Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for u:khuxn u:khuxn, found 0,

DFT
🗣 aekhuxn 🗣 (u: aix'khuxn) 愛睏 [wt][mo] ài-khùn [#]
1. (V) || 疲倦至極,想要睡覺。
🗣le: (u: Zaf'axm khuxn bøo hør, kyn'ar'jit cviaa aix'khuxn.) 🗣 (昨暗睏無好,今仔日誠愛睏。) (昨晚沒睡好,今天很想睡。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 aekhuxn-iøqar 🗣 (u: aix'khuxn-iøh'ar) 愛睏藥仔 [wt][mo] ài-khùn-io̍h-á [#]
1. (N) || 安眠藥。一種幫助人睡眠的藥物。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 bøexciaqbøexkhuxn 🗣 (u: be boe'ciah'be boe'khuxn bøe'ciah'bøe'khuxn) 袂食袂睏 [wt][mo] bē-tsia̍h-bē-khùn/buē-tsia̍h-buē-khùn [#]
1. (Exp) || 茶飯不思、寢食難安。形容情緒或者精神不佳,吃不下飯,睡不著。
🗣le: (u: Y hoaan'lør kaq be'ciah'be'khuxn.) 🗣 (伊煩惱甲袂食袂睏。) (他煩惱到茶飯不思、寢食難安。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 cidkhurn'ar 🗣 (u: cit'khuxn'ar) 一睏仔 [wt][mo] tsi̍t-khùn-á [#]
1. (Adv) || 一陣子、一會兒。
🗣le: (u: Y khaf'chiuo cyn kirn, sid'thaau cit'khuxn'ar zøx'liao`aq.) 🗣 (伊跤手真緊,穡頭一睏仔就做了矣。) (他的動作真快,工作一下子就做完了。)
2. (Adv) || 一口氣。
🗣le: (u: Ciaf ee mih'kvia y zøx cit'khuxn'ar ka y ciah'liao.) 🗣 (遮的物件伊做一睏仔共伊食了。) (這裡的東西他一口氣把它吃完。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Cviu taqpafng, cviu binzhngg, bøo søea khaf khuxn tiong'ngf. 🗣 (u: Cviu tah'pafng, cviu biin'zhngg, bøo sea khaf khuxn tiofng'ngf. Cviu tah'pafng, cviu biin'zhngg, bøo søea khaf khuxn tiofng'ngf.) 上踏枋,上眠床,無洗跤睏中央。 [wt][mo] Tsiūnn ta̍h-pang, tsiūnn bîn-tshn̂g, bô sé kha khùn tiong-ng. [#]
1. () || 踩上床前的踏板,接著上了床,不但沒洗腳還睡在床中央。比喻得寸進尺,欺人太甚。
🗣le: (u: Khøx'sex af'mar ka lie siøq'mia'mia, lie m'na ka y syn'khw'pvy ee sor'huix thør'liao'liao, cid'mar lieen y kex'zngf kaq`laai ee kym'ar tøf beq ka koae`khix, lie u'viar sicviu tah'pafng, cviu biin'zhngg, bøo sea khaf khuxn tiofng'ngf”, cyn'cviax sviw chiaw'koex`aq.) 🗣 (靠勢阿媽共你惜命命,你毋但共伊身軀邊的所費討了了,這馬連伊嫁粧佮來的金仔都欲共拐去,你有影是「上踏枋,上眠床,無洗跤睏中央」,真正傷超過矣。) (仗著奶奶疼愛你,你不但拿走他的零用錢,現在連他嫁妝帶來的金子都要騙走,你真的是「得寸進尺」,真的太過分了。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 hiøhkhurnjit 🗣 (u: hiøq'khuxn'jit) 歇睏日 [wt][mo] hioh-khùn-ji̍t/hioh-khùn-li̍t [#]
1. (N) || 假日。
🗣le: (u: Hiøq'khuxn'jit m'biern siong'pafn, lie axn'sngx beq khix tør'ui chid'thøo?) 🗣 (歇睏日毋免上班,你按算欲去佗位𨑨迌?) (假日不用上班,你打算要去哪裡玩?)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 hiøhkhurnsi'ar 🗣 (u: hiøq'khuxn'sii'ar) 歇睏時仔 [wt][mo] hioh-khùn-sî-á [#]
1. (N) || 休息時間。
2. (N) || 假日。
🗣le: (u: Hiøq'khuxn'sii'ar y siong aix khix peq'svoaf.) 🗣 (歇睏時仔伊上愛去𬦰山。) (假日時他最喜歡去爬山。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 hiøhkhuxn 🗣 (u: hiøq'khuxn) 歇睏 [wt][mo] hioh-khùn [#]
1. (V) || 休息、歇息。
🗣le: (u: Lie siør hiøq'khuxn`cit'e, hør`bøo?) 🗣 (你小歇睏一下,好無?) (你稍微休息一下,好嗎?)
2. (V) || 放假。
🗣le: (u: Goarn hak'hau biin'ar'zaix hiøq'khuxn.) 🗣 (阮學校明仔載歇睏。) (我們學校明天放假。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 høfciaqkhuxn 🗣 (u: hør'ciah'khuxn) 好食睏 [wt][mo] hó-tsia̍h-khùn [#]
1. (Exp) || 吃得下睡得香,過好日子。常引申指稱心如意。
🗣le: (u: Y ka goar hai kaq chy'zharm'lok'pheg, goar ia be'taxng ho y hør'ciah'khuxn.) 🗣 (伊共我害甲悽慘落魄,我也袂當予伊好食睏。) (他把我害得慘兮兮,我也不能讓他有好日子過。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 khurnbiin 🗣 (u: khuxn'biin) 睏眠 [wt][mo] khùn-bîn [#]
1. (N) || 睡眠。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 khurnbøea 🗣 (u: khuxn'boea bea khuxn'bøea) 睏尾 [wt][mo] khùn-bué/khùn-bé [#]
1. (N) || 一段工作將近結束的時候。
🗣le: (u: Khafng'khoex kaux khuxn'boea, laang suy'jieen cviaa thiarm, ma si be'sae chixn'zhae zøx'zøx`leq.) 🗣 (工課到睏尾,人雖然誠忝,嘛是袂使凊彩做做咧。) (工作快要告一個段落,雖然人很累,也不可以隨便做一做。)
2. (N) || 引申指後勁。
🗣le: (u: u khuxn'boea) 🗣 (有睏尾) (熟語,指後勁十足有耐力,能堅持到最後。)
🗣le: (u: bøo khuxn'boea) 🗣 (無睏尾) (熟語,指後勁不足,不能堅持到最後。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 khurnchvie/khurnzhvea 🗣 (u: khuxn'zhvea/chvie) 睏醒 [wt][mo] khùn-tshénn/khùn-tshínn [#]
1. (V) || 睡醒。
🗣le: (u: AF'paq khuxn'zhvea`aq.) 🗣 (阿爸睏醒矣。) (爸爸睡醒了。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 khurncidzhvea/khurncidchvie 🗣 (u: khuxn'cit'zhvea/chvie) 睏一醒 [wt][mo] khùn-tsi̍t-tshénn/khùn-tsi̍t-tshínn [#]
1. (V) || 入睡了一段時間後醒來。
🗣le: (u: Goar khuxn'cit'zhvea`aq, lie nar e køq m khix khuxn?) 🗣 (我睏一醒矣,你哪會閣毋去睏?) (我睡了一覺醒來了,你怎麼還不去睡?)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 khurnjiao 🗣 (u: khuxn'jiao) 困擾 [wt][mo] khùn-jiáu/khùn-liáu [#]
1. () (CE) to perplex; to disturb; to cause complications || 困擾
tonggi: ; s'tuix:
🗣 khurnkerng 🗣 (u: khuxn'kerng) 困境 [wt][mo] khùn-kíng [#]
1. () (CE) predicament; plight || 困境
tonggi: ; s'tuix:
🗣 khurnkhor 🗣 (u: khuxn'khor) 困苦 [wt][mo] khùn-khóo [#]
1. (Adj) || 貧困艱苦。
🗣le: (u: Y ee sefng'oah cyn khuxn'khor.) 🗣 (伊的生活真困苦。) (他的生活很困苦。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 khurnkhox 🗣 (u: khuxn'khox) 睏褲 [wt][mo] khùn-khòo [#]
1. (N) || 睡褲。睡覺時穿的外褲。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 khurnlaan 🗣 (u: khuxn'laan) 困難 [wt][mo] khùn-lân [#]
1. (Adj) || 艱難。事情複雜或阻礙多,不容易完成。
🗣le: (u: Cid hang khafng'khoex cyn khuxn'laan.) 🗣 (這項工課真困難。) (這項工作很困難。)
2. (V) || 窮困、艱難。因為貧窮而生活不易或是急需金錢週轉。
🗣le: (u: Y tngf'teq khuxn'laan, lie siør ka y taux'svaf'kang`cit'e.) 🗣 (伊當咧困難,你就小共伊鬥相共一下。) (他正當窮困,你就稍微幫忙他一下。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 khurnpaang 🗣 (u: khuxn'paang) 睏房 [wt][mo] khùn-pâng [#]
1. (N) || 臥室、寢室。專門供人睡覺、休息的房間。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 khurnphiaq 🗣 (u: khuxn'phiaq) 睏癖 [wt][mo] khùn-phiah [#]
1. (N) || 睡覺時不自覺的習性、習慣動作。
🗣le: (u: Y khuxn'phiaq cyn bae, kuy mee perng'laai'perng'khix.) 🗣 (伊睏癖真䆀,規暝反來反去。) (他睡覺的習性很不好,整晚翻來覆去的。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 khurnsvaf 🗣 (u: khuxn'svaf) 睏衫 [wt][mo] khùn-sann [#]
1. (N) || 睡衣。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 khurntaux 🗣 (u: khuxn'taux) 睏晝 [wt][mo] khùn-tàu [#]
1. (V) || 午睡。中午時間的小睡。
🗣le: (u: Y ciah'taux par lorng e khix khuxn'taux.) 🗣 (伊食晝飽攏會去睏晝。) (他吃過中餐後都會去午睡。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 khurntiongtaux 🗣 (u: khuxn'tiofng'taux) 睏中晝 [wt][mo] khùn-tiong-tàu [#]
1. (V) || 午睡。中午時間的小睡。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 khuxn 🗣 (u: khuxn) t [wt][mo] khùn [#]
1. (V) to sleep || 睡覺。
🗣le: (u: Goar tiofng'taux ciah'par aix'khuxn.) 🗣 (我中晝食飽就愛睏。) (我中午吃飽就會想睡覺。)
2. () || 一段時間。
🗣le: (u: Goar sviu cit khuxn ciaq liao'kae y korng hid kux oe ee ix'sux.) 🗣 (我想一睏才了解伊講彼句話的意思。) (我想了一陣子才了解他講那句話的意思。)
3. () || 男女同榻而眠,表示發生過性行為。
🗣le: (u: Goar khvoax y kaq yn zuo'koarn khuxn`koex`aq.) 🗣 (我看伊佮𪜶主管睏過矣。) (我認為他和他的主管已發生性行為了。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 khuxn 🗣 (u: khuxn) [wt][mo] khùn [#]

tonggi: ; s'tuix:
🗣 khuxn-thafnkhy 🗣 (u: khuxn-tharn'khy) 睏坦敧 [wt][mo] khùn thán-khi [#]
1. (V) || 側睡。屈側著身體睡覺。
🗣le: (u: Y lorng khuxn tharn'khy, m bad khuxn tharn'phag.) 🗣 (伊攏睏坦敧,毋捌睏坦覆。) (他都側睡,不曾趴著睡。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 phvaykhuxn 🗣 (u: phvae'khuxn) 歹睏 [wt][mo] pháinn-khùn [#]
1. (Adj) || 很難入睡。
🗣le: (u: Zaf'mee goar cyn phvae'khuxn.) 🗣 (昨暝我真歹睏。) (昨夜我很難入眠。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Siø'huii`ee ciah khiq, citchiøh`ee khuxn ie. 🗣 (u: Siøf'huii`ee ciah khiq, cid'chiøh`ee khuxn ie.) 燒瓷的食缺,織蓆的睏椅。 [wt][mo] Sio-huî--ê tsia̍h khih, tsit-tshio̍h--ê khùn í. [#]
1. () || 燒製瓷器的人,自己用有缺口的碗吃飯;織草蓆的人,捨不得拿草蓆來睡,反而在椅子上睡覺。比喻人為了賺錢或節儉,捨不得用自己製造的好產品,或者故意使用較無市場價值的瑕疵品。
🗣le: (u: Zexng soaxn'thaau ee zøq'sid'laang lorng kerng khaq suie`ee theh'khix be, laau cit'koar por`khix`ee kaf'ki ciah, bok'koaix laang korng, “Siøf'huii`ee ciah khiq, cid'chiøh`ee khuxn ie.”) 🗣 (種蒜頭的作穡人攏揀較媠的提去賣,留一寡脯去的家己食,莫怪人講:「燒瓷的食缺,織蓆的睏椅。」) (蒜農都挑比較漂亮的拿去賣,留一些乾癟的自己吃,難怪人家說「燒瓷的自己用有缺口的碗,織草蓆的在椅子上睡覺。」)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 siuxkhuxn 🗣 (u: siu'khuxn) 受困 [wt][mo] siū-khùn [#]
1. () (CE) trapped; stranded || 受困
tonggi: ; s'tuix:
🗣 thengkhuxn 🗣 (u: theeng'khuxn) 停睏 [wt][mo] thîng-khùn [#]
1. (V) || 停止、休息。
🗣le: (u: Y zu thaux'zar zøx kaq cid'mar, lorng bøo theeng'khuxn.) 🗣 (伊自透早做甲這馬,攏無停睏。) (他從一早做到現在,都沒有休息。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 vovokhuxn 🗣 (u: vof'vof'khuxn) 唔唔睏 [wt][mo] onn-onn-khùn [#]
1. (Exp) || 睡覺的通俗說法,常用在哄小孩子睡覺的時候。
🗣le: (u: Vef'ar vof'vof'khuxn, cit mee toa cit zhuxn.) 🗣 (嬰仔唔唔睏,一暝大一寸。) (小寶寶,快睡覺。睡得多,長得快。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zafkhuxn 🗣 (u: zar'khuxn) 早睏 [wt][mo] tsá-khùn [#]
1. (V) || 早睡。
🗣le: (u: Y koaxn'six zar'khuxn, koex kao tiarm m'thafng køq khax tien'oe ho`y.) 🗣 (伊慣勢早睏,過九點就毋通閣敲電話予伊。) (他習慣早睡,過九點就不要打電話給他。)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk
🗣u: cit'khuxn'ar 一睏仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一下子
🗣u: AF'bie id'tit teq saux thoo'khaf, lorng bøo hiøq'khuxn. 阿美一直咧掃塗跤,攏無歇睏。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿美一直在掃地,都沒有休息。
🗣u: Y khaf'chiuo cyn kirn, sid'thaau cit'khuxn'ar tø zøx'liao`aq. 伊跤手真緊,穡頭一睏仔就做了矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他的動作真快,工作一下子就做完了。
🗣u: Ciaf ee mih'kvia y zøx cit'khuxn'ar ka y ciah'liao. 遮的物件伊做一睏仔共伊食了。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這裡的東西他一口氣把它吃完。
🗣u: Chid'zar'peq'zar, lie tø sviu'beq hiøq'khuxn? 七早八早,你就想欲歇睏? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
時間還早,你就想休息?
🗣u: Khuxn'par liao'au, khuix'lat zap'ciog. 睏飽了後,氣力十足。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一覺睡醒之後,全身都充滿了活力。
🗣u: Y lorng aix tarn kaq e'pvoax'mee ciaq khuxn e løh'biin. 伊攏愛等甲下半暝才睏會落眠。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他都要等到下半夜才睡得熟。
🗣u: Niaw khuxn ti ie'ar e'khaf. 貓睏佇椅仔下跤。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
貓在椅子下睡覺。
🗣u: Tiofng'taux'png ciah'par tø hør hiøq'khuxn, m'thafng køq teq goa'khao six'kex'søo. 中晝飯食飽就好歇睏,毋通閣咧外口四界趖。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
午飯吃飽了就該休息,不要又在外面到處閒晃。
🗣u: Goar kuy mee perng'laai'perng'khix khuxn be khix. 我規暝反來反去睏袂去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我整晚翻來覆去睡不著。
🗣u: Lie nar e jit`sii'ar tø teq khuxn? 你哪會日時仔就咧睏? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你怎麼白天就在睡覺?
🗣u: Zaf'mee goar cyn phvae'khuxn. 昨暝我真歹睏。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
昨夜我很難入眠。
🗣u: Sviu'tiøh cid kvia tai'cix, goar tø sid'biin khuxn be khix. 想著這件代誌,我就失眠睏袂去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
想到這件事情,我就失眠睡不著。
🗣u: Yn ee sefng'oah cyn khuxn'laan. 𪜶的生活真困難。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們的生計很困難。
🗣u: Y kuy mee bøo khuxn, u tam'pøh'ar bak'hafm. 伊規暝無睏,有淡薄仔目蚶。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他整晚沒睡,眼睛有點腫脹。
🗣u: Y khuxn kaq cviaa hør'sex. 伊睏甲誠好勢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他睡得很舒服。
🗣u: Lie khaq afn'zeng`leq, u laang teq khuxn'taux. 你較安靜咧,有人咧睏晝。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你安靜點,有人在睡午覺。
🗣u: zar'khuxn 早睏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
早睡
🗣u: khuxn'sie 睏死 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
睡死
🗣u: Y koaxn'six zar'khuxn, koex kao tiarm tø m'thafng køq khax tien'oe ho`y. 伊慣勢早睏,過九點就毋通閣敲電話予伊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他習慣早睡,過九點就不要打電話給他。
🗣u: Y cid'mar ti zhux`lie teq khuxn. 伊這馬佇厝裡咧睏。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他現在在家睡覺。
🗣u: Lie na'si u'sym beq zøx, sviar'miq khuxn'laan lorng e'taxng kheg'hok. 你若是有心欲做,啥物困難攏會當克服。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你如果有心要做,什麼困難都能夠克服。
🗣u: Y ti'leq khuxn. 伊佇咧睏。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他正在睡覺。
🗣u: Y ee sefng'oah cyn khuxn'khor. 伊的生活真困苦。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他的生活很困苦。
🗣u: Cid hang khafng'khoex cyn khuxn'laan. 這項工課真困難。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這項工作很困難。
🗣u: Y tngf'teq khuxn'laan, lie tø siør ka y taux'svaf'kang`cit'e. 伊當咧困難,你就小共伊鬥相共一下。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他正當窮困,你就稍微幫忙他一下。
🗣u: Y e khi'zhngg, tak'pae zhud'kog lie'heeng lorng khuxn be khix. 伊會忌床,逐擺出國旅行攏睏袂去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他會認床,每次出國旅行都睡不著。
🗣u: Y tuo'ar khuxn'zhvea, bak'ciw iao saf'buy'saf'buy. 伊拄仔睏醒,目睭猶沙微沙微。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他剛剛才睡醒,眼睛還是半開不張的樣子。
🗣u: Syn'khor`loq! Hiøq'khuxn`cit'e. 辛苦囉!歇睏一下。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
辛苦了!休息一下吧。
🗣u: Lie khuxn'par`aq`niq? 你睏飽矣呢? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你睡飽了是嗎?
🗣u: khuxn tharn'khy 睏坦敧 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
側睡
🗣u: Lie beq khuxn tø khuxn ho hør'sex, m'thafng arn'nef khuxn tharn'hvoaai. 你欲睏就睏予好勢,毋通按呢睏坦橫。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你要睡覺就把姿勢擺正,不要這樣橫著睡。
🗣u: Vef'ar m'hør ho y khuxn tharn'phag. 嬰仔毋好予伊睏坦覆。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
不要讓嬰兒趴著睡。
🗣u: Goar si zøx ia'khiin`ee, jit`sii e'taxng hiøq'khuxn. 我是做夜勤的,日時會當歇睏。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我是上夜班的,白天可以休息睡覺。
🗣u: Khaq kirn khuxn! Bøo, Hor'kof'pøo beq laai`aq. 較緊睏!無,虎姑婆欲來矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
趕快睡!不然,虎姑婆要來了。
🗣u: Lie id'tit teq haq'hix, aix'khuxn tø kirn khix khuxn. 你一直咧哈唏,愛睏就緊去睏。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你一直在打呵欠,想睡就快去睡。
🗣u: Y teq khuxn ee sii tvia'tvia e ka'zhuix'khie'kyn. 伊咧睏的時定定會咬喙齒根。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他睡覺時常常會磨牙。
🗣u: Zaf'axm y bøo tngr'laai khuxn. 昨暗伊無轉來睏。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
昨晚他沒有回來睡。
🗣u: Lie maix ciaq'ni iaw'saai, cit ky zhuix ciah bøo hiøq'khuxn. 你莫遮爾枵饞,一支喙食無歇睏。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你不要這麼嘴饞,一張嘴吃不停。
🗣u: Kirn khix sea'syn'khw, sea'hør thafng khaq zar khix khuxn. 緊去洗身軀,洗好通較早去睏。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
趕快去洗澡,洗完好早點去睡覺。
🗣u: khuxn'sioxng 睏相 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
睡姿
🗣u: Lie na'si laang bøo sorng'khoaix, tø khaq zar khix hiøq'khuxn. 你若是人無爽快,就較早去歇睏。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你如果身體不舒服的話,就早一點去歇著吧。
🗣u: Lie ee bin'seg bøo hør, karm e si khuxn bøo par'biin? 你的面色無好,敢會是睏無飽眠? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你的氣色不好,是不是沒睡飽?
🗣u: Y zhuix'khie thviax, hvay kuy mee lorng bøo khuxn. 伊喙齒疼,哼規暝攏無睏。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他牙齒痛,呻吟了一整晚都沒睡。
🗣u: Ka girn'ar vof ho y khuxn. 共囡仔唔予伊睏。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
把小孩哄入睡。
🗣u: Vef'ar vof'vof'khuxn, cit mee toa cit zhuxn. 嬰仔唔唔睏,一暝大一寸。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
小寶寶,快睡覺。睡得多,長得快。
🗣u: Lie m'thafng khuxn kaq hiaq voax. 你毋通睏甲遐晏。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你不要睡得這麼晚。
🗣u: Goarn af'kofng zar tø khix khuxn zhaa'thaau`aq. 阮阿公早就去睏柴頭矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我爺爺早就過世了。
🗣u: Goar zaf'mee khuxn kaq biin'biin, u thviaf'tiøh y tngr`laai ee sviaf. 我昨暝睏甲眠眠,有聽著伊轉來的聲。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我昨夜睡到半睡半醒間,有聽到他回來的聲音。
🗣u: khuxn'tharn'chiøx 睏坦笑 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
仰面睡
🗣u: Lie sefng khix ka zhao'chiøh'ar zhw ho y hør ciaq khix khuxn. 你先去共草蓆仔舒予伊好才去睏。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你先將草蓆鋪好再去睡。
🗣u: Y hoaan'lør kaq be'ciah'be'khuxn. 伊煩惱甲袂食袂睏。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他煩惱到茶飯不思、寢食難安。
🗣u: Beq khuxn zøx lie khix khuxn. 欲睏做你去睏。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
要睡你就儘管去睡。
🗣u: Sefng'oah køq'khaq khuxn'laan, ma be'sae zøx'phvae. 生活閣較困難,嘛袂使做歹。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
生活再怎麼困難,也不能為非作歹。
🗣u: Y zu thaux'zar zøx kaq cid'mar, lorng bøo theeng'khuxn. 伊自透早做甲這馬,攏無停睏。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他從一早做到現在,都沒有休息。
🗣u: Y kuy khof laang lwn ti hiaf khuxn. 伊規箍人圇佇遐睏。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他整個人縮在那兒睡覺。
🗣u: Y cyn phvae khuxn'phiaq, na soar'phof tø khuxn be khix. 伊真歹睏癖,若徙鋪就睏袂去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他的睡癖很差,只要換房間就睡不著。
🗣u: Lie ef'axm khuxn ee sii aix khaq mea'zhvea`leq. 你下暗睏的時愛較猛醒咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你今晚睡覺的時候要提高警覺。
🗣u: Hid kefng tiaxm thaux'nii lorng bøo hiøq'khuxn. 彼間店透年攏無歇睏。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那間店一整年都不休息。
🗣u: Goar ee paang'kefng cyn thafng'hofng, axm'sii'ar teq khuxn køq siør'khoar'ar e kvoaa. 我的房間真通風,暗時仔咧睏閣小可仔會寒。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我的房間很通風,晚上睡覺時還稍微感覺到一點兒寒意。
🗣u: Goar cid'zam hiøq'khuxn, biern khix siong'pafn. 我這站歇睏,免去上班。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我這陣子休息,不用去上班。
🗣u: Y thviax kaq thaux'axm khuxn be khix. 伊疼甲透暗睏袂去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他痛得整夜都睡不著。
🗣u: Zaf'axm goar thaux'mee lorng bøo khuxn. 昨暗我透暝攏無睏。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
昨晚我整夜都沒睡。
🗣u: Y axm'sii'ar lorng khuxn be hør'sex, tvia'tvia khuxn kaq cit'pvoax tø teq ham'biin. 伊暗時仔攏睏袂好勢,定定睏甲一半就咧陷眠。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他晚上睡覺都睡不好,常常睡到一半就開始說夢話。
🗣u: Y zu sex'haxn zhux`lie tø cyn saxn'hiofng, sefng'oah cviaa khuxn'khor. 伊自細漢厝裡就真散凶,生活誠困苦。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他從小家裡就很窮,生活很困苦。
🗣u: Goar phor'thofng lorng kao tiarm tø khuxn`aq. 我普通攏九點就睏矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我通常都九點就睡了。
🗣u: Y voa'phof tø khuxn be khix`aq. 伊換鋪就睏袂去矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他換床鋪就睡不著了。
🗣u: Y iao teq khuxn. 伊猶咧睏。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他還在睡覺。
🗣u: Cid'zam'ar khaq bøo'biin, hiøq'khuxn'jit aix por biin. 這站仔較無眠,歇睏日愛補眠。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這陣子睡眠不足,放假日要補眠。
🗣u: Goar tiofng'taux ciah'par tø aix'khuxn. 我中晝食飽就愛睏。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我中午吃飽就會想睡覺。
🗣u: Goar sviu cit khuxn ciaq liao'kae y korng hid kux oe ee ix'sux. 我想一睏才了解伊講彼句話的意思。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我想了一陣子才了解他講那句話的意思。
🗣u: Goar khvoax y kaq yn zuo'koarn khuxn`koex`aq. 我看伊佮𪜶主管睏過矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我認為他和他的主管已發生性行為了。
🗣u: Y lorng khuxn tharn'khy, m bad khuxn tharn'phag. 伊攏睏坦敧,毋捌睏坦覆。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他都側睡,不曾趴著睡。
🗣u: Y ciah'taux par lorng e khix khuxn'taux. 伊食晝飽攏會去睏晝。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他吃過中餐後都會去午睡。
🗣u: AF'paq khuxn'zhvea`aq. 阿爸睏醒矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
爸爸睡醒了。
🗣u: Beq khuxn cixn'zeeng, sefng khix zhw'phoe. 欲睏進前,先去舒被。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
要睡之前,先去鋪被子。
🗣u: Y køq teq poah'paai'ar`aq, lie kiøx y hør theeng'khuxn ciah'png`aq. 伊閣咧跋牌仔矣,你叫伊好停睏食飯矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他又在打牌了,你叫他可以休息吃飯了。
🗣u: Y tak'kafng ciah'par khuxn, khuxn'par ciah, cyn'cviax si cit ee eeng'laang. 伊逐工食飽睏,睏飽食,真正是一个閒人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他整天吃飽睡,睡飽吃,真的是一個閒人。
🗣u: Zhao'chiøh'ar'terng ee thoo'hurn chid'chid`leq ciaq khix khuxn. 草蓆仔頂的塗粉拭拭咧才去睏。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
草蓆上的灰塵擦一擦再上去睡覺。
🗣u: Goar ciog aix'khuxn`ee. 我足愛睏的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我很想睡覺。
🗣u: Zaf'axm khuxn bøo hør, kyn'ar'jit cviaa aix'khuxn. 昨暗睏無好,今仔日誠愛睏。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
昨晚沒睡好,今天很想睡。
🗣u: Y e ciah e khuxn, lie biern hoaan'lør. 伊會食會睏,你免煩惱。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他能吃能睡,你別擔心。
🗣u: Lie cid ciaq axm'kofng'ciao, svaf'kvef'pvoax'mee`aq iao m khuxn. 你這隻暗光鳥,三更半暝矣猶毋睏。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你這個夜貓子,三更半夜了還不睡。
🗣u: Lie siør hiøq'khuxn`cit'e, hør`bøo? 你小歇睏一下,好無? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你稍微休息一下,好嗎?
🗣u: Goarn hak'hau biin'ar'zaix hiøq'khuxn. 阮學校明仔載歇睏。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們學校明天放假。
🗣u: Y khuxn løh'biin`aq, maix ka kiøx. 伊睏落眠矣,莫共叫。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他睡著了,不要叫他。
🗣u: khuxn be løh'biin 睏袂落眠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
睡不著覺
🗣u: Khaq zar khuxn, khaq u biin. 較早睏,較有眠。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
早一點睡,睡眠較充足。也反諷要別人別做白日夢、痴心妄想。
🗣u: khuxn'par 睏飽 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
睡夠
🗣u: Khuxn'biin na par'ciog laang tø u zefng'siin. 睏眠若飽足人就有精神。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
睡眠若充足人就有精神。
🗣u: Lie khuxn liao u par'biin`bøo? 你睏了有飽眠無? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你睡得好嗎?
🗣u: Y khuxn ti goar ee keq'piaq paang. 伊睏佇我的隔壁房。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他睡在我隔壁房間。
🗣u: kuy mee bøo khuxn 規暝無睏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
整晚沒睡
🗣u: Mee`sii m khuxn, jit`sii ciaq teq tuq'kw. 暝時毋睏,日時才咧盹龜。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
晚上不睡,白天才在打瞌睡。
🗣u: Oar hae ee sor'zai iaam'hwn tang, beq zexng'zøq si u khaq khuxn'laan. 倚海的所在鹽分重,欲種作是有較困難。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
靠海的地方鹽分重,想要栽種是比較困難。
🗣u: Beq khuxn pag'tor aix kaq`leq. 欲睏腹肚愛蓋咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
要睡肚子要蓋著。
🗣u: Goarn tngf'teq kvoar'lo, bøo sii'kafn thafng hiøq'khuxn. 阮當咧趕路,無時間通歇睏。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們正在趕路,沒時間休息。
🗣u: Y ze ti hiaf seh'siin, zaf'mee khuxn bøo par ee khoarn. 伊坐佇遐踅神,昨暝睏無飽的款。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他坐在那裏神情恍惚,昨晚沒睡飽的樣子。
🗣u: Tai'cix na u siør'khoar tong'tut, y tø be'ciah'be'khuxn`aq. 代誌若有小可撞突,伊就袂食袂睏矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
事情稍微有不順,他就坐立不安了。
🗣u: Hiøq'khuxn'jit tit'pafn yn nng ee teq luun. 歇睏日值班𪜶兩个咧輪。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
休息日值班由他們兩人輪流。
🗣u: Laang teq khuxn'taux, lie maix ti hiaf chviux'koaf zhøx'laang'hvi. 人咧睏晝,你莫佇遐唱歌噪人耳。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人家在午睡,你不要在那唱歌擾人清靜。
🗣u: Biin'zhngg khuxn kaq cyn siøf. 眠床睏甲真燒。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
床被睡得很溫暖。
🗣u: khuxn'zhvea 睏醒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
睡醒
🗣u: Y ie'kefng khuxn cit zhvea`aq. 伊已經睏一醒矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他已經睡一覺了。
🗣u: Y teq khuxn e kvoo, kaq y khuxn ciog zhar`ee. 伊咧睏會鼾,佮伊睏足吵的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他睡覺會打呼,跟他一起睡很吵。
🗣u: Y taix hef'kw, khuxn kaq hvoaa'hvoaa'kiøx, ciog zhar`ee. 伊帶痚呴,睏甲鼾鼾叫,足吵的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他有痚喘,睡覺打呼,好吵喔。
🗣u: Ti biin'zhngg'terng hoafn'laai'hoafn'khix, khuxn be khix. 佇眠床頂翻來翻去,睏袂去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
在床上翻來覆去,睡不著。
🗣u: Khuxn kaq be hoafn'syn. 睏甲袂翻身。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
形容太過疲倦。
🗣u: Phag ti tøq'ar'terng khuxn'taux. 覆佇桌仔頂睏晝。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
趴在桌子上睡午覺。
🗣u: Biin'ar'zaix biern siong'pafn, e'sae urn'sym'ar khuxn. 明仔載免上班,會使穩心仔睏。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
明天不用上班,可以安心入睡。
🗣u: Y khuxn kaq hvof'hvof'kiøx. 伊睏甲齁齁叫。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他睡得鼾聲連連。
🗣u: Girn'ar teq khuxn lorng e lioxng phoe. 囡仔咧睏攏會躘被。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
小孩子睡覺都會踢被子。
🗣u: Y zøx tai'cix cyn mea'liah, cit'khuxn'ar tø zøx'hør`aq. 伊做代誌真猛掠,一睏仔就做好矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他做事很敏捷,一下子就做好了。
🗣u: Goar khuxn'cit'zhvea`aq, lie nar e køq m khix khuxn? 我睏一醒矣,你哪會閣毋去睏? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我睡了一覺醒來了,你怎麼還不去睡?
🗣u: Beq khuxn aix e'kix'tid sea'zhuix. 欲睏愛會記得洗喙。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
睡前得記得刷牙。
🗣u: Ciah hioong, khuxn tiong, zøq'sid niaw'niaw'sioxng. 食雄,睏重,作穡貓貓相。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
吃得兇,睡得多,要工作就東張西望,比喻好吃懶做。
🗣u: Pviax'mee'kafng, chid'voax'peq'voax ciaq khix khuxn. 拚暝工,七晏八晏才去睏。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
趕夜工,很晚才去睡覺。
🗣u: Girn'ar teq khuxn'taux, lie m'thafng hiaq'ni toa'naa'aau'khafng. 囡仔咧睏晝,你毋通遐爾大嚨喉空。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
孩子在睡午覺,你別那麼大嗓門。
🗣u: Tuo'tiøh khuxn'laan, na be'hiao perng'pvix, tø seh be koex. 拄著困難,若袂曉反變,就踅袂過。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
碰到困難,如果不會應變,就轉圜不過來。
🗣u: Hiøq'khuxn'jit y chiaang'zai zhoa cit'kef'hoea'ar khix kaw'goa chid'thøo. 歇睏日伊常在𤆬一家伙仔去郊外𨑨迌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
假日他經常帶領全家人去郊外遊玩。
🗣u: Kiarm'hofng barn'koef'chiuu'tiin, ka sor'u ee hiaam'hoan lorng zafng`tiøh, ciaq zøx'cit'khuxn zorng ka yn khie'sox. 檢方挽瓜揫藤,共所有的嫌犯攏㨑著,才做一睏總共𪜶起訴。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
檢方抽絲剝繭,將所有的嫌犯都逮到,才一口氣把他們全部起訴。
🗣u: Tak'kafng siong'pafn khud'tiaau'tiaau, thaxn hiøq'khuxn'jit zhud'khix peq'svoaf, siaw'thao`cit'e. 逐工上班屈牢牢,趁歇睏日出去𬦰山,消敨一下。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
每天上班老是屈著身子待著,趁假日出去爬山,抒解一下。
🗣u: Goarn kuy'kef'hoea'ar pud'sii thaxn hiøq'khuxn'jit khix hae'pvy'ar khiøq puxn'søx, zøx khoaan'pør cix'kafng. 阮規家伙仔不時趁歇睏日去海邊仔抾糞埽,做環保志工。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們全家人時常趁著假日去海邊撿垃圾,做環保志工。
🗣u: Khafng'khoex kaux khuxn'boea, laang suy'jieen cviaa thiarm, ma si be'sae chixn'zhae zøx'zøx`leq. 工課到睏尾,人雖然誠忝,嘛是袂使凊彩做做咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
工作快要告一個段落,雖然人很累,也不可以隨便做一做。
🗣u: u khuxn'boea 有睏尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
熟語,指後勁十足有耐力,能堅持到最後。
🗣u: bøo khuxn'boea 無睏尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
熟語,指後勁不足,不能堅持到最後。
🗣u: Y khuxn'phiaq cyn bae, kuy mee perng'laai'perng'khix. 伊睏癖真䆀,規暝反來反去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他睡覺的習性很不好,整晚翻來覆去的。
🗣u: Hiøq'khuxn'jit m'biern siong'pafn, lie axn'sngx beq khix tør'ui chid'thøo? 歇睏日毋免上班,你按算欲去佗位𨑨迌? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
假日不用上班,你打算要去哪裡玩?
🗣u: Hiøq'khuxn'sii'ar y siong aix khix peq'svoaf. 歇睏時仔伊上愛去𬦰山。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
假日時他最喜歡去爬山。
🗣u: Peeng'iuo zaai'bu u khuxn'laan, tak'kef siøf'pae'poaq`cit'e. 朋友財務有困難,逐家相擺撥一下。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
朋友財務有困難,互相周轉一下。
🗣u: Y ka goar hai kaq chy'zharm'lok'pheg, goar ia be'taxng ho y hør'ciah'khuxn. 伊共我害甲悽慘落魄,我也袂當予伊好食睏。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他把我害得慘兮兮,我也不能讓他有好日子過。
🗣u: Bøo'eeng ciaq kuo`aq, lie tiøh hør'hør'ar hiøq'khuxn. 無閒遮久矣,你著好好仔歇睏。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
忙了這麼久,你要好好休息。
🗣u: Siør'ti tvia'tvia khuxn tharn'zhoah, kuy terng biin'zhngg lorng ho y ciaxm`khix. 小弟定定睏坦斜,規頂眠床攏予伊占去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
弟弟睡覺時常斜躺著睡,整個床鋪都被他佔去。
🗣u: Girn'ar zhud'phiah, kof'pud'ciofng ho y ti zhux`lie hiøq'khuxn. 囡仔出癖,姑不將予伊佇厝裡歇睏。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
小孩子感染痳疹,只好在家裡休息。
🗣u: Kyn'ar'jit thvy'khix khaq chiw'chixn, beq khuxn'taux tiøh e'kix'tid moaf'phoe'ar siør kaq`leq. 今仔日天氣較秋凊,欲睏晝著會記得幔被仔小蓋咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
今日天氣比較涼爽,要睡午覺得記得蓋上小毯子。
🗣u: Iong kiaam'zhao cid ee Tai'kaq'chiøh, khuxn tiøh nngr'liøh køq be hib'joah, phirn'cid cyn zarn! 用鹹草織的大甲蓆,睏著軟略閣袂翕熱,品質真讚! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
用藺草編織的大甲草蓆,睡起來柔軟又不悶熱,品質很棒!
🗣u: Lie ee bak'siin beeng'beeng tøf teq aix'khuxn`aq, iao m kirn khix khuxn? 你的目神明明都咧愛睏矣,猶毋緊去睏? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你的眼神明明都很睏了,還不趕快去睡?
🗣u: Axm'sii beq khuxn cixn'zeeng tee'thngf maix lym sviw ze, pvoax'mee ciaq biern khie'laai paxng'jiø. 暗時欲睏進前茶湯莫啉傷濟,半暝才免起來放尿。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
晚上睡前別喝太多茶水,半夜才不必起來小解。
🗣u: Zef si y kuy mee bøo khuxn, keg'thaau'nao ciaq siar`zhud'laai ee kex'oe'sw. 這是伊規暝無睏,激頭腦才寫出來的計畫書。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這是他整晚沒睡,絞盡腦汁才寫出來的計畫書。
🗣u: Goar khuxn kaq biin'biin, nar'chviu u thviaf'tiøh laang teq loxng mngg ee sviaf. 我睏甲眠眠,若像有聽著人咧挵門的聲。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我半睡半醒,好像聽到有人在敲門。
🗣u: Yn si'toa'laang pud'sii khor'khngx y ciah'sit, khuxn'biin aix zexng'sioong, y soaq “cit hvi'khafng jip, cit hvi'khafng zhud”, tvaf syn'thea zhud bun'tee`aq, beq koaix sviar'laang! 𪜶序大人不時苦勸伊食食、睏眠愛正常,伊煞「一耳空入,一耳空出」,今身體出問題矣,欲怪啥人! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他父母親常常勸告他飲食與睡眠要正常,他卻「右耳進,左耳出」,現在身體出狀況了,要怪誰呢!
🗣u: U laang zhud'six tø eeng'hoaa'hux'kuix, ma u laang kafn'laan khuxn'khor, m'ciaq korng “cit ee laang cit khoarn mia”. M'køq tø'sngx larn be'taxng kae'piexn larn ee zhud'syn, cie'iaux larn kherng phaq'pviax, iao'si e'taxng kae'piexn larn bi'laai ee jiin'sefng. 有人出世就榮華富貴,嘛有人艱難困苦,毋才講「一个人一款命」。毋過就算咱袂當改變咱的出身,只要咱肯拍拚,猶是會當改變咱未來的人生。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
有人出生就享盡富貴,也有人窮困不已,所以說「每個人的命運各不相同」。不過即使我們不能改變我們的出身,只要我們肯努力,依然可以改變我們未來的人生。
🗣u: Zu'jieen khoaan'kerng ee pai'hai, zay'eq m bad theeng'khuxn`koex, zef lorng si larn'laang zu'sw sor'tix, khaq'kef ma u laang korng zef tø si “laang bøo ciaux thvy'lie, thvy bøo ciaux kaq'cie” ee kied'kør. 自然環境的敗害,災厄毋捌停睏過,這攏是咱人自私所致,較加嘛有人講這就是「人無照天理,天無照甲子」的結果。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
自然環境的破壞、災情未曾停過,這都是我們人類有自私所導致,難怪有人說這是「人不照天理行事,天不照甲子運行」的結果。
🗣u: Siok'gie korng, “Cviu'svoaf khvoax svoaf'six, jip'mngg khvoax laang ix.” Larn na khix laang taw paix'horng, tø aix khvoax zuo'laang ee sym'ix, laang na teq bøo'eeng, iah'si beq hiøq'khuxn, tø aix køx'sii. 俗語講:「上山看山勢,入門看人意。」咱若去人兜拜訪,就愛看主人的心意,人若咧無閒,抑是欲歇睏,就愛告辭。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
俗語說:「上山就要觀察山勢而行,入門要看人家的心意而行。」我們若去拜訪人家,就要觀察主人的心意,人家如果正在忙碌,或是想要休息,就應該告辭。
🗣u: Khøx'sex af'mar ka lie siøq'mia'mia, lie m'na ka y syn'khw'pvy ee sor'huix thør'liao'liao, cid'mar lieen y kex'zngf kaq`laai ee kym'ar tøf beq ka koae`khix, lie u'viar si “cviu tah'pafng, cviu biin'zhngg, bøo sea khaf khuxn tiofng'ngf”, cyn'cviax sviw chiaw'koex`aq. 靠勢阿媽共你惜命命,你毋但共伊身軀邊的所費討了了,這馬連伊嫁粧佮來的金仔都欲共拐去,你有影是「上踏枋,上眠床,無洗跤睏中央」,真正傷超過矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
仗著奶奶疼愛你,你不但拿走他的零用錢,現在連他嫁妝帶來的金子都要騙走,你真的是「得寸進尺」,真的太過分了。
🗣u: AF'beeng korng yn kviar axm'sii lorng aix y phø leq khuxn, u'kaux thiarm`ee, thviaf yn pe'buo korng y sex'haxn ma cyn phvae iøf'chi, cid'mar cyn'cviax si “chiuo phø haai'jii, ciaq zay pe'buo sii”. 阿明講𪜶囝暗時攏愛伊抱咧睏,有夠忝的,聽𪜶爸母講伊細漢嘛真歹育飼,這馬真正是「手抱孩兒,才知爸母時」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
小明說他兒子晚上都要他抱著睡覺,真夠累的,聽他父母說他小時候也不好帶,現在真的是「有了孩子,才知道當父母不易」。
🗣u: Pe'buo thviax kviar si thiefn'sexng, zu'jieen bøo'sii theeng'khuxn, si'sex iuo'haux pe'buo si kax`zhud'laai ee zeg'jim, khaq'kef ma u'sii'u'zun, siok'gie m'ciaq korng, “Pe'buo thviax kviar tngg laau'zuie, kviar thviax pe'buo chiu'boea hofng.” 爸母疼囝是天性,自然無時停睏,序細有孝爸母是教出來的責任,較加嘛有時有陣,俗語毋才講:「爸母疼囝長流水,囝疼爸母樹尾風。」 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
父母疼愛子女是出於天性,自然是無時停歇,子女孝順父母是教育出來的責任,難怪時有時無,所以俗話說:「父母疼子長流水,子孝父母樹梢風。」
🗣u: AF'beeng`ar toax ti hak'hau hux'kin, tvia'tvia tøf khuxn kaux beq siong'khøx`aq ciaq beq khie`laai, kied'kør laang toax khaq hng`ee lorng kaux hak'hau`aq, y soaq pud'sii lorng khaq voax kaux, bok'koaix laang teq korng “kin svoaf zhøx bøo zhaa, kin khef tvaf bøo zuie.” 阿明仔蹛佇學校附近,定定都睏到欲上課矣才欲起來,結果人蹛較遠的攏到學校矣,伊煞不時攏較晏到,莫怪人咧講「近山剉無柴,近溪擔無水。」 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
小明住在學校附近,常常都睡到快上課了才起床,結果住比較遠的人都到學校了,他卻時常遲到,難怪人家說「靠近山卻砍不到柴,靠近溪邊卻挑不到水。」
🗣u: Thvy'te ban'but lorng thafng zøx larn'laang ee lau'sw, chyn'chviu “of'ar'hii cvix zuie” tø khea'si larn aix hioxng khuxn'laan thiao'ciexn. 天地萬物攏通做咱人的老師,親像「烏仔魚搢水」就啟示咱愛向困難挑戰。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
天地萬物都可以成為人類之師,就像「烏魚逆水而游」啟示著我們要向困難挑戰。
🗣u: U ee laang zøx'kvoaf cyn zhefng'liaam, koex'syn liao'au, yn kaf'siok ee sefng'oah iw'goaan khuxn'khor. Bok'koaix laang teq korng, “Zøx'kvoaf na zhefng'liaam, ciah'png tiøh kiao iaam.” 有的人做官真清廉,過身了後,𪜶家屬的生活猶原困苦。莫怪人咧講:「做官若清廉,食飯著攪鹽。」 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
有些人當官很清廉,過世之後,家屬的生活依然很困苦。難怪人家說:「當官若清廉,吃飯得拌鹽。」
🗣u: Larn cid ee tafn'ui ee zuo'koarn siong aix laang phoo'thvar, lie tuo laai ciaf siong'hør kaq y siør pvoaa'noar`cit'e, laang teq korng, “Teg'sid Thor'ti'kofng, chi bøo kef.” Na'bøo, y be ho lie hiaq hør'ciah'khuxn. 咱這个單位的主管上愛人扶挺,你拄來遮上好佮伊小盤撋一下,人咧講:「得失土地公,飼無雞。」若無,伊袂予你遐好食睏。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們這個單位的主管很喜歡他人奉承,你剛到這裡最好稍微去交際招呼一下,俗語說:「得罪上司,恐將吃不完兜著走。」要不然,他不會讓你有好日子過。
🗣u: AF'beeng ka thex'hiw'kym lorng theh'khix zhar'kor'phiøx, sviu'beq cit'khuxn'ar tø hør'giah, kaux'boea soaq tøx liao'cvii, bok'koaix siok'gie korng, “Beq hør'giah tarn au'six, beq zøx'kvoaf øh zøx'hix”. 阿明共退休金攏提去炒股票,想欲一睏仔就好額,到尾煞倒了錢,莫怪俗語講:「欲好額等後世,欲做官學做戲」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿明把退休金都拿去炒股票,想要一下子就變富有,最後卻反而賠錢,難怪俗語說:「人要腳踏實地,勿好高騖遠」。
🗣u: Au lea'paix tøf beq khør'chix`aq, cid lea'paix ee hiøq'khuxn'jit lie iao'si maix zhud'khix chid'thøo e khaq urn'taxng, ciaq be sii kaux “zhuix ciah, ho khaf'zhngf zhe'siaux”. 後禮拜都欲考試矣,這禮拜的歇睏日你猶是莫出去𨑨迌會較穩當,才袂時到「喙食,予尻川坐數」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
下禮拜就要考試了,這周的假日你還是別出去玩會比較妥當,才不會到時「貪圖一時的好處,自己得承受後果」。
🗣u: Lie m'thafng arn'nef tit'tit zøx, lorng bøo hiøq'khuxn, suy'borng lirn taw cid'zam'ar khaq khuxn'laan, m'køq “thaxn ia tiøh thaxn, ciah ia tiøh ciah”, ma aix theeng'khuxn ciah'png, ciaq u khuix'lat thafng zøx khafng'khoex. 你毋通按呢直直做,攏無歇睏,雖罔恁兜這站仔較困難,毋過「趁也著趁,食也著食」,嘛愛停睏食飯,才有氣力通做工課。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你不要這樣一直做不停,都沒休息,雖然你家這陣子經濟較困難,不過「賺也得賺,吃也得吃」,也得休息吃飯才有力氣工作。
🗣u: Zexng soaxn'thaau ee zøq'sid'laang lorng kerng khaq suie`ee theh'khix be, laau cit'koar por`khix`ee kaf'ki ciah, bok'koaix laang korng, “Siøf'huii`ee ciah khiq, cid'chiøh`ee khuxn ie.” 種蒜頭的作穡人攏揀較媠的提去賣,留一寡脯去的家己食,莫怪人講:「燒瓷的食缺,織蓆的睏椅。」 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
蒜農都挑比較漂亮的拿去賣,留一些乾癟的自己吃,難怪人家說「燒瓷的自己用有缺口的碗,織草蓆的在椅子上睡覺。」
🗣u: Tuo'tiøh tai'cix be sun'si, na kherng kud'lat khix zøx, kiefn'chii`løh'khix, “mngg'mngg'ar'ho løh'kuo, thoo ma e taam”, køq'khaq khuxn'laan ee tai'cix ma e'taxng kae'koad. 拄著代誌袂順序,若肯骨力去做,堅持落去,「毛毛仔雨落久,塗嘛會澹」,閣較困難的代誌嘛會當解決。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
遇到事情不順利,只要肯努力去做,堅持下去,「濛濛細雨下久了,土地也會潮濕」,再困難的事情也能解決。
🗣u: Karm'sia lie tiarm'zhvea goar “khngx laang zøx hør tai, khaq viaa ciah zar'zay”, goar e kef zøx koar sien'su, ka u khuxn'laan ee laang taux'svaf'kang. 感謝你點醒我「勸人做好代,較贏食早齋」,我會加做寡善事,共有困難的人鬥相共。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
謝謝你提醒我「與其吃早齋,不如多做好事」,我會多做好事,幫助有困難的人。

Maryknoll
aekhuxn [wt] [HTB] [wiki] u: aix'khuxn [[...]][i#] [p.]
be sleepy, want to sleep
愛睏,想睡
armkhuxn [wt] [HTB] [wiki] u: axm'khuxn [[...]][i#] [p.]
stay up late at night
晚睡
bagciw [wt] [HTB] [wiki] u: bak'ciw [[...]][i#] [p.]
eye
眼睛
bagciw siab [wt] [HTB] [wiki] u: bak'ciw siab [[...]][i#] [p.]
tired eyes, eyes drooping with sleep, sleepy eyes, drowsiness
眼睛澀
bøe [wt] [HTB] [wiki] u: be; bøe [[...]][i#] [p.]
cannot, will not, expresses simple future improbability inherent in the nature of the subject, precedes an adjective to negate an undesirable quality like bitter or painful, the negative of "e"
不,不會
biin [wt] [HTB] [wiki] u: biin [[...]][i#] [p.]
sleep
zafkhuxn [wt] [HTB] [wiki] u: zar'khuxn [[...]][i#] [p.]
go to bed early
早睡
zafkhuxn [wt] [HTB] [wiki] u: zar'khuxn; (zar'khie'laai) [[...]][i#] [p.]
go to bed early and get up early next morning, early to bed, early to rise
早睡早起
zaizexng khurnlaan [wt] [HTB] [wiki] u: zaai'zexng khuxn'laan [[...]][i#] [p.]
financial embarrassment
財政困難
zaixcid [wt] [HTB] [wiki] u: zai'cid [[...]][i#] [p.]
in office, during one's tenure of office
在職
zengsu [wt] [HTB] [wiki] u: zeeng'su [[...]][i#] [p.]
emotion, feeling, mood
情緒
zhw [wt] [HTB] [wiki] u: zhw [[...]][i#] [p.]
lay, spread out a carpet or mattress
zhwhwn [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo'hwn [[...]][i#] [p.]
disposition, settle, manage, get rid of, punish
處分
zhuibin'iøh [wt] [HTB] [wiki] u: zhuy'biin'iøh; (afn'biin'iøh, aix'khuxn'iøh'ar) [[...]][i#] [p.]
hypnotic, hypnotic medicines, sleeping pill
催眠藥,安眠藥
cviarthaau [wt] [HTB] [wiki] u: cviax'thaau [[...]][i#] [p.]
the right side or doctrine, proper, correct, the right side as opposed to the reverse side, front, put or hold in the proper direction
正面,正端
ciaxmsii [wt] [HTB] [wiki] u: ciam'sii [[...]][i#] [p.]
for the time being, momentary, temporary
暫時
ciaosioong [wt] [HTB] [wiki] u: ciaux'sioong [[...]][i#] [p.]
as usual
照常
ciokbiin [wt] [HTB] [wiki] u: ciog'biin [[...]][i#] [p.]
sleep well
睡足
cidkhurn'ar [wt] [HTB] [wiki] u: cit'khuxn'ar [[...]][i#] [p.]
in a little while
一下子
cit nii tiofng [wt] [HTB] [wiki] u: cit nii tiofng [[...]][i#] [p.]
during the year
一年中,整年
ciu [wt] [HTB] [wiki] u: ciu [[...]][i#] [p.]
connective particle meaning then, undergo, assume, come or go to, namely, as soon as, as a natural consequence, thereupon, naturally (Very often the Chinese use this little particle to balance a subordinate clause with the principal clause although there is no need of using such a word in English)
e [wt] [HTB] [wiki] u: e; øe [[...]][i#] [p.]
used with undesirable qualities or an unpleasant or disagreeable condition of the body
eh-cvicvy [wt] [HTB] [wiki] u: eh'cvy'cvy; øeh-cvy'cvy [[...]][i#] [p.]
confined (space), very narrow
很狹小
hvehkhuxn [wt] [HTB] [wiki] u: hveq'khuxn; (hiøq'khuxn) [[...]][i#] [p.]
repost, take a break
休息
hvehkhuxn sikafn [wt] [HTB] [wiki] u: hveq'khuxn sii'kafn [[...]][i#] [p.]
break in work
休息時間
hiøq [wt] [HTB] [wiki] u: hiøq [[...]][i#] [p.]
rest, perch on
歇,休息,棲息
hiøhkhuxn [wt] [HTB] [wiki] u: hiøq'khuxn [[...]][i#] [p.]
rest, to rest
休息
hiuseg [wt] [HTB] [wiki] u: hiw'seg; (hiøq'khuxn) [[...]][i#] [p.]
rest, to rest
休息
høfkhuxn [wt] [HTB] [wiki] u: hør'khuxn [[...]][i#] [p.]
have a good sleep, comfortable for sleep in or on
好睡,睡得很沉
høeftoa [wt] [HTB] [wiki] u: hoea toa; høea-toa [[...]][i#] [p.]
internal heat (as cause of disease), fever
火氣大
huguii zeakhuxn [wt] [HTB] [wiki] u: huu'guii zex'khuxn [[...]][i#] [p.]
help those in danger and relieve those in distress
扶危濟困
viaa [wt] [HTB] [wiki] u: viaa [[...]][i#] [p.]
win, gain a victory, to defeat, excel
iofngge [wt] [HTB] [wiki] u: iorng'ge [[...]][i#] [p.]
brave and firm (church)
勇毅
ittit [wt] [HTB] [wiki] u: id'tit [[...]][i#] [p.]
straight ahead, always, constantly
一直
ka'kex [wt] [HTB] [wiki] u: kaf'kex [[...]][i#] [p.]
family livelihood
家計
kalafnphag [wt] [HTB] [wiki] u: kaf'larn'phag [[...]][i#] [p.]
put a thing upside down, lie face downward
倒放,趴著
kaq... [wt] [HTB] [wiki] u: kaq... [[...]][i#] [p.]
even, up to, until, so...that, very
連,到,得,極了
kanlaan khurnkhor [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'laan khuxn'khor [[...]][i#] [p.]
grave difficulties or hardships
艱難困苦
kefkhuxn [wt] [HTB] [wiki] u: kea'khuxn [[...]][i#] [p.]
pretend to sleep
裝睡
ke'kiarm [wt] [HTB] [wiki] u: kef'kiarm [[...]][i#] [p.]
either much or a little, more or less, as much as possible
多少,盡量
kengzex khurnlaan [wt] [HTB] [wiki] u: kefng'zex khuxn'laan [[...]][i#] [p.]
financial straits, economic difficulties
經濟困難
khafmzam [wt] [HTB] [wiki] u: kharm'zam [[...]][i#] [p.]
stage, phase
段落
khab [wt] [HTB] [wiki] u: khab [[...]][i#] [p.]
prostrate, put upside down
俯伏,趴,倒放
khiaxteq khuxn [wt] [HTB] [wiki] u: khia'teq khuxn [[...]][i#] [p.]
sleep standing up
站著睡
khuxn [wt] [HTB] [wiki] u: khuxn [[...]][i#] [p.]
sleep
睡覺
khuxn [wt] [HTB] [wiki] u: khuxn [[...]][i#] [p.]
distress, difficulty, weary, to confine
khurnbaxngtiofng [wt] [HTB] [wiki] u: khuxn'bang'tiofng [[...]][i#] [p.]
in a dream sleep
睡夢中
khurnbexkhix [wt] [HTB] [wiki] u: khuxn'be'khix; khuxn'bøe'khix [[...]][i#] [p.]
lying down, but unable to sleep
睡不著
khuxn be løqbiin [wt] [HTB] [wiki] u: khuxn be løh'biin; khuxn bøe løh'biin [[...]][i#] [p.]
cannot sleep soundly
不能入睡
khurnbiin [wt] [HTB] [wiki] u: khuxn'biin [[...]][i#] [p.]
sleep
睡眠
khuxn bøo kaux biin [wt] [HTB] [wiki] u: khuxn bøo kaux biin [[...]][i#] [p.]
want of sleep
沒睡足
khurnzhvea [wt] [HTB] [wiki] u: khuxn'zhvea [[...]][i#] [p.]
wake up
睡醒
khuxn cit zhvea [wt] [HTB] [wiki] u: khuxn cit zhvea [[...]][i#] [p.]
have a sleep
睡一覺
khurnhek [wt] [HTB] [wiki] u: khuxn'hek [[...]][i#] [p.]
at a loss, not knowing what to do
困惑
khurnjiao [wt] [HTB] [wiki] u: khuxn'jiao [[...]][i#] [p.]
perplex
困擾
khuxn kannafphag [wt] [HTB] [wiki] u: khuxn kafn'nar'phag [[...]][i#] [p.]
sleep with one's face downward
俯著睡
khurnkerng [wt] [HTB] [wiki] u: khuxn'kerng [[...]][i#] [p.]
hardship, distress, trouble, difficulties
困境
khurnkhangpaang [wt] [HTB] [wiki] u: khuxn'khafng'paang [[...]][i#] [p.]
a wife who sleeps alone
妻守空房
khurnkhix [wt] [HTB] [wiki] u: khuxn'khix [[...]][i#] [p.]
down sleep
睡著
khurnkhylaai [wt] [HTB] [wiki] u: khuxn'khie'laai [[...]][i#] [p.]
rise from sleep
睡醒
khurnkhor [wt] [HTB] [wiki] u: khuxn'khor [[...]][i#] [p.]
hardship, distress, misery, miserable
困苦
khurnkhuxn [wt] [HTB] [wiki] u: khuxn'khuxn [[...]][i#] [p.]
un-astute, un-shrewd
不精明,不懂世故
khurnlaan [wt] [HTB] [wiki] u: khuxn'laan [[...]][i#] [p.]
difficulties, hardship, distress, trouble, be difficult
困難
khuxn mxzay zhvea [wt] [HTB] [wiki] u: khuxn m'zay zhvea; khuxn m'zay zhvea/chvie; (khuxn koex'thaau) [[...]][i#] [p.]
oversleep
睡不醒,睡過了頭
khurnpar [wt] [HTB] [wiki] u: khuxn'par [[...]][i#] [p.]
having slept enough
睡足
khurnpaang [wt] [HTB] [wiki] u: khuxn'paang; (paang'kefng) [[...]][i#] [p.]
bed room
臥房
khurnsvaf [wt] [HTB] [wiki] u: khuxn'svaf [[...]][i#] [p.]
pajamas, nightgown
睡衣
khurnsiin [wt] [HTB] [wiki] u: khuxn'siin [[...]][i#] [p.]
very sleepy
睡魔
khurnsiux cy tox [wt] [HTB] [wiki] u: khuxn'siux cy tox [[...]][i#] [p.]
fight desperately like a cornered wild beast, desperate fight
困獸之鬥
khurntaux [wt] [HTB] [wiki] u: khuxn'taux [[...]][i#] [p.]
take a (midday) nap, take a siesta
午睡
khuxn thafnchiøx [wt] [HTB] [wiki] u: khuxn tharn'chiøx [[...]][i#] [p.]
lie on one's back
仰臥
khuxn thafnkhy [wt] [HTB] [wiki] u: khuxn tharn'khy; (khuxn tharn'khy'syn) [[...]][i#] [p.]
lie on one's side
側臥
khuxn thafnphag [wt] [HTB] [wiki] u: khuxn tharn'phag [[...]][i#] [p.]
sleep in a prone position, lie on one's face
伏臥
khurnty [wt] [HTB] [wiki] u: khuxn'ty [[...]][i#] [p.]
sleep soundly
睡豬,睡得很熟
khurntiaxmzeng [wt] [HTB] [wiki] u: khuxn'tiam'zeng [[...]][i#] [p.]
quiet after sleep
睡得靜悄悄的
khuxn-tiongtaux [wt] [HTB] [wiki] u: khuxn'tiofng'taux; khuxn-tiofng'taux [[...]][i#] [p.]
take a (midday) nap, take a siesta
午睡
kiafmkhuxn [wt] [HTB] [wiki] u: kiarm'khuxn [[...]][i#] [p.]
sleep less
少睡
kiawjiao [wt] [HTB] [wiki] u: kiao'jiao [[...]][i#] [p.]
disturb, to bother
打擾
kiucid [wt] [HTB] [wiki] u: kiuu'cid [[...]][i#] [p.]
position wanted
求職
me bøo hiøhkhuxn [wt] [HTB] [wiki] u: me bøo hiøq'khuxn; me/ma bøo hiøq'khuxn [[...]][i#] [p.]
curse without ceasing
罵個不停
voarkhuxn [wt] [HTB] [wiki] u: voax'khuxn [[...]][i#] [p.]
go to bed late
晚睡
par [wt] [HTB] [wiki] u: par; (pao) [[...]][i#] [p.]
full of food, satiated, satisfied, gratified, eat enough
pengcirm [wt] [HTB] [wiki] u: pefng'cirm [[...]][i#] [p.]
ice pillow
冰枕
pefngphag [wt] [HTB] [wiki] u: perng'phag [[...]][i#] [p.]
upset, to invert with mouth down, to turn on the face or belly
翻反面,伏臥
phvaykhuxn [wt] [HTB] [wiki] u: phvae'khuxn [[...]][i#] [p.]
be restless in sleep, uncomfortable to sleep in or on
睡態不好,不好睡,難以入眠
phag teq khuxn [wt] [HTB] [wiki] u: phag teq khuxn [[...]][i#] [p.]
sleep face down
俯著睡,伏著睡
pix [wt] [HTB] [wiki] u: pix [[...]][i#] [p.]
benumbed, (a hand or foot) asleep
pixkhuxn [wt] [HTB] [wiki] u: pi'khuxn [[...]][i#] [p.]
be surrounded
被困
pinkhuxn [wt] [HTB] [wiki] u: piin'khuxn [[...]][i#] [p.]
in distressed circumstance, poor, impoverished
貧困
pvoarzhvea pvoarkhuxn [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'zhvea pvoax'khuxn; pvoax'zhvea/chvie pvoax'khuxn [[...]][i#] [p.]
half awake and half asleep, slumbering
半睡半醒
sengkex [wt] [HTB] [wiki] u: sefng'kex [[...]][i#] [p.]
livelihood, living
生計
tangciah tangkhuxn [wt] [HTB] [wiki] u: taang'ciah taang'khuxn [[...]][i#] [p.]
very intimate (friends)
同吃同睡,很親近
taux [wt] [HTB] [wiki] u: taux [[...]][i#] [p.]
noon, midday, the middle of the day
teq ~ [wt] [HTB] [wiki] u: teq [[...]][i#] [p.]
prefix to verbs, expressing the continuance or present doing of the action, somewhat like the present participle or like an imperfect or present tense, sometimes also prefixed to adjectives, so as to express a present or continuous state
thambiin [wt] [HTB] [wiki] u: thafm'biin; (thafm'khuxn) [[...]][i#] [p.]
heavy sleeper
睡懶覺
thafnhvoaai [wt] [HTB] [wiki] u: tharn'hvoaai [[...]][i#] [p.]
crosswise
橫的
thafnkhy [wt] [HTB] [wiki] u: tharn'khy [[...]][i#] [p.]
lying over, slanting, placed sideways or on the side, listing to one side
歪斜,側身
thafnphag [wt] [HTB] [wiki] u: tharn'phag [[...]][i#] [p.]
turned with face down, inverted so as to have the bowl or cup concave side down, inverted position
顛倒,俯臥
thafntit [wt] [HTB] [wiki] u: tharn'tit [[...]][i#] [p.]
laid or lying straight, lengthwise
直的
thengkhuxn [wt] [HTB] [wiki] u: theeng'khuxn [[...]][i#] [p.]
to pause for a short time
休息
tiøqkhurnzef [wt] [HTB] [wiki] u: tiøh'khuxn'zef [[...]][i#] [p.]
love to sleep more
患上睡眠症
tidtit-bøeq [wt] [HTB] [wiki] u: tit'tit boeq; tit'tit-bøeq [[...]][i#] [p.]
insist upon with firmness, want resolutely, could not refrain from or resist
硬要,快(情不自禁的)
uikhuxn [wt] [HTB] [wiki] u: uii'khuxn [[...]][i#] [p.]
besiege, beleaguer, surround
圍困

EDUTECH
aekhuxn [wt] [HTB] [wiki] u: aix'khuxn [[...]] 
sleepy
睏倦
cidkhuxn [wt] [HTB] [wiki] u: cit'khuxn [[...]] 
a period of unbroken sleep, once fallen into sleep
睡一覺
hiøhkhuxn [wt] [HTB] [wiki] u: hiøq'khuxn [[...]] 
rest
休息
kefkhuxn [wt] [HTB] [wiki] u: kea'khuxn [[...]] 
a nap, to snooze
khiaxkhuxn [wt] [HTB] [wiki] u: khia'khuxn [[...]] 
sleep while standing
站著打盹兒
khurnchvie [wt] [HTB] [wiki] u: khuxn'chvie [[...]] 
awaken
睡醒
khurnhoat [wt] [HTB] [wiki] u: khuxn'hoat [[...]] 
insufficient, wanting, tired
khurnkeeng [wt] [HTB] [wiki] u: khuxn'keeng [[...]] 
poverty; very poor
khurnkerng [wt] [HTB] [wiki] u: khuxn'kerng [[...]] 
a plight, a difficult situation
困境
khurnkhor [wt] [HTB] [wiki] u: khuxn'khor [[...]] 
miserable, wretched, distressed, wearied; hardship, distress, misery
困苦
khurnkhuxn`leq [wt] [HTB] [wiki] u: khuxn'khuxn`leq [[...]] 
after taking a nap
khurnkioong [wt] [HTB] [wiki] u: khuxn'kioong [[...]] 
poverty, very poor
窮困
khurnlaan [wt] [HTB] [wiki] u: khuxn'laan [[...]] 
difficulty, trouble, difficult
困難
khuxn [wt] [HTB] [wiki] u: khuxn [[...]] 
sleep, have sexual intercourse
kiongkhuxn [wt] [HTB] [wiki] u: kiofng/kioong'khuxn [[...]] 
very poor, in difficult straits
窮困
pinkhuxn [wt] [HTB] [wiki] u: pyn/piin'khuxn [[...]] 
poor, needy
貧困
siøfkhuxn [wt] [HTB] [wiki] u: siør'khuxn [[...]] 
a nap
小睡
thaukhuxn [wt] [HTB] [wiki] u: thaw/thaau'khuxn [[...]] 
sleep while in duty, sleep by stealth
偷睡
thengkhuxn [wt] [HTB] [wiki] u: thefng/theeng'khuxn [[...]] 
stop work, rest
休息
uikhuxn [wt] [HTB] [wiki] u: uy/uii'khuxn [[...]] 
to surround and besiege, to beset
圍困
zafkhuxn [wt] [HTB] [wiki] u: zar'khuxn [[...]] 
to go to bed early
早睡

EDUTECH_GTW
aekhuxn 愛睏 [wt] [HTB] [wiki] u: aix'khuxn [[...]] 
愛睏
hiøhkhuxn 歇睏 [wt] [HTB] [wiki] u: hiøq'khuxn [[...]] 
歇睏
hoat'ym-khurnlaan 發音困難 [wt] [HTB] [wiki] u: hoad'ym-khuxn'laan [[...]] 
發音困難
hoatsviaf-khurnlaan 發聲困難 [wt] [HTB] [wiki] u: hoad'sviaf-khuxn'laan [[...]] 
發聲困難
kefkhuxn 假睏 [wt] [HTB] [wiki] u: kea'khuxn [[...]] 
假睏
khurnchvie 睏醒 [wt] [HTB] [wiki] u: khuxn'chvie [[...]] 
睏醒
khurnhek 困惑 [wt] [HTB] [wiki] u: khuxn'hek [[...]] 
困惑
khurnhoat 困乏 [wt] [HTB] [wiki] u: khuxn'hoat [[...]] 
困乏
khurnjiao 困擾 [wt] [HTB] [wiki] u: khuxn'jiao [[...]] 
困擾
khurnkerng 困境 [wt] [HTB] [wiki] u: khuxn'kerng [[...]] 
困境
khurnkhor 困苦 [wt] [HTB] [wiki] u: khuxn'khor [[...]] 
困苦
khurnlaan 困難 [wt] [HTB] [wiki] u: khuxn'laan [[...]] 
困難
khurnpaang 睏房 [wt] [HTB] [wiki] u: khuxn'paang [[...]] 
睏房
khurnsvaf 睏衫 [wt] [HTB] [wiki] u: khuxn'svaf [[...]] 
睏衫
kiongkhuxn 窮困 [wt] [HTB] [wiki] u: kiofng/kioong'khuxn [[...]] 
窮困
pinkhuxn 貧困 [wt] [HTB] [wiki] u: pyn/piin'khuxn [[...]] 
貧困
thengkhuxn 停睏 [wt] [HTB] [wiki] u: thefng/theeng'khuxn [[...]] 
停睏
uikhuxn 圍困 [wt] [HTB] [wiki] u: uy/uii'khuxn [[...]] 
圍困
zafkhuxn 早睏 [wt] [HTB] [wiki] u: zar'khuxn [[...]] 
早睏

Embree
aekhuxn [wt] [HTB] [wiki] u: aix'khuxn [[...]][i#] [p.2]
SV : sleepy
睏倦
cidkhuxn [wt] [HTB] [wiki] u: cit'khuxn [[...]][i#] [p.34]
Nu+M : a period of unbroken sleep
睡一覺
hiøhkhuxn [wt] [HTB] [wiki] u: hiøq'khuxn [[...]][i#] [p.86]
V : rest
休息
u: hiøq'khuxn'jit [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.86]
Nt : holiday, non-working day
假日
kiongkhuxn [wt] [HTB] [wiki] u: kioong'khuxn [[...]][i#] [p.138]
SV : very poor, in difficult straits
窮困
khiaxkhuxn [wt] [HTB] [wiki] u: khia'khuxn [[...]][i#] [p.156]
V : sleep standing up
站著打盹兒
khuxn [wt] [HTB] [wiki] u: khuxn [[...]][i#] [p.162]
V : sleep
khuxn [wt] [HTB] [wiki] u: khuxn [[...]][i#] [p.162]
V : have intercourse
u: khuxn'bang [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.162]
N : dream
作夢
khurnzhvea/khurnchvie [wt] [HTB] [wiki] u: khuxn'zhvea/chvie [[...]][i#] [p.162]
Vi : awaken
睡醒
u: khuxn'chiaf [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.162]
N tâi : sleeping-car
臥車
u: khuxn'zhngg [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.162]
N téng : bed
khurnkioong [wt] [HTB] [wiki] u: khuxn'kioong [[...]][i#] [p.162]
SV : poor
窮困
khurnkioong [wt] [HTB] [wiki] u: khuxn'kioong [[...]][i#] [p.162]
N : poverty, privation
窮困
khurnkhor [wt] [HTB] [wiki] u: khuxn'khor [[...]][i#] [p.162]
SV : miserable, wretched
困苦
khurnkhor [wt] [HTB] [wiki] u: khuxn'khor [[...]][i#] [p.162]
N : hardship, distress, misery
困苦
khurnlaan [wt] [HTB] [wiki] u: khuxn'laan [[...]][i#] [p.162]
SV : difficult, hard, troublesome
困難
khurnlaan [wt] [HTB] [wiki] u: khuxn'laan [[...]][i#] [p.162]
N : difficulty, hardship, trouble
困難
u: khuxn løh'biin [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.162]
Vph : fall asleep
睡著
khurnpaang [wt] [HTB] [wiki] u: khuxn'paang [[...]][i#] [p.162]
N keng : bedroom
臥房
khurnsvaf [wt] [HTB] [wiki] u: khuxn'svaf [[...]][i#] [p.162]
N niá : pajamas, night-clothes
睡衣
u: khuxn'sy [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.162]
N tiâu : lullaby
催眠曲
u: khuxn'tang'biin [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.162]
Vph : sleep soundly
甜睡
u: khuxn(-tiofng)-taux [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.162]
VO : take a nap (after lunch)
睡午覺
pinkhuxn [wt] [HTB] [wiki] u: piin'khuxn [[...]][i#] [p.205]
SV : poor, needy
貧困
u: pvoax'khuxn pvoax'chvie [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.207]
SV : half awake
半睡半醒
u: tngg'khuxn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.267]
N : long sleep
沉睡
u: tør'thef'khuxn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.268]
V : lie sleeping
躺著睡
thaukhuxn [wt] [HTB] [wiki] u: thaw'khuxn [[...]][i#] [p.279]
V : sleep while on duty
偷睡
thengkhuxn [wt] [HTB] [wiki] u: theeng'khuxn [[...]][i#] [p.281]
V : stop work, rest
休息
uikhuxn [wt] [HTB] [wiki] u: uii'khuxn [[...]][i#] [p.292]
V : surround and besiege
圍困

Lim08
u: aix'khuxn 愛睏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0009] [#213]
定定想beh睏 。 <>
u: aix'khuxn'iøh 愛睏藥 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0009] [#214]
促進睏e5藥 。 <>
u: aix'khuxn'khoarn 愛睏款 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0009] [#215]
愛睏e5款式 。 <>
u: aix'khuxn'kuie 愛睏鬼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0009] [#216]
愛睏e5人 。 <>
u: axm'khuxn 暗睏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0024] [#425]
真暗chiah睏 。 <>
u: af'phiexn'khuxn 阿片睏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0006] [#1163]
睏kah peh be7起來 。 <~~~ -- e5人 = 早起時睏kah peh be7起來e5人 。 >
u: zar'khuxn 早睏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0571] [#4124]
khah早去睏 。 <>
u: chiq'chiq'khuxn 𩑥𩑥睏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0121] [#7912]
睏kah真甜 。 <>
u: cit'khuxn 一睏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0207] [#12592]
( 1 ) 一pai2 , 一時 。 ( 2 ) 一氣 。 <( 1 )∼∼ a2 ;∼∼ 食hiah濟 ; 做 ∼∼ 用了了 。 ( 2 ) 歇 ∼∼ ; 講 ∼∼ 。 >
u: hiøq'khuxn 歇睏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0637/B0753] [#19716]
休息 。 <>
u: hør'khuxn 好睏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0823] [#20232]
( 1 ) 睏了真好 。 ( 2 ) 好睏眠 。 <( 2 ) 死較 ∼∼ = 寧可去死 。 >
u: vy'vy'khuxn 嬰嬰睏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0050] [#24266]
= [ 嬰嬰 ] 。 <>
u: kea'khuxn 假睏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0409] [#28143]
假影teh睏 。 <>
u: keg'khuxn'khuxn 激睏睏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0287] [#28680]
激睏e5款式 , teN3 m7知 。 <>
u: khia'khuxn 竪睏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0239] [#30466]
khia7 - teh睏 。 <>
u: khuxn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0378] [#32168]
圍困 。 < hou7敵兵 ∼ tiau5 -- teh 。 >
u: khuxn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0378] [#32169]
( 1 ) 睏眠 。 ( 2 ) 眠夢 。 ( 3 ) 姦 。 ( 4 ) 歇 ( hioh ) 。 <( 1 )∼ 落眠 ; ∼ be7落眠 ; ∼ kah足眠 ; ∼ kah ba5 - bui 。 ( 2 )∼ 夢 。 ( 3 )∼ 查某 。 ( 4 ) 歇一 ∼; 一 ∼ 食hiah - che7 。 >
u: khuxn'bang 睏夢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0385] [#32170]
( 民間信仰 ) 去墓地或廟裡睏 , 將夢tioh8 e5 tai7 - chi3當作神明e5告示來判斷凶吉 。 <>
u: khuxn'biin 睏眠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0385] [#32171]
想beh睏e5感覺 , 睏神 。 <∼∼ 走 -- 去 ; ∼∼ 過 。 >
u: khuxn'bin 睏面 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0385] [#32172]
tu2睏起來e5面容 。 <>
u: khuxn'bong 睏墓 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0386] [#32173]
( 民間信仰 ) 去墓地睏 , 將夢tioh8 e5 tai7 - chi3當作神明e5告示來判斷凶吉 。 <>
u: khuxn'zefng'siin 睏精神 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0382] [#32174]
睏醒起來 。 <>
u: khuxn'zhao'pof 睏草埔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0381] [#32175]
( 1 ) ti7野外睏 。 ( 2 ) 睏墓a2埔 , 死去e5意思 。 <( 2 ) 你teh - beh ∼∼∼-- lah 。 >
u: khuxn'chvie 睏醒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0382] [#32176]
睏醒起來 。 <>
u: khuxn'chiuo'khiaw 睏手曲 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0382] [#32177]
ka7 kiaN2下 ( he7 ) ti7手曲aN3 hou7睏 。 <>
u: khuxn'cvi 睏靜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0382] [#32178]
睏深落眠 。 <>
u: khuxn'cvi'cvi 睏靜靜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0382] [#32179]
= [ 睏靜 ] 。 <>
u: khuxn'ciog'biin 睏足眠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0382] [#32180]
充分睏眠 。 <>
u: khuxn'hoat 困乏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0385] [#32181]
貧困缺乏 。 < 人馬 ∼∼ 。 >
u: khuxn jit`sii 睏日時 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0381] [#32182]
日時頭teh睏 。 <>
u: khuxn'khafng'paang 睏空房 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0379] [#32183]
夫妻分離孤單一人守空房 。 <>
u: khuxn'khafng'phof 睏空鋪 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0379] [#32184]
獨身一人睏 。 <>
u: khuxn`khie 睏--起 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0379] [#32185]
睏醒起來 。 <>
u: khuxn`khie'laai 睏--起來 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0379] [#32186]
= [ 睏 -- 起 ] 。 <>
u: khuxn`khix 睏--去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0379] [#32187]
<∼∼ 足眠 。 >
u: khuxn'khor 困苦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0380] [#32188]
( 文 ) 辛苦 , 艱苦 。 <>
u: khuxn'kioong 困窮 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0379] [#32191]
散赤 , 貧困 。 <>
u: khuxn'koan 困倦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0380/A0380] [#32192]
疲勞厭倦 ( ia3 - sian7 ) 。 < 精神 ∼∼ 。 >
u: khuxn'laan 困難 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0386] [#32193]
<>
u: khuxn'løh'biin 睏落眠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0386] [#32194]
睏真深入 。 <>
u: khuxn'nar'chvie 睏那醒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0384] [#32195]
不在乎 , 等閒 ( han5 ) 視之 。 < 伊tak項tai7 - chi3 long2 ∼∼∼ 。 >
u: khuxn'voax 睏晏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0379] [#32196]
睏kah真oaN3 。 <∼∼-- e5人 。 >
u: khuxn'oee 睏鞋 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0379] [#32197]
縛腳e5人睏e5時穿e5鞋 。 <>
u: khuxn'par 睏飽 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0385] [#32198]
睏有夠眠 。 <>
u: khuxn'par'biin 睏飽眠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0385] [#32199]
= [ 睏飽 ] 。 <>
u: khuxn'paang 睏房 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0385] [#32200]
睏e5房間 。 <>
u: khuxn'svaf 睏衫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0380] [#32201]
睏眠穿e5衫褲 。 <>
u: khuxn seeng'hoong'bang 睏城隍夢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0381] [#32202]
去城隍廟睏夢 ( 古早官吏beh判決罪人e5時去an2 - ni做 。 <>
u: khuxn siefn'kofng'bang 睏仙公夢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0381] [#32203]
去仙公廟睏夢 。 <>
u: khuxn'siin 睏神 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0381] [#32204]
想beh睏e5狀況 。 <∼∼ 到 。 >
u: khuxn'taux 睏罩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0382] [#32205]
睏中晝 。 <>
u: khuxn'thvy'lo 睏天路 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0383] [#32206]
睏野外 , 露宿 。 <>
u: khuxn'tiofng'gvor 睏中午 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0383] [#32207]
睏晝 。 <>
u: khuxn'tvoaf'phof 睏單鋪 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0384] [#32208]
單獨睏 。 < 死妻 ∼∼∼; 無某無猴 ∼∼∼ 。 >
u: khuxn'tuy 睏堆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0384] [#32209]
輪流去駐屯地睏 。 <>
u: khuxn'twn 困敦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0384] [#32210]
「 地支 」 e5 「 子 」 e5別名 。 <>
u: kiøx'khie kiøx'khuxn 叫起叫睏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0312] [#33863]
早暗辛苦照顧病人 。 <∼∼∼∼ long2是我一人 。 >
u: kioong'khuxn 窮困 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0309] [#34005]
貧困 , 困卻 。 <>
u: voax'khuxn 晏睏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0142] [#43161]
夜深才睏 。 <>
u: phvae'khuxn 歹睏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0578] [#46139]
無好睏 。 < 囡仔 ∼∼ gau5踢被 。 >
u: phvoa'khuxn 伴睏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0871] [#47033]
作伴睏 。 <>
u: tai'khuxn juu'suo 大睏 如死 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0015] [#56837]
睏kah ka2 - na2死去 。 <>
u: taang'ciah taang'khuxn 同食 同睏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0062] [#57294]
食kap睏long2鬥陣 。 <>
u: tang'biin'khuxn 重眠睏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0064] [#57427]
熟睏 , 睏深眠 。 <>
u: thih'thih'khuxn 䛏䛏睏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0265] [#60432]
重病人等睏kah m7知人 。 <>
u: tvix'khuxn tvex'khuxn(漳) 佯睏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0259/B0406] [#62601]
假睏 。 <>
u: tiøh'khuxn'zef 著睏萎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0312] [#62829]
睏kah變憔粹tioh8病 , ma7重睏e5人 。 <>
u: tiøh'khuxn'zoaa 著睏蛇 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0312] [#62830]
患tioh8發熱想ai3睏e5病 。 <>
u: tiøh'khuxn'soaf 著睏痧 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0312] [#62831]
= [ 著睏萎 ] 。 <>
u: tiong'khuxn 重睏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0305] [#63005]
貪睏眠 。 <>
u: toa'khuxn 大睏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0424] [#64193]
睏落眠 。 < ~ ~ 小死 = 睏kah kah - na2死人 。 >
u: u'biin'zhngg m'khuxn 有眠床不睏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0112] [#65889]
有眠床無ai3睏 。 < ~ ~ ~ ~ , beh求蚵殼車糞斗 = 意思 : 厝裡好好m7 toa3 , 出外去食苦 ; ~ ~ ~ ~ , beh tiam3 teh拋車lin = Kap前仝意思 。 >
u: uii'khuxn 圍困 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0102] [#66145]
包圍起來 。 <>
u: urn'khuxn 穩睏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0117] [#66320]
( 1 ) 安眠 。 ( 2 ) 安心 。 <>
u: vof'vy'khuxn 呼嚶睏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0128/A0129] [#67150]
<>
u: khuxn'khuxn 睏睏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0380/A0386] [#67544]
= [ 睏 ] 。 <>