Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for u:koef u:lo, found 0,

DFT
🗣 køe'aflo 🗣 (u: kef koef'ar'lo køef'ar'lo) 街仔路 [wt][mo] ke-á-lōo/kue-á-lōo [#]
1. (N) || 街道。供人車通行的道路。
🗣le: (u: Kiøx lie maix ti kef'ar'lo phaq'kiuu, lie be'hiao thviaf`niq?) 🗣 (叫你莫佇街仔路拍球,你袂曉聽呢?) (叫你不要在街上打球,你聽不懂嗎?)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 køelo 🗣 (u: kef koef'lo køef'lo) 街路 [wt][mo] ke-lōo/kue-lōo [#]
1. (N) || 街道、道路。
🗣le: (u: Moar kef'lo lorng si laang, cyn lau'jiet.) 🗣 (滿街路攏是人,真鬧熱。) (滿街都是人,很熱鬧。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zhoaxlo-køef 🗣 (u: zhoa'lo'kef koef zhoa'lo-køef) 𤆬路雞 [wt][mo] tshuā-lōo-ke/tshuā-lōo-kue [#]
1. (N) || 帶路雞、引路雞。在臺灣閩南傳統上,結婚禮俗中,新人第一次從娘家做客回家時,娘家會贈送新人一對雞,希望這對雞能常常帶新人回娘家做客。
tonggi: ; s'tuix:

Maryknoll
køelo [wt] [HTB] [wiki] u: kef'lo; køef'lo; (koef'lo) [[...]][i#] [p.]
street, thoroughfare — (doesn't include the shops on both sides)
街道

Embree
køe'aflo [wt] [HTB] [wiki] u: koef'ar'lo; køef'ar'lo [[...]][i#] [p.145]
N tiâu : street, lane
街道
køelo [wt] [HTB] [wiki] u: koef'lo; køef'lo [[...]][i#] [p.145]
N tiâu : street
街道

Lim08
u: zhoee'koef kiøx'lo zhoee'køef kiøx'lo 蹋街叫路 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0846] [#9367]
用腳頭u爬行求乞 。 <>
u: ciøf'iaam aang'lo'koef 椒鹽 紅露雞 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0194] [#12251]
摻胡椒加鹽e5雞肉料理 。 <>
u: hviw'lo'zoaan'koef hviw'lo'zoaan'køef 香露全雞 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0623] [#20032]
全雞摻豬肉 、 松茸 、 筍 、 蔥等e5料理 。 <>
u: koef'lo 街路 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0466/A0423] [#35582]
街道 。 <∼∼ 不離人 。 >
u: koef'lo'ciøh 街路石 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0467/A0423] [#35583]
< 賬 ∼∼∼ = 意思 : 無目的e5散步行街路 ; 賬 ∼∼-- e5 = 無業遊民 。 >
u: peh'lo'puii'koef 白露肥雞 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0783] [#45323]
雞等做材料落去煮e5料理 。 <>
u: toa'koef'lo 大街路 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0425] [#64213]
通路 , 大通 。 <>