載欲上台表演,定著袂使失氣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們明天要上台表演,千萬不要出洋相。
🗣u: Sefng ciah koar six'siux'ar siør cie'ky`cit'e, ciaq u khuix'lat thafng kex'siok zøx khafng'khoex. 先食寡四秀仔小止飢一下,才有氣力通繼續做工課。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
先吃一些零食暫時充飢一下,才有力氣繼續工作。
🗣u: Khøf'hak giern'kiux sw'iaux thoaan'tui hap'zog, tak'kef siøf'keg'thaau'nao, khafng'khoex ciaq zøx e suie'khuix. 科學研究需要團隊合作,逐家相激頭腦,工課才做會媠氣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
科學研究需要團隊合作,大家相互腦力激盪,事情才能做得完善。
🗣u: Larn korng'oe khuix'khao aix wn'høo, oe'gie aix zurn'zad, m'thafng chviu siok'gie korng`ee, “cit kux oe svaf kag lak ciafm”, ciaq be khix siofng'tiøh laang. 咱講話氣口愛溫和,話語愛撙節,毋通像俗語講的,「一句話三角六尖」,才袂去傷著人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們說話語氣要溫和,話語要節制,別像俗話說的,「說話帶刺」,才不會傷人。
🗣u: Y phoax'pve tør ti biin'zhngg'terng jiap'thorng tafng`aq, chirm'khay'sie hau'svef iao cyn cin'sym khvoax'kox, pud'jii'køx siok'gie korng, “Kuo'tngg pve, bøo haux'zuo.” Cid kuie tafng yn hau'svef ho y ee y'iøh'huix teq kaq be zhoarn'khuix, tø bøo thafng hiaq jin'cyn ka ciaux'kox`aq. 伊破病倒佇眠床頂廿捅冬矣,寢開始後生猶真盡心看顧,不而過俗語講:「久長病,無孝子。」這幾冬𪜶後生予伊的醫藥費硩甲袂喘氣,就無通遐認真共照顧矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他已臥病在床二十多年了,剛開始兒子還很盡心照顧,但俗話說:「久病床前無孝子。」這幾年他兒子被他的醫藥費壓得喘不過氣來,就沒辦法那麼認真照顧他了。
🗣u: Goarn cid tin aix siar'zog ee peeng'iuo e teng'kii zu'hoe, tak'kef theh kaf'ki siar ee zog'phirn zhud'laai liam, hy'bang zexng'laang thee'zhud siw'kae ee ix'kiexn, “ho'siofng laux'khuix, kiuu cixn'po”, ngx'bang siar'zog ee leeng'lek e'taxng thee'sefng. 阮這陣愛寫作的朋友會定期聚會,逐家提家己寫的作品出來唸,希望眾人提出修改的意見,「互相落氣,求進步」,向望寫作的能力會當提升。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們這群喜愛寫作的朋友會定期聚會,大家拿自己寫的作品出來念,希望大家提供修改意見,「互相批評追求進步」,期望寫作的能力可以提升。
🗣u: Beq uix aang'aang'iux'iux ee vef'ar, chviaa'iorng kaux cviaa'viu, aix liao goa'ze sii'kafn, zefng'siin kaq khuix'lat, kor'zar'laang m'ciaq e korng, “Svef'kviar say'ar, chi kviar say'hu”. 欲對紅紅幼幼的嬰仔,晟養到成樣,愛了偌濟時間、精神佮氣力,古早人毋才會講:「生囝師仔,飼囝師傅」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
要從紅嫩的小嬰兒,養育到成材,要花多少時間、精神和力氣,古人才會說:「生孩子是學徒,養育孩子是師傅。」
🗣u: Lie m'thafng arn'nef tit'tit zøx, lorng bøo hiøq'khuxn, suy'borng lirn taw cid'zam'ar khaq khuxn'laan, m'køq “thaxn ia tiøh thaxn, ciah ia tiøh ciah”, ma aix theeng'khuxn ciah'png, ciaq u khuix'lat thafng zøx khafng'khoex. 你毋通按呢直直做,攏無歇睏,雖罔恁兜這站仔較困難,毋過「趁也著趁,食也著食」,嘛愛停睏食飯,才有氣力通做工課。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你不要這樣一直做不停,都沒休息,雖然你家這陣子經濟較困難,不過「賺也得賺,吃也得吃」,也得休息吃飯才有力氣工作。

Maryknoll
baykhuix [wt] [HTB] [wiki] u: bae'khuix [[...]][i#] [p.]
unlucky
運氣不好
baxnkhuix [wt] [HTB] [wiki] u: ban'khuix [[...]][i#] [p.]
very slow in doing something
慢一步
bøexkaokhuix [wt] [HTB] [wiki] u: be'kaux'khuix; bøe'kaux'khuix [[...]][i#] [p.]
can't be satisfied
不能滿意
bøo khielek [wt] [HTB] [wiki] u: bøo khix'lek; (bøo'khuix'lat) [[...]][i#] [p.]
without energy or strength
無氣力
bøkhuix [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'khuix [[...]][i#] [p.]
breathless, expired
斷氣
bøo larngtng [wt] [HTB] [wiki] u: bøo laxng'tng [[...]][i#] [p.]
incessantly, unceasingly
沒有間斷
buxnsym bukhuix [wt] [HTB] [wiki] u: bun'sym buu'khuix [[...]][i#] [p.]
examine oneself and find nothing to be shamed of, with a clear conscience
問心無愧
zabjixcytngg khuieioong [wt] [HTB] [wiki] u: zap'ji'cie'tngg khuix'ioong [[...]][i#] [p.]
duodenal ulcer
十二指腸潰瘍
zadkhuix [wt] [HTB] [wiki] u: zat'khuix [[...]][i#] [p.]
can't breathe
窒息
zao-kaq zengkhuix ciapbøextiøh auxkhuix. [wt] [HTB] [wiki] u: zao kaq zeeng'khuix ciab'be'tiøh au'khuix.; zao-kaq zeeng'khuix ciab'bøe'tiøh au'khuix. [[...]][i#] [p.]
run till quite out of breath
跑得上氣接不到下氣。
zøehkhuix [wt] [HTB] [wiki] u: zeq'khuix; zøeq'khuix; (zeq'khix) [[...]][i#] [p.]
the twenty four seasonal periods into which the lunar year is divided, each consisting of 15 days
節氣
zhamkhuix [wt] [HTB] [wiki] u: zhaam'khuix [[...]][i#] [p.]
ashamed
慚愧
zheakhuix [wt] [HTB] [wiki] u: zhex'khuix [[...]][i#] [p.]
sign
短嘆
zhehkhuix [wt] [HTB] [wiki] u: zheq'khuix; (zhoeq'khuix) [[...]][i#] [p.]
sob
啜泣,唏噓,咽聲
zhoafnkhuix [wt] [HTB] [wiki] u: zhoarn'khuix [[...]][i#] [p.]
breathe
呼吸
zhoarn-toaxkhuix [wt] [HTB] [wiki] u: zhoarn'toa'khuix; zhoarn-toa'khuix [[...]][i#] [p.]
draw a long breath, sigh a deep sigh
歎息
zhutkhix [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'khix; (zhud'khuix) [[...]][i#] [p.]
vent one's anger upon
出氣
zhutkhuix [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'khuix [[...]][i#] [p.]
grumble, complain, ventilate one's emotions
出氣
cidkhuiear [wt] [HTB] [wiki] u: cit'khuix'ar [[...]][i#] [p.]
very short time
一會兒
cit tiaau khuiesi'ar [wt] [HTB] [wiki] u: cit tiaau khuix'sy'ar [[...]][i#] [p.]
just a little breath left
氣息如絲
zoadkhuix [wt] [HTB] [wiki] u: zoat'khuix [[...]][i#] [p.]
breathe one's last, die
斷氣
giorng pud khuix thiefn [wt] [HTB] [wiki] u: giorng pud khuix thiefn [[...]][i#] [p.]
feel no shame before God
仰不愧天
ho'khix [wt] [HTB] [wiki] u: hof'khix; (puun'khuix) [[...]][i#] [p.]
exhalation, expiration, exhale
呼氣
huieioong [wt] [HTB] [wiki] u: huix'ioong; (khuix'ioong) [[...]][i#] [p.]
ulcer
潰瘍
kekkhuix [wt] [HTB] [wiki] u: keg khuix; (keg khuix'khao) [[...]][i#] [p.]
put on too haughty an air (as a man of wealth, rank, or influence)
擺架子
khaf tah befsae, png kvoakhuix. [wt] [HTB] [wiki] u: khaf tah bea'sae, png kvoaf'khuix. [[...]][i#] [p.]
A mandarin's coachman makes use of his master's influence — a petty official often throws his weight around, hanging on his superior's coat-tails
倚勢作威作福,狗仗人勢
khahlexngkhuix [wt] [HTB] [wiki] u: khaq'leng'khuix [[...]][i#] [p.]
living be better off
手頭鬆
khix zoat [wt] [HTB] [wiki] u: khix zoat; (zoat'khuix) [[...]][i#] [p.]
breathe ones' last
氣絕
khykhuix [wt] [HTB] [wiki] u: khie'khuix [[...]][i#] [p.]
getting lucky
開始走運
khuix [wt] [HTB] [wiki] u: khuix [[...]][i#] [p.]
breath, odor
氣,氣息
khuieioong [wt] [HTB] [wiki] u: khuix'ioong [[...]][i#] [p.]
ulcer, ulcerate
潰瘍
khuiekhao [wt] [HTB] [wiki] u: khuix'khao; (khuix'thaau) [[...]][i#] [p.]
tone of voice
口氣
khuiekhao [wt] [HTB] [wiki] u: khuix'khao [[...]][i#] [p.]
luck, sense of tasting
運氣,口感
khuielat [wt] [HTB] [wiki] u: khuix'lat [[...]][i#] [p.]
strength, energy, force, power, vigor
力氣
khuiemeh [wt] [HTB] [wiki] u: khuix'meh [[...]][i#] [p.]
pulse
氣脈
khuiesi'ar [wt] [HTB] [wiki] u: khuix'sy'ar [[...]][i#] [p.]
almost die, one's breath become to weak
微弱的氣息
kirmkhuix [wt] [HTB] [wiki] u: kixm'khuix [[...]][i#] [p.]
hold (bate) one's breath
禁氣,憋住呼吸
køeakhuix [wt] [HTB] [wiki] u: koex'khuix; køex'khuix [[...]][i#] [p.]
breathe one's last
斷氣
kofngthawkhuix [wt] [HTB] [wiki] u: korng'thao'khuix [[...]][i#] [p.]
relieve one's mind or feelings talking it out with another
講出氣
laokhuix [wt] [HTB] [wiki] u: laux'khuix [[...]][i#] [p.]
be unmasked, show the cloven hoof, blushed, feel mortified, disgrace oneself, expose one's defects
露出馬腳,出醜
liongsym iwkhuix [wt] [HTB] [wiki] u: lioong'sym iuo'khuix [[...]][i#] [p.]
conscience stricken
良心有愧
voaxkhuix [wt] [HTB] [wiki] u: voa'khuix [[...]][i#] [p.]
breathe
換氣
phangkhuix [wt] [HTB] [wiki] u: phafng'khuix [[...]][i#] [p.]
fragrance
芬芳之氣
punkhuix [wt] [HTB] [wiki] u: puun'khuix [[...]][i#] [p.]
expel the breath, breathe heavily, to blow or puff open
吹氣,呼氣
sy [wt] [HTB] [wiki] u: sy [[...]][i#] [p.]
silk, very fine thread, fiber, a general name for silk fabrics or goods, a tiny bit
siøkhuix [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'khuix [[...]][i#] [p.]
nice and warm
溫暖的感覺
sibji cytngg huieioong [wt] [HTB] [wiki] u: sip'ji cie'tngg huix'ioong; (sip'ji cie'tngg khuix'ioong) [[...]][i#] [p.]
duodenal ulcer
十二指腸潰瘍
sitkhuix [wt] [HTB] [wiki] u: sid'khuix [[...]][i#] [p.]
lose face
丟臉
sngkhuix [wt] [HTB] [wiki] u: sngf'khuix [[...]][i#] [p.]
having a slight sour smell
酸氣,酸味
soekhuix [wt] [HTB] [wiki] u: soef'khuix [[...]][i#] [p.]
be out of luck
運氣不好
tharnkhix [wt] [HTB] [wiki] u: thaxn'khix; (thor'khuix) [[...]][i#] [p.]
to sigh
歎氣
thao cit ee khuix [wt] [HTB] [wiki] u: thao cit ee khuix [[...]][i#] [p.]
relax (as taking a break from hard work), let out one's anger (as complaining)
鬆一口氣,透一口氣
thawkhuix [wt] [HTB] [wiki] u: thao'khuix [[...]][i#] [p.]
ventilate
透氣
thofkhuix [wt] [HTB] [wiki] u: thor'khuix [[...]][i#] [p.]
give vent to feelings
吐氣
thofkhuix [wt] [HTB] [wiki] u: thor'khuix; (thor toa'khuix) [[...]][i#] [p.]
to sigh
歎氣
thorkhuix iongbii [wt] [HTB] [wiki] u: thox'khuix ioong'bii [[...]][i#] [p.]
got over his temper and smoothed out his frown
吐氣揚眉
thor toaxkhuix [wt] [HTB] [wiki] u: thor toa'khuix [[...]][i#] [p.]
heave a sigh of relief
嘆氣
tngg huieioong [wt] [HTB] [wiki] u: tngg huix'ioong; (tngg khuix'ioong) [[...]][i#] [p.]
intestinal ulcer
腸潰瘍
tngxkhuix [wt] [HTB] [wiki] u: tng'khuix; (koex'khuix, zoat'khuix) [[...]][i#] [p.]
breathe one's last, die
斷氣
toaxsimkhuix [wt] [HTB] [wiki] u: toa'sym'khuix [[...]][i#] [p.]
very angry and be out of breath, breathe hastily
氣得上氣不接下氣,呼吸急促
tuxkhuix [wt] [HTB] [wiki] u: tu'khuix [[...]][i#] [p.]
feel wronged and act irrationally
賭氣
uixhuieioong [wt] [HTB] [wiki] u: ui'huix'ioong; (ui'khuix'ioong) [[...]][i#] [p.]
gastric ulcer
胃潰瘍

EDUTECH
chvikhuix [wt] [HTB] [wiki] u: chvy/chvii'khuix [[...]] 
raw-tasting
豆腥氣
cidkhawkhuix [wt] [HTB] [wiki] u: cit'khao'khuix [[...]] 
in one breath, at a stretch, at a sitting
一口氣
cidkhuie'ar [wt] [HTB] [wiki] u: cit'khuix'ar [[...]] 
a short time
一下子
itkhawkhuix [wt] [HTB] [wiki] u: id'khao'khuix [[...]] 
in one breath; at a stretch; at a sitting
一口氣
iwkhuix [wt] [HTB] [wiki] u: iuo'khuix [[...]] 
be ashamed
有愧
jymkhuix [wt] [HTB] [wiki] u: jirm'khuix [[...]] 
to bear one's breath
kekkhuix [wt] [HTB] [wiki] u: keg'khuix [[...]] 
put on haughty or self important airs
傲慢
kirmkhuix [wt] [HTB] [wiki] u: kixm'khuix [[...]] 
hold one's breath
閉氣
køeakhuix [wt] [HTB] [wiki] u: køex'khuix [[...]] 
to die
逝世
punkhuix [wt] [HTB] [wiki] u: puun'khuix [[...]] 
to breathe heavily
吹氣,呼氣
putkhuix [wt] [HTB] [wiki] u: pud'khuix [[...]] 
be unashamed
不愧
siøfkhuix [wt] [HTB] [wiki] u: siør'khuix [[...]] 
narrow-minded, mean, stingy
sngkhuix [wt] [HTB] [wiki] u: sngf'khuix [[...]] 
having a sour smell or flavor
酸味
suhkhuix [wt] [HTB] [wiki] u: suq'khuix [[...]] 
inspire, breathe in
吸氣
svahkhuix [wt] [HTB] [wiki] u: svaq'khuix [[...]] 
to fail to grasp an opportunity
失機會
thawkhuix [wt] [HTB] [wiki] u: thao'khuix [[...]] 
release steam or gas; get off one's chest
解悶
thengkhuix [wt] [HTB] [wiki] u: thefng/theeng'khuix [[...]] 
hold one's breath
停止呼吸
thofkhuix [wt] [HTB] [wiki] u: thor'khuix [[...]] 
leave a sigh
嘆氣
tngfkhuix [wt] [HTB] [wiki] u: tngr'khuix [[...]] 
breath (after bad condition)
回光返照
tngxkhuix [wt] [HTB] [wiki] u: tng'khuix [[...]] 
to stop breathing, to die
斷氣
tuxkhuix [wt] [HTB] [wiki] u: tu'khuix [[...]] 
difficult to breathing
呼吸困難
u-khuielat [wt] [HTB] [wiki] u: u-khuix'lat [[...]] 
energetic, with strength
zadkhuix [wt] [HTB] [wiki] u: zat'khuix [[...]] 
suffocating, difficult to breathe
窒息
zhamkhuix [wt] [HTB] [wiki] u: zhafm/zhaam'khuix [[...]] 
ashamed
慚愧
zhoafnkhuix [wt] [HTB] [wiki] u: zhoarn'khuix [[...]] 
take a breath
呼吸
zhoarn-toaxkhuix [wt] [HTB] [wiki] u: zhoarn-toa'khuix [[...]] 
take a deep breath, sigh deeply
深呼吸; 嘆氣
zhutkhuix [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'khuix [[...]] 
vent one's anger on an innocent person
出氣
zhvekhuix [wt] [HTB] [wiki] u: zhvef/zhvee'khuix [[...]] 
raw-tasting
豆腥氣
zoadkhuix [wt] [HTB] [wiki] u: zoat'khuix [[...]] 
stop breathing, die
斷氣
zøehkhuix [wt] [HTB] [wiki] u: zøeq'khuix [[...]] 
the 24 solar terms
季節

EDUTECH_GTW
chvikhuix 生氣 [wt] [HTB] [wiki] u: chvy'khuix [[...]] 
豆腥氣
cidkhawkhuix 一口氣 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'khao'khuix [[...]] 
一口氣
cidkhuix 一氣 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'khuix [[...]] 
(CE) at one go; at a stretch; for a period of time; forming a gang
一氣
ienkhuix 咽氣 [wt] [HTB] [wiki] u: iefn'khuix [[...]] 
(CE) to die; to breathe one's last
嚥氣
it'khawkhuix 一口氣 [wt] [HTB] [wiki] u: id'khao'khuix [[...]] 
一口氣
iwkhuix 有愧 [wt] [HTB] [wiki] u: iuo'khuix [[...]] 
有愧
jymkhuix 忍氣 [wt] [HTB] [wiki] u: jirm'khuix [[...]] 
忍氣
kekkhuix 激氣 [wt] [HTB] [wiki] u: keg'khuix [[...]] 
激氣
khuie'ioong 潰瘍 [wt] [HTB] [wiki] u: khuix'ioong [[...]] 
潰瘍
khuiekhao 氣口 [wt] [HTB] [wiki] u: khuix'khao [[...]] 
氣口
khuielat 氣力 [wt] [HTB] [wiki] u: khuix'lat [[...]] 
氣力
køeakhuix 過氣 [wt] [HTB] [wiki] u: køex'khuix [[...]] 
過氣
laokhuix 落氣 [wt] [HTB] [wiki] u: laux'khuix [[...]] 
漏氣
lwnkhuix 忍氣 [wt] [HTB] [wiki] u: lurn'khuix [[...]] 
忍氣
punkhuix 歕氣 [wt] [HTB] [wiki] u: pwn/puun'khuix [[...]] 
吹氣
putkhuix 不愧 [wt] [HTB] [wiki] u: pud'khuix [[...]] 
不愧
sngkhuix 酸氣 [wt] [HTB] [wiki] u: sngf/sngg'khuix [[...]] 
酸氣
tharnkhuix 嘆氣 [wt] [HTB] [wiki] u: thaxn'khuix [[...]] 
(ce) to sigh; to heave a sigh
嘆氣
thatkhuix 窒氣 [wt] [HTB] [wiki] u: thad'khuix [[...]] 
窒氣
thawkhuix 敨氣 [wt] [HTB] [wiki] u: thao'khuix [[...]] 
透氣
thorkhuix 吐氣 [wt] [HTB] [wiki] u: thox'khuix [[...]] 
(ce) to exhale; to blow off steam; (phonetics) aspirated
吐氣
tngxkhuix 斷氣 [wt] [HTB] [wiki] u: tng'khuix [[...]] 
斷氣
u-khuielat 有氣力 [wt] [HTB] [wiki] u: u-khuix'lat [[...]] 
有氣力
zatkhuix 節氣 [wt] [HTB] [wiki] u: zad'khuix [[...]] 
(M8) hypopnea
低通氣
zhamkhuix 慚愧 [wt] [HTB] [wiki] u: zhafm/zhaam'khuix [[...]] 
慚愧
zhoafnkhuix 喘氣 [wt] [HTB] [wiki] u: zhoarn'khuix [[...]] 
喘氣
zhøehkhuix 慼氣 [wt] [HTB] [wiki] u: zhøeq'khuix [[...]] 
慼氣
zhutkhuix 出氣 [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'khuix [[...]] 
出氣

Embree
zadkhuix [wt] [HTB] [wiki] u: zat'khuix [[...]][i#] [p.22]
VO : breathe with difficulty, be suffocating
窒息
zøehkhuix [wt] [HTB] [wiki] u: zeq'khuix; zøeq'khuix [[...]][i#] [p.23]
N ê : the (twenty-four) solar terms (of 15 days each, which make up a year, corresponding approximately to the 12 signs of the Zodiac)
季節
cidkhuie'ar [wt] [HTB] [wiki] u: cit'khuix'ar [[...]][i#] [p.34]
Nt : a very short time
一下子
zoadkhuix [wt] [HTB] [wiki] u: zoat'khuix [[...]][i#] [p.38]
VO : die, stop breathing
斷氣
zøehkhuix [wt] [HTB] [wiki] u: zoeq'khuix; zøeq'khuix [[...]][i#] [p.39]
N ê : the (twenty-four) solar terms (of 15 days each, which make up a year, corresponding approximately to the 12 signs of the zodiac)
季節
zhamkhuix [wt] [HTB] [wiki] u: zhaam'khuix [[...]][i#] [p.47]
SV : ashamed
慚愧
zhvekhuix [wt] [HTB] [wiki] u: zhvef'khuix [[...]][i#] [p.50]
SV : raw-tasting
豆腥氣
u: zheq'khuix [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.50]
VO : stop breathing briefly (as a child between violent sobs)
岔氣
chvikhuix [wt] [HTB] [wiki] u: chvy'khuix [[...]][i#] [p.53]
SV : raw-tasting
豆腥氣
zhoafnkhuix [wt] [HTB] [wiki] u: zhoarn'khuix [[...]][i#] [p.61]
VO : take a breath
呼吸
zhoarn-toaxkhuix [wt] [HTB] [wiki] u: zhoarn'toa'khuix [[...]][i#] [p.61]
VO : take a deep breath
深呼吸
zhoarn-toaxkhuix [wt] [HTB] [wiki] u: zhoarn'toa'khuix [[...]][i#] [p.61]
VO : sigh deeply
嘆氣
zhutkhuix [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'khuix [[...]][i#] [p.63]
VO : vent one's anger on an innocent weaker person
出氣
iwkhuix [wt] [HTB] [wiki] u: iuo'khuix [[...]][i#] [p.113]
VO : be ashamed
有愧
køeakhuix [wt] [HTB] [wiki] u: kex'khuix; køex'khuix [[...]][i#] [p.128]
VO : die
逝世
kekkhuix [wt] [HTB] [wiki] u: keg'khuix [[...]][i#] [p.129]
VO : put on haughty or self important airs
傲慢
kirmkhuix [wt] [HTB] [wiki] u: kixm'khuix [[...]][i#] [p.137]
VO : hold one's breath
閉氣
u: kioong'boe'zhoarn'khuix [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.138]
Vph : be almost unable to breathe
喘不上氣
køeakhuix [wt] [HTB] [wiki] u: koex'khuix; køex'khuix [[...]][i#] [p.146]
VO : die
逝世
u: khuix [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.162]
N : breath
u: khuix [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.162]
N : fig: smell <u7 khui3: have a strong odor, (as unwashed clothing)>
khuie'ioong [wt] [HTB] [wiki] u: khuix'ioong [[...]][i#] [p.162]
N/Med : ulcer
潰瘍
u: khuix'khix [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.162]
N : the breath
呼吸
khuielat [wt] [HTB] [wiki] u: khuix'lat [[...]][i#] [p.162]
N : strength
力氣
u: khuix'meh [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.162]
N : pulse
脈搏
u: khuix'thaau [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.162]
SV : ostentatious
派頭
u: khuix'thaau [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.162]
Nub : strong pleasant odor (as of tea)
派頭
u: khuix'thaau [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.162]
Nub : influence, money, power
派頭
punkhix/punkhuix [wt] [HTB] [wiki] u: puun'khix/khuix [[...]][i#] [p.210]
V : breathe
吹氣
putkhuix [wt] [HTB] [wiki] u: pud'khuix [[...]][i#] [p.210]
N/neg : be unashamed
不愧
u: svaf'zhwn'khuix [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.219]
N : breath (as a symbol of life)
一口氣
svahkhuix [wt] [HTB] [wiki] u: svaq'khuix [[...]][i#] [p.220]
V : fail to grasp an opportunity
失機會
sngkhuix [wt] [HTB] [wiki] u: sngf'khuix [[...]][i#] [p.240]
SV : having a sour smell or flavor
酸味
u: sngr'khuix'tiøh'lat [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.241]
Sph : be more trouble than it is worth
白費勁
suhkhuix [wt] [HTB] [wiki] u: suq'khuix [[...]][i#] [p.248]
VO : inspire, breathe in
吸氣
tngfkhuix [wt] [HTB] [wiki] u: tngr'khuix [[...]][i#] [p.267]
VO : breathe
回光返照
tngxkhuix [wt] [HTB] [wiki] u: tng'khuix [[...]][i#] [p.268]
VO : expire, cease breathing
斷氣
tuxkhuix [wt] [HTB] [wiki] u: tu'khuix [[...]][i#] [p.276]
V : have difficulty in breathing
呼吸困難
thawkhuix [wt] [HTB] [wiki] u: thao'khuix [[...]][i#] [p.280]
V : release steam or gas
解悶
thawkhuix [wt] [HTB] [wiki] u: thao'khuix [[...]][i#] [p.280]
V : get (sthg) off one's chest (by talking one's problem over with someone else)
解悶
thengkhuix [wt] [HTB] [wiki] u: theeng'khuix [[...]][i#] [p.281]
VO : hold (one's) breath
停止呼吸
thofkhuix [wt] [HTB] [wiki] u: thor'khuix [[...]][i#] [p.286]
VO : heave a sigh
嘆氣

Lim08
u: bae'khuix 醜氣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0543] [#1590]
= [ bai2味 ] 。 <>
u: ban'khuix 緩氣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0552] [#1852]
動作慢 。 < 你siuN ∼∼ chiah拆無單 ; 緊急症boe7 - sai2得 ∼∼ 。 >
u: beq'sie boe'tid'khuix'tng beh死 boe7得氣斷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0763] [#2357]
做boe7完 , 無做koh be7 - sai2得 。 <>
u: zat'khuix 塞氣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0609] [#4768]
喘氣be7順 。 < 心肝頭 ∼∼∼∼; 煙吹 ∼∼; 成 ∼∼ 錢關long2 be7轉 。 >
u: zeeng'khuix 前氣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0172] [#5401]
前一個喘氣 。 < 緊kah ∼∼ [ 接be7 ]/[ m7接 ] 後氣tioh8 。 >
u: zhaam'khuix 慚愧 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0621] [#6070]
(CE) ashamed
( 文 )<>
u: zhaux'khix zhaux'khuix 臭氣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0594/A0594] [#6577]
臭味 。 <>
u: zheq'khuix 啜氣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0794/A0846/A0872] [#6781]
小聲哭泣 ( khip ) 。 <>
u: chvie'khuix 醒氣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0113] [#8011]
引起嗅 ( hiu3 ) 覺 、 味覺 。 < 嫩薑食了khah ∼∼ 。 >
u: chvix'khuix 腥氣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0113/A0794] [#8033]
臭腥e5氣味 。 <>
u: chvy'khuix 生氣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0113] [#8238]
討厭e5臭味 。 <∼∼∼∼ = hou7人會吐e5臭味 。 >
u: zhoarn'khuix 喘氣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0839] [#9267]
呼吸 。 < be7 ∼∼ 。 >
u: zhoarn'khuix'kvax 喘氣&#22021; [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0839/A0839] [#9268]
急喘 。 <>
u: zhoarn'toa'khuix 喘大氣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0841] [#9273]
長吐氣 。 <>
u: zhoeq'khuix zhøeq'khuix 慼氣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0846/A0794] [#9374]
怨慼吐氣 。 <>
u: zhwn'khuix 春氣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0359] [#10039]
春天e5天氣 。 < 春氣讓人感覺很舒適 >
u: zhud'khuix 出氣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0351] [#10191]
thau2心內e5悲傷kap不平 。 < 對人講 ∼∼ ; phah伊e5 kiaN2 ∼∼ 。 >
u: zhud'khuix'lat 出氣力 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0351] [#10192]
出力 , 盡力 。 < 為人tau3 ∼∼∼ 。 >
u: cvii'khuix 錢氣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0113] [#11794]
金錢e5調度 。 <∼∼ 量量 ; ∼∼ an5 。 >
u: cin'khuix'lat 盡氣力 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0221] [#11875]
盡全力 。 <>
u: cit'khuix'ar 一氣仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0207] [#12591]
一時仔 , 短暫 。 < 好額也是 ∼∼∼ 。 >
u: cid'khuix 此氣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0207] [#12752]
chit - e5時陣 , chit - pai2 。 <∼∼ 有khah an5 。 >
u: ciuo'khuix 酒氣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0137] [#12856]
酒e5芳味 。 <>
u: zoat'khuix 絕氣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0837] [#13712]
斷氣 。 <>
u: zoat'khuix 絕氣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0837] [#13713]
斷氣 。 <>
u: zoeq'khuix zøeq'khuix 節季 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0846] [#14047]
= [ 節季 ( kui3 )] 。 <>
u: zoeq'kuix zøeq'kuix/khuix 節季 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0846/A0794/A0794/A0874] [#14048]
二十四節e5變化 。 < 病人拖 ∼∼ 。 >
u: zu'khuix zɨ'khuix(泉) 自愧 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0338/B0370] [#14587]
( 文 ) 自己感覺慚愧 。 <>
u: hib'khuix 翕氣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0640] [#19877]
窒 ( chek ) 息 。 <>
u: iuo'khuix 有愧 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0060] [#24906]
感覺見笑 。 < 想了 ∼∼ 。 >
u: kaux'khuix 到氣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0196] [#27762]
充分 , 夠額 。 < 酒lim去真 ∼∼ 。 >
u: kea'khuix køea'khuix 粿氣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0409] [#28142]
炊 [ 粿 ] e5時 , 籠床出來e5水氣 。 <>
u: kex'khuix 過氣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0409/A0459/A0510] [#28299]
斷氣死去 。 < 早起 ∼∼ 。 >
u: khafng'khuix 孔氣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0227] [#29536]
威勢 , 景氣 。 < 無 ∼∼; 近來不止有 ∼∼ 。 >
u: khie'khuix 起氣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0265] [#30178]
運氣開始好起來 , 景氣開始好起來 。 <>
u: khix'meh khuix'meh/khuix'beh(同) 氣脈 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0276/A0366/A0365] [#30332]
血脈 ; 血e5循環 。 < 有 ∼∼; ∼∼ khah旺 。 >
u: khuix [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0354] [#31981]
( 1 ) 氣息 。 ( 2 ) phaiN2味 , 臭味 。 <( 1 ) 喘 ∼; 翕 ( hip ) kah無 ∼; 無 ∼ 無脈 ; 忍 ∼ 。 ( 2 ) 魚有 ∼ 。 >
u: khuix'zhao 氣草 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0359] [#31982]
= [ 氣口 ]( 2 ) 。 <>
u: khuix'chiofng'thvy 氣沖天 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0361] [#31983]
非常忿怒 。 <>
u: khuix'zoat 氣絕 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0360] [#31984]
斷氣 。 <∼∼-- 去 。 >
u: khuix'khao 氣口 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0356] [#31985]
( 1 ) 口味 。 ( 2 ) 景氣 , 威勢 。 ( 3 ) 威風 , 激氣派 。 <( 1 )∼∼ 真好 。 ( 2 ) 伊近來不止有 ∼∼ 。 ( 3 ) 免hiah ∼∼-- lah 。 >
u: khuix'lat 氣力 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0366/A0277] [#31986]
力量 ; 能力 。 < 出 ∼∼; 無 ∼∼ 。 >
u: khuix'seg 氣息 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0359] [#31987]
( 文 )<>
u: khuix'sy 氣絲 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0359] [#31988]
氣息e5根 。 <∼∼ 斷 = 斷氣 ; 剩一條 ∼∼ 。 >
u: khuix'sea 愧死 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0360] [#31989]
( 文 ) 非常慚愧 。 <∼∼ 無地自容 。 >
u: khuix'sy'ar 氣絲仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0359] [#31990]
= [ 氣絲 ] 。 <>
u: khuix'thaau 氣頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0361] [#31991]
( 1 ) 臭味 。 ( 2 ) 有威勢 , 好氣 ( khui3 ) 。 ( 3 ) 激派頭 。 免hiah ~~ lah 。 <( 2 ) 當 ∼∼-- e5時 。 >
u: khuix'tng 氣斷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0363] [#31992]
停止喘氣 。 <>
u: kixm'khuix 禁氣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0325] [#33378]
停止喘氣 。 < chhang3 - chui2 - bi7 tioh8 ∼∼ 。 >
u: korng'thao'khuix 講釋氣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0503] [#35935]
講了會釋氣 。 < 無thang ∼∼∼ 。 >
u: laux'khuix 落氣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0937] [#38263]
真無成就 , 無男兒e5氣魄 , 見笑 。 < chit - pang我真 ∼∼ 。 >
u: leng'khuix 量氣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0988] [#38862]
( 1 ) 笛 、 薰管等通風好 。 ( 2 ) 歇睏來喘氣 。 ( 3 ) 金錢等有餘裕 。 <( 1 ) 薰吹 ∼∼ 。 ( 2 ) 穡迫an5 , long2無thang ∼∼ 。 ( 3 ) 手頭 ∼∼ ; 家事 ∼∼ 。 >
u: li'khuix 離氣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0970] [#39026]
= [ 量氣 ]( 2 )( 3 ) 。 <>
u: lor'khuix'tiøh'lat 惱氣著力 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1020] [#40626]
= [ 惱氣 ] 。 <>
u: lurn'khuix 忍氣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1009] [#40949]
暫停喘氣 。 <>
u: oah'khuix 活氣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0141] [#43021]
相對 : [ 死氣 ] 。 <>
u: phø'sym'khuix 抱心氣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0897] [#46903]
心臟受打擊 。 <>
u: phuun'khuix 噴氣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0744] [#47397]
吐氣 。 <>
u: png'kvoaf'khuix 傍官氣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0749] [#48193]
靠勢官人e5威風 。 <>
u: svaq'khuix 喢氣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0537] [#50404]
( 1 ) Be7喘氣 ; 呼吸停止 。 ( 2 ) 興奮 ; 急性 。 <( 2 ) M7 - thang ∼∼; 看tioh8 cha - bou2 soah ∼∼; 我都m7是m7 hou7你 , 你m7免 ∼∼ 。 >
u: sie'khuix 死氣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0654] [#51532]
( 1 ) 氣be7流通 。 ( 2 ) 金錢融通be7好勢 。 <( 1 ) 炊粿 ∼∼ 炊be7熟 。 >
u: sie'pag'ar'khuix 死北仔氣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0664] [#51558]
死賭好爭e5 phaiN2性地 。 <>
u: sym'khuix 心氣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0729] [#52926]
氣息 。 < 大 ∼∼ ; saNh ∼∼ 。 >
u: siøq'khuix'lat 惜氣力 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0706] [#53706]
珍惜氣力 。 < 做khang - khoe3 m7 - thang ∼∼∼ 。 >
u: siøf'khuix 燒氣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0706] [#53806]
暖氣 ; 溫氣 。 < 無滾亦tioh8有一個 ∼∼ chiah會食 -- 得 ; 今仔日khah ∼∼ 。 >
u: siw'khuix 羞愧 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0671] [#54639]
( 文 ) 見笑 , 慚愧 。 <>
u: sngf'khuix svuy'khuix(漳) 酸氣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0773/A0754] [#54896]
酸敗e5氣味 , 酸味 。 <>
u: thao'khuix 解氣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0028] [#59419]
( 1 ) 怨嘆吐氣 。 ( 2 ) 吐氣 。 ( 3 ) 放蒸氣等 。 <( 1 ) 講 ∼∼ ; 無te3通 ∼∼ 。 ( 3 ) 炊粿tioh8 ∼∼ 才會熟 。 >
u: theeng'khuix 停氣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0294] [#59963]
停止呼吸 , 氣停止 。 < 茶lim無 ∼∼ 。 >
u: thor'toa'khuix 吐大氣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0457] [#61401]
大聲歎息 。 <>
u: thor'khuix 吐氣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0453] [#61430]
歎息 。 < ~ ~ pun5哼 ( hiaN ) = 非常歎悲 。 >
u: tvy'khuix 甜氣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0259] [#62729]
甜味 。 <>
u: tvy'khuix'tvy'khuix 甜氣甜氣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0259] [#62730]
= [ 甜氣 ] 。 <>
u: tiofng'khuix 中氣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0305] [#63083]
指心臟e5鼓動等 。 < 無 ~ ~ ; 有 ~ ~ ; ~ ~ be7通 。 >
u: tit'khuix 直氣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0315] [#63207]
( 1 ) 臨終e5時吸氣少吐氣長e5現象 。 < taN to ~ ~ lah ; 到 ~ ~ to be7好 。 >
u: tngr'khuix 轉氣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0393] [#63432]
to breathe; to inhale; to take a breather
呼吸換氣 。 < 喘kah be7 ~ ~ 。 >
u: tng'khuix 斷氣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0393] [#63576]
喘氣斷絕 。 <>
u: tøx'thwn'khuix 倒吞氣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0471] [#63799]
拳鬥家等e5吞氣 。 <>
u: toa'khuix 大氣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0423] [#64191]
大聲e5吐氣 。 < 吐 ~ ~ 。 >
u: toa'khuix'thaau 大氣頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0423] [#64192]
激派頭 。 <>
u: toa'sym'khuix 大心氣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0427] [#64409]
( 1 ) 劇烈呼吸 , 喘大氣 。 ( 2 ) 緊急 。 <( 1 ) 走kah ~ ~ ~ ; 講kah ~ ~ ~ 。 ( 2 ) 免 ~ ~ ~ 。 >
u: tu'khuix 注氣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0382] [#65501]
禁氣 。 <>
u: u'khafng'khuix 有孔氣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0108] [#65955]
好機會 , 景氣好 。 <>