Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched Htb for u:ku, found 0,
DFT- 🗣 a'ku 🗣 (u: af'ku) 阿舅 [wt][mo] a-kū
[#]
- 1. (N)
|| 舅舅、舅父。稱謂。對母親的兄弟的稱呼。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 bunku 🗣 (u: buun'ku) 文具 [wt][mo] bûn-kū
[#]
- 1. () (CE) stationery; item of stationery (pen, pencil, eraser, pencil sharpener etc)
|| 文具
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 bwku 🗣 (u: buo'ku) 母舅 [wt][mo] bú-kū
[#]
- 1. (N)
|| 稱謂。母親的兄弟。俗稱「阿舅」(a-kū)。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 bwkuxkofng 🗣 (u: buo'ku'kofng) 母舅公 [wt][mo] bú-kū-kong
[#]
- 1. (N)
|| 舅公。稱謂。奶奶或是外婆的兄弟。
- 🗣le: Thvy'terng Thvy'kofng, te'e buo'ku'kofng. 🗣 (天頂天公,地下母舅公。) (天上天公最大,人間母舅公最大。閩南傳統上對母舅公都十分尊敬,常做家庭糾紛的公親或見證人。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 cietku 🗣 (u: cied'ku) 折舊 [wt][mo] tsiat-kū
[#]
- 1. (V)
|| 財產或物品經歷時間或使用後,因產生耗損,以致價值減低,出售或計價的時候就按照使用年度的耗損率來折算。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Goexsefng ciah bwku, chinchviu ciah tauxhu./Goexsefng ciah bøfku, chinchviu ciah tauxhu. 🗣 (u: Goe'sefng ciah buo/bør'ku, chyn'chviu ciah tau'hu.) 外甥食母舅,親像食豆腐。 [wt][mo] Guē-sing tsia̍h bú-kū, tshin-tshiūnn tsia̍h tāu-hū.
[#]
- 1. ()
|| 外甥佔舅父的便宜,像是吃豆腐那樣簡單。喻外甥要倚靠舅父幫忙或讓舅父請客較為容易。
- 🗣le: Terng'jit'ar lie beq pvoaf'zhux, lirn af'ku zoafn'kafng zherng'kar laai ka lie taux pvoaf, lie m'na bøo karm'sia`y, køq hiaam y khaf'chiuo ban, cviaa'sit si “goe'sefng ciah buo'ku, chyn'chviu ciah tau'hu”. 🗣 (頂日仔你欲搬厝,恁阿舅專工請假來共你鬥搬,你毋但無感謝伊,閣嫌伊跤手慢,誠實是「外甥食母舅,親像食豆腐」。) (前幾天你要搬家,你舅舅特地請假來幫你搬,你非但沒有感謝他,還嫌他笨手笨腳,你這個外甥真是「占盡你舅舅的便宜」。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 gviasyn-khieku 🗣 (u: gviaa'syn-khix'ku) 迎新棄舊 [wt][mo] ngiâ-sin-khì-kū
[#]
- 1. (Exp)
|| 喜新厭舊。喜歡新的,厭棄舊的。大多形容人對愛情不專一。
- 🗣le: Tuix zeeng'jiin aix tyn'siøq, m'thafng gviaa'syn'khix'ku. 🗣 (對情人愛珍惜,毋通迎新棄舊。) (對情人要珍惜,不可以喜新厭舊。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 ioxngku 🗣 (u: iong'ku) 用具 [wt][mo] iōng-kū
[#]
- 1. () (CE) appliance; utensil; gear; equipment
|| 用具
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kaku/ka'ku 🗣 (u: kaf'ku) 家具 [wt][mo] ka-kū
[#]
- 1. () (CE) furniture; CL:件[jian4],套[tao4]
|| 家具
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kangku 🗣 (u: kafng'ku) 工具 [wt][mo] kang-kū
[#]
- 1. () (CE) tool; instrument; utensil; means (to achieve a goal etc)
|| 工具
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kaoku 🗣 (u: kaux'ku) 教具 [wt][mo] kàu-kū
[#]
- 1. () (CE) teaching aids; educational materials
|| 教具
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 khieku 🗣 (u: khix'ku) 器具 [wt][mo] khì-kū
[#]
- 1. (N)
|| 用具。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 ki/ku 🗣 (u: ki/ku) 距 [wt][mo] kī/kū
[#]
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 ki/ku 🗣 (u: ki/ku) 拒p [wt][mo] kī/kū
[#]
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 ki/ku 🗣 (u: ki/ku) 巨 [wt][mo] kī/kū
[#]
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kixtaxn/kuxtaxn 🗣 (u: ki/ku'taxn) 巨蛋 [wt][mo] kī-tàn/kū-tàn
[#]
- 1. () (CE) oval-shaped stadium; dome; arena
|| 巨蛋
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Kixtaxn/Kuxtaxn 🗣 (u: Ki/Ku'taxn) 巨蛋 [wt][mo] Kī-tàn/Kū-tàn
[#]
- 1. ()
|| 高雄捷運紅線站名
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kixzoat/kuxzoat 🗣 (u: ki/ku'zoat) 拒絕 [wt][mo] kī-tsua̍t/kū-tsua̍t
[#]
- 1. (V)
|| 拒退斷絕,不接受。
- 🗣le: Chviar lie m'thafng ki'zoat goar ee hør'ix. 🗣 (請你毋通拒絕我的好意。) (請你不要拒絕我的好意。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 ku 🗣 (u: ku) 舅p [wt][mo] kū
[#]
- 1. (N) appellation for brother of one's mother (maternal uncle)
|| 稱謂。用來稱呼母親的兄弟。
- 🗣le: af'ku 🗣 (阿舅) (舅舅)
- 2. (N) appellation for wife's brother (brother-in-law)
|| 稱謂。用來稱呼妻子的兄弟。
- 🗣le: zhef'ku 🗣 (妻舅) (妻舅)
- 🗣le: ku'ar 🗣 (舅仔) (舅子)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 ku 🗣 (u: ku) 舊p [wt][mo] kū
[#]
- 1. (Adj) long-used; long-standing; old (age); of the past; outdated; before; former; previous; bygone; not new
|| 用很久的、老的、以前的。與「新」(sin)相對。
- 🗣le: Ku ee khaq hør zheng. 🗣 (舊鞋較好穿。) (舊鞋比較好穿。)
- 🗣le: ku'siaux 🗣 (舊數) (舊帳)
- 🗣le: ku'le 🗣 (舊例) (舊有的風俗)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 ku 🗣 (u: ku) 拒b [wt][mo] kū
[#]
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 ku 🗣 (u: ku) 懼 [wt][mo] kū
[#]
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 ku 🗣 (u: ku) 具b [wt][mo] kū
[#]
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Ku siuu ciah syn siuu. 🗣 (u: Ku siuu ciah syn siuu.) 舊囚食新囚。 [wt][mo] Kū siû tsia̍h sin siû.
[#]
- 1. ()
|| 老囚犯欺負新囚犯。比喻資歷老的成員欺凌新進人員。
- 🗣le: Y tuo jip'khix kofng'sy tø tng'tiøh “ku siuu ciah syn siuu”, tak hang tai'cix lau'ciao tøf beq ka y ciah'sie'sie, bøo beq ho y u ky'hoe thafng zhud'thaau. 🗣 (伊拄入去公司就搪著「舊囚食新囚」,逐項代誌老鳥都欲共伊食死死,無欲予伊有機會通出頭。) (他剛進去公司就遭遇「老鳥欺負新鳥」,每件事情老鳥都要吃定他,不讓他有出頭的機會。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 ku'ar/kuar 🗣 (u: ku'ar) 舅仔 [wt][mo] kū-á
[#]
- 1. (N)
|| 舅子。稱謂。丈夫對他人稱妻子的兄弟。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kuar-tharmpaang 🗣 (u: ku'ar-thaxm'paang) 舅仔探房 [wt][mo] kū-á-thàm-pâng
[#]
- 1. (Exp)
|| 結婚後的第三天,新娘的兄弟前來男方家,探望新婦嫁後的起居情況,而男方家須以禮款待。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kuxaokuxzhaux 🗣 (u: ku'aux'ku'zhaux) 舊漚舊臭 [wt][mo] kū-àu-kū-tshàu
[#]
- 1. (Adj)
|| 老舊破爛。
- 🗣le: Ciaf'ee mih'kvia ku'aux'ku'zhaux, køq m'kafm taxn'hied'kak. 🗣 (遮的物件舊漚舊臭,閣毋甘擲㧒捔。) (這些東西老舊破爛,還捨不得丟棄。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kuxkofng 🗣 (u: ku'kofng) 舅公 [wt][mo] kū-kong
[#]
- 1. (N)
|| 稱謂。稱祖母或外祖母的兄弟。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kuxlek 🗣 (u: ku'lek) 舊曆 [wt][mo] kū-li̍k
[#]
- 1. (N)
|| 農曆。漢族傳統通行的曆法,屬「陰陽合曆」的一種。大月三十天,小月二十九天;平年一年十二個月,閏年十三個月。
- 🗣le: Ku'lek koex'nii kofng'sy hiøq zhaf'pud'tøf cit lea'paix. 🗣 (舊曆過年公司歇差不多一禮拜。) (農曆過年公司差不多休一個禮拜。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kuxnii/kux'nii 🗣 (u: ku'nii) 舊年 [wt][mo] kū-nî
[#]
- 1. (Tw)
|| 去年。
- 🗣le: Y ku'nii khør bøo tiaau, kyn'nii køq khør, khør liao cyn hør. 🗣 (伊舊年考無牢,今年閣考,考了真好。) (他去年沒考上,今年再考,考得很好。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kuxpi 🗣 (u: ku'pi) 具備 [wt][mo] kū-pī
[#]
- 1. () (CE) to possess; to have; equipped with; able to fulfill (conditions or requirements)
|| 具備
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kuxseg 🗣 (u: ku'seg) 舊式 [wt][mo] kū-sik
[#]
- 1. (Adj)
|| 舊有的形式或樣式。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kuxsiaux 🗣 (u: ku'siaux) 舊數 [wt][mo] kū-siàu
[#]
- 1. (N)
|| 舊賬。
- 🗣le: Ku'siaux bøo heeng, biern sviu'beq køq ciøq cvii. 🗣 (舊數無還,免想欲閣借錢。) (舊賬沒清,別想再借錢。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kuxthea 🗣 (u: ku'thea) 具體 [wt][mo] kū-thé
[#]
- 1. (Adj)
|| 實在。實體存在,不抽象。
- 🗣le: Chviar lie korng khaq ku'thea`leq. 🗣 (請你講較具體咧。) (請你說具體一些。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kuxtøea 🗣 (u: ku'tea toea ku'tøea) 舊底 [wt][mo] kū-té/kū-tué
[#]
- 1. (Adv)
|| 原來、原本。
- 🗣le: Ku'tea goarn bøo sek'sai, ku'nii ciaq siøf'bad. 🗣 (舊底阮無熟似,舊年才相捌。) (原本我們不相識,去年才彼此認識。)
- 2. (Adv)
|| 以前。
- 🗣le: Y ku'tea ti kym'ar'tiaxm ciah'thaau'lo. 🗣 (伊舊底佇金仔店食頭路。) (他以前在銀樓上班。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kuxzerngthaau 🗣 (u: ku'zexng'thaau) 舊症頭 [wt][mo] kū-tsìng-thâu
[#]
- 1. (N)
|| 老毛病、宿疾。有時也指過去的壞習癖。
- 🗣le: Y ee ku'zexng'thaau iu'køq giaa`khie'laai`aq. 🗣 (伊的舊症頭又閣夯起來矣。) (他的老毛病又犯了。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 longku 🗣 (u: loong'ku) 農具 [wt][mo] lông-kū
[#]
- 1. (N)
|| 農夫耕作時所需的工具。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 phvaytaang-kuxsiaq 🗣 (u: phvae'taang-ku'siaq) 歹銅舊錫 [wt][mo] pháinn-tâng-kū-siah
[#]
- 1. (N)
|| 破銅爛鐵。棄置不用的金屬器物。
- 🗣le: U ciuo'kafn, thafng be`bøo, phvae'taang'ku'siaq pho'ar'zoar thafng be`bøo? 🗣 (有酒矸,通賣無,歹銅舊錫簿仔紙通賣無?) (有空酒瓶或者用過的壞器具、紙張可以回收利用的東西要賣嗎?摘自民間歌謠。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 sinku 🗣 (u: syn'ku) 新舊 [wt][mo] sin-kū
[#]
- 1. () (CE) old and new; degree of newness
|| 新舊
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 tengku 🗣 (u: tefng'ku) 燈具 [wt][mo] ting-kū
[#]
- 1. () (CE) lamps and lanterns; lighting
|| 燈具
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Thviterng Thvikofng, tøexe bwkuxkofng./Thviterng Thvikofng, tøexe bøfkuxkofng. 🗣 (u: Thvy'terng Thvy'kofng, te'e buo'ku'kofng. Thvy'terng Thvy'kofng, tøe'e buo/bør'ku'kofng.) 天頂天公,地下母舅公。 [wt][mo] Thinn-tíng Thinn-kong, tē-ē bú-kū-kong.
[#]
- 1. ()
|| 天上地位最崇高的就屬玉皇大帝,而人世間則是舅舅。這說明了在臺灣舅舅的地位崇高,故每逢子女婚嫁時或有舅舅會出席的場合,都要請他坐大位。
- 🗣le: Laang korng, “Thvy'terng Thvy'kofng, te'e buo'ku'kofng.” Lie tuix lirn af'ku aix khaq zwn'tiong`leq, au'pae zhoa'bor tiøh ngx y ze toa'ui, ciaq thexng'hør khuy'tøq`neq. 🗣 (人講:「天頂天公,地下母舅公。」你對恁阿舅愛較尊重咧,後擺娶某著向伊坐大位,才聽好開桌呢。) (人們說:「天上的天公,人世間的舅舅都是最尊貴的。」對你舅舅要尊重一點,以後你娶老婆的時候還需要仰賴他來坐上位,才可以開席呢。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 toaxku 🗣 (u: toa'ku) 大舅 [wt][mo] tuā-kū
[#]
- 1. (N)
|| 稱謂。指母親的兄弟中年紀最長的。
- 2. (N)
|| 稱謂。稱妻子的兄長。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 tøku 🗣 (u: tøf'ku) 刀具 [wt][mo] to-kū
[#]
- 1. () (CE) cutting tool
|| 刀具
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 zhaku/zha'ki/zha'ku 🗣 (u: zhaf'ki/ku) 差距 [wt][mo] tsha-kī/tsha-kū
[#]
- 1. () (CE) disparity; gap
|| 差距
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 zhe'ku 🗣 (u: zhef'ku) 妻舅 [wt][mo] tshe-kū
[#]
- 1. (N)
|| 大舅子、小舅子。稱謂。妻子的兄弟。
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk
- 🗣u: Ku'lek ee siør'goeh kafn'naf ji'zap'kao kafng nia'nia. 舊曆的小月干焦二十九工爾爾。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 農曆的小月只有二十九天而已。
- 🗣u: Buo'ku ze toa'ui. 母舅坐大位。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 舅舅坐主位。
- 🗣u: Ku'lek cviaf'goeh zhef'kao si Thvy'kofng'svef. 舊曆正月初九是天公生。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 農曆正月初九是玉皇大帝的誕辰。
- 🗣u: Thvy'terng Thvy'kofng, te'e buo'ku'kofng. 天頂天公,地下母舅公。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 在天上天公最大,在人間舅公最大。這是來自閩南風俗的說法,指舅舅地位高,所以每逢婚嫁喜事,或有舅舅會出席的場合,多請他出面主持。
- 🗣u: U ciuo'kafn, thafng be`bøo, phvae'taang'ku'siaq pho'ar'zoar thafng be`bøo? 有酒矸,通賣無,歹銅舊錫簿仔紙通賣無? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 有空酒瓶或者用過的壞器具、紙張可以回收利用的東西要賣嗎?摘自民間歌謠。
- 🗣u: Ku'nii ciaf hoea'siøf'svoaf, chiu'ar lorng siøf'liao'liao. 舊年遮火燒山,樹仔攏燒了了。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 去年這裡山林失火,樹木全部燒光了。
- 🗣u: ku'ar 舅仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 舅子
- 🗣u: ku'ku`ar 舊舊仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 舊舊的
- 🗣u: Y ku'nii tø khix`aq. 伊舊年就去矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他去年就去世了。
- 🗣u: Yn taw ee kaf'ku khaq kor. 𪜶兜的家具較古。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他們家的家具古色古香。
- 🗣u: Ku siuu ciah syn siuu. 舊囚食新囚。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 老犯人欺負新犯人。比喻老手欺生手。
- 🗣u: buo'ku 母舅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 舅舅
- 🗣u: Thvy'terng Thvy'kofng, te'e buo'ku'kofng. 天頂天公,地下母舅公。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 天上天公最大,人間母舅公最大。閩南傳統上對母舅公都十分尊敬,常做家庭糾紛的公親或見證人。
- 🗣u: siw phvae'taang'ku'siaq 收歹銅舊錫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 收破爛
- 🗣u: Tak'piexn khix goarn af'ku yn taw, lorng e zaq phvoa'chiuo. 逐遍去阮阿舅𪜶兜,攏會紮伴手。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 每次去我舅舅家,都會帶禮物。
- 🗣u: Thaau'kef, cid ee sviw ku, goar beq voa pat'ee. 頭家,這个傷舊,我欲換別个。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 老板,這個太舊了,我要換另外一個。
- 🗣u: ku'le 舊例 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 舊例
- 🗣u: Chviar lie korng khaq ku'thea`leq. 請你講較具體咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 請你說具體一些。
- 🗣u: Yn lau'buo ku'nii ciaq khiøq'girn'ar nia'nia. 𪜶老母舊年才抾囡仔爾爾。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他媽媽去年才生下孩子。
- 🗣u: Tuix zeeng'jiin aix tyn'siøq, m'thafng gviaa'syn'khix'ku. 對情人愛珍惜,毋通迎新棄舊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 對情人要珍惜,不可以喜新厭舊。
- 🗣u: Goarn toa'ku au`jit beq khix Gii'laan. 阮大舅後日欲去宜蘭。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我的大舅子後天要去宜蘭。
- 🗣u: Y zeeng ku'nii kaux'tvaf lorng bøo thaau'lo. 伊從舊年到今攏無頭路。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他從去年到現在都沒有工作。
- 🗣u: Ciaf'ee ku svaf laau leq zhof'zheng. 遮的舊衫留咧粗穿。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這些舊衣服留著當居家工作服。
- 🗣u: Korng beq theh cit'koar ku svaf ho`goar, kaux'tvaf køq bøo'pvoax'sy. 講欲提一寡舊衫予我,到今閣無半絲。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 說要拿一些舊衣物給我,到現在還是一點兒也沒有。
- 🗣u: Cid tviw ku sioxng'phvix si goar bøo'ix'tiofng zhoe`tiøh'ee. 這張舊相片是我無意中揣著的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這張舊相片是我無意中找到的。
- 🗣u: af'ku 阿舅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 舅舅
- 🗣u: zhef'ku 妻舅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 妻舅
- 🗣u: ku'ar 舅仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 舅子
- 🗣u: M si goar teq khoaf'khao, goarn af'ku ti Taai'tiofng, tak ee laang lorng bad`y. 毋是我咧誇口,阮阿舅佇臺中,逐个人攏捌伊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 不是我在說大話,我舅舅在臺中,每個人都認識他。
- 🗣u: Larn e'pof poaq cit'tiarm'ar sii'kafn laai'khix khvoax af'ku. 咱下晡撥一點仔時間來去看阿舅。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我們下午勻出一點兒時間去看舅舅。
- 🗣u: Cit khaf ku phoee'sviw tah nng'paq khof. 一跤舊皮箱踏兩百箍。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 一只舊皮箱折兩百元。
- 🗣u: khix'ku 器具 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 器具
- 🗣u: Ku chiaf khix thngx`laang. 舊車去褪人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 舊車轉讓給別人。
- 🗣u: phvae'taang'ku'siaq 歹銅舊錫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 破銅爛鐵
- 🗣u: Cid kefng zhux sviw ku, aix hoafn`aq. 這間厝傷舊,愛翻矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這間房子太舊,要整修了。
- 🗣u: Ku ee khaq hør zheng. 舊鞋較好穿。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 舊鞋比較好穿。
- 🗣u: ku'siaux 舊數 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 舊帳
- 🗣u: ku'le 舊例 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 舊有的風俗
- 🗣u: Y ku'nii khør bøo tiaau, kyn'nii køq khør, khør liao cyn hør. 伊舊年考無牢,今年閣考,考了真好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他去年沒考上,今年再考,考得很好。
- 🗣u: Goarn taw ku'nii hoafn'zhux khay be ciør cvii. 阮兜舊年翻厝開袂少錢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我們家去年翻修房子花了不少錢。
- 🗣u: Ku'siaux bøo heeng, biern sviu'beq køq ciøq cvii. 舊數無還,免想欲閣借錢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 舊賬沒清,別想再借錢。
- 🗣u: Ku'lek koex'nii kofng'sy hiøq zhaf'pud'tøf cit lea'paix. 舊曆過年公司歇差不多一禮拜。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 農曆過年公司差不多休一個禮拜。
- 🗣u: Suu'tiern si cyn tiong'iaux ee kafng'ku'zheq. 辭典是真重要的工具冊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 辭典是很重要的工具書。
- 🗣u: Ciaf'ee mih'kvia ku'aux'ku'zhaux, køq m'kafm taxn'hied'kak. 遮的物件舊漚舊臭,閣毋甘擲㧒捔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這些東西老舊破爛,還捨不得丟棄。
- 🗣u: Ku'lek zap'ji`goeh, koax'zhaix toa'zhud. 舊曆十二月,芥菜大出。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 農曆十二月,芥菜盛產。
- 🗣u: Aux zhaa be'zøx'tid khix'ku. 漚柴袂做得器具。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 朽木做不成器具。引申指庸材才不堪造就。
- 🗣u: Ku'tea goarn bøo sek'sai, ku'nii ciaq siøf'bad. 舊底阮無熟似,舊年才相捌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 原本我們不相識,去年才彼此認識。
- 🗣u: Y ku'tea ti kym'ar'tiaxm ciah'thaau'lo. 伊舊底佇金仔店食頭路。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他以前在銀樓上班。
- 🗣u: Y ee ku'zexng'thaau iu'køq giaa`khie'laai`aq. 伊的舊症頭又閣夯起來矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他的老毛病又犯了。
- 🗣u: Ku'lek koex'nii u lieen'soax cit lea'paix ee hiøq'kar, goarn kuy'kef'hoea'ar beq laai'khix khoaan'tør lie'heeng. 舊曆過年有連紲一禮拜的歇假,阮規家伙仔欲來去環島旅行。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 農曆過年有連續一個星期的休假,我們一家人要去環島旅行。
- 🗣u: Hid tviw giin'phiøx m'na ku nia'nia, køq jiaau'phea'phea, zoaan ao'huun. 彼張銀票毋但舊爾爾,閣皺襞襞,全拗痕。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 那張鈔票不但舊而且皺巴巴的,很多摺痕。
- 🗣u: Goarn ku'kofng ciah kaq paq'goa hoex`aq, si cviax'karng hør'mia ee lau'tioong'siu. 阮舅公食甲百外歲矣,是正港好命的老長壽。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我的舅公活到一百多歲了,真的是有福氣的人瑞。
- 🗣u: AF'ku ee cirn'sor tuo khay'giap, af'paq saxng cit tex paai'piern ka yn ciog'hø. 阿舅的診所拄開業,阿爸送一塊牌匾共𪜶祝賀。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 舅舅的診所剛開業,父親送了一塊牌匾慶賀他們。
- 🗣u: Goar ciog aix khix goarn af'ku yn taw chid'thøo, hiaf tvia'tvia tøf u hør'liau`ee thafng ciah. 我足愛去阮阿舅𪜶兜𨑨迌,遐定定都有好料的通食。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我很喜歡去舅舅家玩,那裡常常都有美食可以吃。
- 🗣u: Khaq'zar ku chi'khw m'na “svaf khaf'po cit kharm tiaxm”, seh'kef ee laang ma zhaq'zhaq'zhaq, m'køq cid'mar ie'kefng piexn kaq cyn hy'bii`aq. 較早舊市區毋但「三跤步一坎店」,踅街的人嘛插插插,毋過這馬已經變甲真稀微矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 以前舊市區不只「市景繁榮、商店林立」,逛街的人也摩肩接踵,不過現在已經變得很冷清了。
- 🗣u: Goarn zhux suy'jieen ku'ku`ar, m'køq zhux'pvy lorng cyn hør taux'tin, køq lorng e ho'siofng khvoax'thaau'khvoax'boea, “chiefn'kym bea zhux, ban kym bea zhux'pvy”, goarn ciaf ee khoaan'kerng pie zhux khaq u kex'tat. 阮厝雖然舊舊仔,毋過厝邊攏真好鬥陣,閣攏會互相看頭看尾,「千金買厝,萬金買厝邊」,阮遮的環境比厝較有價值。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我家的房子雖然有點舊,不過鄰居都很好相處,大家還都會互相關照,「千金買屋,萬金買鄰」,我們這裡的環境比房子更有價值。
- 🗣u: Laang korng, “Thvy'terng Thvy'kofng, te'e buo'ku'kofng.” Lie tuix lirn af'ku aix khaq zwn'tiong`leq, au'pae zhoa'bor tiøh ngx y ze toa'ui, ciaq thexng'hør khuy'tøq`neq. 人講:「天頂天公,地下母舅公。」你對恁阿舅愛較尊重咧,後擺娶某著向伊坐大位,才聽好開桌呢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 人們說:「天上的天公,人世間的舅舅都是最尊貴的。」對你舅舅要尊重一點,以後你娶老婆的時候還需要仰賴他來坐上位,才可以開席呢。
- 🗣u: Terng'jit'ar lie beq pvoaf'zhux, lirn af'ku zoafn'kafng zherng'kar laai ka lie taux pvoaf, lie m'na bøo karm'sia`y, køq hiaam y khaf'chiuo ban, cviaa'sit si “goe'sefng ciah buo'ku, chyn'chviu ciah tau'hu”. 頂日仔你欲搬厝,恁阿舅專工請假來共你鬥搬,你毋但無感謝伊,閣嫌伊跤手慢,誠實是「外甥食母舅,親像食豆腐」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 前幾天你要搬家,你舅舅特地請假來幫你搬,你非但沒有感謝他,還嫌他笨手笨腳,你這個外甥真是「占盡你舅舅的便宜」。
- 🗣u: Taai'oaan ti af'jiet'taix, ku'lek svaf, six'goeh'ar u'sii cyn kvoaa, u'sii cyn joah, tiøh'aix kaux go`goeh ciaq khaq be hoarn'kvoaa, kor'zar'laang m'ciaq e korng “boe ciah Go'jit'zeq zaxng, phoax hiuu m'kafm paxng”. 臺灣佇亞熱帶,舊曆三、四月仔有時真寒、有時真熱,著愛到五月才較袂反寒,古早人毋才會講「未食五日節粽,破裘毋甘放」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 臺灣在亞熱帶,舊曆三、四月有時很冷、有時很熱,需到五月才比較不會轉冷,因此早期人們才會說「未過端午節,冬衣不能收」。
- 🗣u: Hien'zhuo'sii karng'kiux liorng'sexng peeng'terng, hau'svef kaq zaf'bor'kviar ee khoaan'li lorng kang'khoarn, hid khoarn “zaf'pof'kviar tid zhaan'hngg, zaf'bor'kviar tid kex'zngf” ee ku'le, tvaf lorng thex'sii`aq. 現此時講究兩性平等,後生佮查某囝的權利攏仝款,彼款「查埔囝得田園,查某囝得嫁粧」的舊例,今攏退時矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 當今講求兩性平等,兒子和女兒的權利平等,那種「兒子分家產,女兒得嫁妝」的觀念已經落伍了。
Maryknoll
- a'ku [wt] [HTB] [wiki] u: af'ku [[...]][i#] [p.]
- uncle (mother's brothers)
- 舅父,舅舅
- baxnliam kuxhoef [wt] [HTB] [wiki] u: ban'liam ku'hoef [[...]][i#] [p.]
- completely discouraged, extremely pessimistic, totally devoid of ambition and hope
- 萬念俱灰
- biexnku [wt] [HTB] [wiki] u: bien'ku; (bien'khu) [[...]][i#] [p.]
- mask
- 面具
- bøfku [wt] [HTB] [wiki] u: bør'ku; bør/buo'ku [[...]][i#] [p.]
- mother's brother, maternal uncle
- 母舅,舅父
- borng... (''plus Verb'') [wt] [HTB] [wiki] u: borng... (''plus Verb'') [[...]][i#] [p.]
- content oneself with coarse food, trivial work and valueless books
- 姑且,將就
- bunku [wt] [HTB] [wiki] u: buun'ku; (buun'khu) [[...]][i#] [p.]
- stationery
- 文具
- bunkuxtiaxm [wt] [HTB] [wiki] u: buun'ku'tiaxm; (buun'khu'tiaxm) [[...]][i#] [p.]
- a stationer
- 文具店
- zeato [wt] [HTB] [wiki] u: zex'to [[...]][i#] [p.]
- system
- 制度
- zhe'ku [wt] [HTB] [wiki] u: zhef'ku [[...]][i#] [p.]
- wife's brother
- 內弟
- zheq [wt] [HTB] [wiki] u: zheq [[...]][i#] [p.]
- book or books in general, a list, statistical tables
- 書,冊
- chymku [wt] [HTB] [wiki] u: chirm'ku; (chirm'khu) [[...]][i#] [p.]
- bedding
- 寢具
- chymsit ku hoex [wt] [HTB] [wiki] u: chirm'sit ku hoex; chirm'sit ku hoex [[...]][i#] [p.]
- unable to eat or sleep because of deep worries or sorrow
- 寢食俱廢
- cietku [wt] [HTB] [wiki] u: cied'ku [[...]][i#] [p.]
- depreciation (especially said of machinery in use)
- 折舊
- ciaoku [wt] [HTB] [wiki] u: ciaux'ku [[...]][i#] [p.]
- as usual, as before, according to precedent
- 照舊
- zoansw [wt] [HTB] [wiki] u: zoaan'sw; (zoaan'sy) [[...]][i#] [p.]
- complete book, complete set of books
- 全書
- gengsyn khieku [wt] [HTB] [wiki] u: geeng'syn khix'ku [[...]][i#] [p.]
- forsake the old for the new, fickle-minded
- 迎新棄舊
- gengsyn sarngku [wt] [HTB] [wiki] u: geeng'syn saxng'ku [[...]][i#] [p.]
- usher in the new and send off the old, (a dinner party held) to greet a new boss, fellow students, etc and bid good-bye to those departing
- 迎新送舊
- hengkhu [wt] [HTB] [wiki] u: heeng'khu; (heeng'ku) [[...]][i#] [p.]
- instruments of torture
- 刑具
- hengku [wt] [HTB] [wiki] u: heeng'ku; (heeng'khu) [[...]][i#] [p.]
- instrument of torture or punishment
- 刑具
- hysyn iarmku [wt] [HTB] [wiki] u: hie'syn iaxm'ku [[...]][i#] [p.]
- an expression often referring to love affairs (prefer the new and dislike the old)
- 喜新厭舊
- hogku [wt] [HTB] [wiki] u: hok'ku [[...]][i#] [p.]
- return to the past, to restore it like it was before
- 復古
- hux cy itki [wt] [HTB] [wiki] u: hux cy id'ki; (hux cy id'ku) [[...]][i#] [p.]
- reduce to ashes, to burn
- 付之一炬
- imlek [wt] [HTB] [wiki] u: ym'lek; (ku'lek) [[...]][i#] [p.]
- lunar calendar
- 陰曆,舊曆
- ka'khu [wt] [HTB] [wiki] u: kaf'khu; (kaf'ku) [[...]][i#] [p.]
- furniture
- 傢具
- ka'khuxtiaxm [wt] [HTB] [wiki] u: kaf'khu'tiaxm; (kaf'ku'tiaxm) [[...]][i#] [p.]
- furniture store
- 傢具店
- ka'ku [wt] [HTB] [wiki] u: kaf'ku; (kaf'khu) [[...]][i#] [p.]
- furniture, household articles
- 傢俱
- kangkhu [wt] [HTB] [wiki] u: kafng'khu; (kafng'ku) [[...]][i#] [p.]
- tools, implements
- 工具
- khieku [wt] [HTB] [wiki] u: khix'ku; (khix'khu) [[...]][i#] [p.]
- tools, instruments, apparatus
- 器具
- ki [wt] [HTB] [wiki] u: ki; (ku) [[...]][i#] [p.]
- great, large, mighty, very
- 巨
- ki [wt] [HTB] [wiki] u: ki; (ku) [[...]][i#] [p.]
- refuse, oppose, resist, reject
- 拒
- ki [wt] [HTB] [wiki] u: ki; (ku) [[...]][i#] [p.]
- distance, distant from
- 距
- ki [wt] [HTB] [wiki] u: ki; (ku) [[...]][i#] [p.]
- superstitious fear, to dislike, anniversary of death
- 忌
- kinnafjit [wt] [HTB] [wiki] u: kyn'nar'jit [[...]][i#] [p.]
- today
- 今天
- ku [wt] [HTB] [wiki] u: ku; (kiu) [[...]][i#] [p.]
- old (of time, persons, places, things)
- 舊
- ku [wt] [HTB] [wiki] u: ku; (khu) [[...]][i#] [p.]
- tools, instrument, prepare, ready, every
- 具
- ku [wt] [HTB] [wiki] u: ku [[...]][i#] [p.]
- all, altogether, to whole
- 俱
- ku [wt] [HTB] [wiki] u: ku; (kiu) [[...]][i#] [p.]
- brothers of one's mother, brother-in-law (wife's brother)
- 舅
- ku'ar [wt] [HTB] [wiki] u: ku'ar [[...]][i#] [p.]
- brother-in-law (wife's younger brother)
- 小舅子,內弟
- kuxaxn [wt] [HTB] [wiki] u: ku'axn [[...]][i#] [p.]
- outstanding (unsettled) lawsuits, old case
- 舊案
- kuxzex [wt] [HTB] [wiki] u: ku'zex [[...]][i#] [p.]
- former system, old system
- 舊制
- kuxzex [wt] [HTB] [wiki] u: ku'zex [[...]][i#] [p.]
- old debt, old loan
- 舊債
- kuxzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: ku'zeeng [[...]][i#] [p.]
- former friendship, affection
- 舊情
- kuxzerngthauar [wt] [HTB] [wiki] u: ku'zexng'thaau'ar; (ku'cixn'thaau'ar) [[...]][i#] [p.]
- old bad habits, old sickness
- 舊病,舊習,惡習
- kuxcie [wt] [HTB] [wiki] u: ku'cie; (ku'te'cie) [[...]][i#] [p.]
- former site, former address
- 舊址
- kuxciuo [wt] [HTB] [wiki] u: ku'ciuo [[...]][i#] [p.]
- old liquor
- 舊酒
- kuxheeng [wt] [HTB] [wiki] u: ku'heeng [[...]][i#] [p.]
- old style
- 舊型
- kuxhøex [wt] [HTB] [wiki] u: ku'hoex; ku'høex [[...]][i#] [p.]
- old goods
- 舊貨
- Kux'iog [wt] [HTB] [wiki] u: Ku'iog [[...]][i#] [p.]
- Old Testament
- 舊約
- kuxkaw [wt] [HTB] [wiki] u: ku'kaw [[...]][i#] [p.]
- old friendship
- 舊交
- Kuxkaux [wt] [HTB] [wiki] u: Ku'kaux [[...]][i#] [p.]
- Roman Catholic religion (Lit. old religion)
- 舊教
- kuxkhiarmsiaux [wt] [HTB] [wiki] u: ku'khiaxm'siaux [[...]][i#] [p.]
- previous debt, loan before
- 舊債
- kuxkofng [wt] [HTB] [wiki] u: ku'kofng [[...]][i#] [p.]
- grandmother's brothers
- 舅公
- kuxku-kiøx [wt] [HTB] [wiki] u: ku'ku'kiøx; ku'ku-kiøx [[...]][i#] [p.]
- belly (abdomen) makes sound because of hunger
- 肚子叫
- kuxle [wt] [HTB] [wiki] u: ku'le [[...]][i#] [p.]
- old custom, precedent
- 舊例
- kuxlek [wt] [HTB] [wiki] u: ku'lek; (ym'lek) [[...]][i#] [p.]
- lunar calendar
- 舊曆,陰曆
- kuxlo [wt] [HTB] [wiki] u: ku'lo [[...]][i#] [p.]
- old road
- 舊路
- kuxlogpo [wt] [HTB] [wiki] u: ku'lok'po [[...]][i#] [p.]
- club (transliteration of the English word, "club")
- 俱樂部
- kuxloksog [wt] [HTB] [wiki] u: ku'log'sog [[...]][i#] [p.]
- very old
- 很舊
- kux'nii [wt] [HTB] [wiki] u: ku'nii [[...]][i#] [p.]
- last year
- 去年
- kuxparn [wt] [HTB] [wiki] u: ku'parn [[...]][i#] [p.]
- former (old) edition
- 舊版
- kuxpaan tea sinciuo [wt] [HTB] [wiki] u: ku'paan tea syn'ciuo [[...]][i#] [p.]
- new wine in old bottles — new concepts in an old framework
- 舊瓶裝新酒
- kuxpve [wt] [HTB] [wiki] u: ku'pve; ku'pve/pvi [[...]][i#] [p.]
- chronic disease, old complaint
- 舊病
- kuxpi [wt] [HTB] [wiki] u: ku'pi [[...]][i#] [p.]
- all complete, made ready, fully outfitted
- 俱備
- kuxsvaf [wt] [HTB] [wiki] u: ku'svaf [[...]][i#] [p.]
- old clothes
- 舊衣
- kuxseg [wt] [HTB] [wiki] u: ku'seg [[...]][i#] [p.]
- old-fashioned, out of date, of the old type, antiquated
- 舊式的
- kuxseg hun'yn [wt] [HTB] [wiki] u: ku'seg hwn'yn [[...]][i#] [p.]
- old-style-marriage, old-fashioned wedding
- 舊式婚姻
- kuxseg ka'teeng [wt] [HTB] [wiki] u: ku'seg kaf'teeng [[...]][i#] [p.]
- old-fashioned household, old style family
- 舊式家庭
- kuxsiaux [wt] [HTB] [wiki] u: ku'siaux [[...]][i#] [p.]
- old debts, old bills
- 舊賬
- kuxsiofng [wt] [HTB] [wiki] u: ku'siofng [[...]][i#] [p.]
- scar
- 舊傷
- kuxsusiorng [wt] [HTB] [wiki] u: ku'sw'siorng [[...]][i#] [p.]
- old-fashioned ideas, archaic thinking
- 舊思想
- kuxtøea [wt] [HTB] [wiki] u: ku'tea; ku'tøea; (purn'tea) [[...]][i#] [p.]
- originally
- 本來
- kuxtøe tiong'iuu [wt] [HTB] [wiki] u: ku'te tioong'iuu; ku'tøe tioong'iuu [[...]][i#] [p.]
- revisit a place
- 舊地重遊
- kuxthaunao [wt] [HTB] [wiki] u: ku'thaau'nao [[...]][i#] [p.]
- conservative-minded
- 舊腦筋,舊思想
- kuxthea [wt] [HTB] [wiki] u: ku'thea [[...]][i#] [p.]
- the whole body, concrete
- 具體
- kuxthefhoax [wt] [HTB] [wiki] u: ku'thea'hoax [[...]][i#] [p.]
- embody, concretize, to incarnate
- 具體化
- kuxthea keaoe [wt] [HTB] [wiki] u: ku'thea kex'oe [[...]][i#] [p.]
- practical plans
- 具體計劃
- kuxthea paxnhoad [wt] [HTB] [wiki] u: ku'thea pan'hoad [[...]][i#] [p.]
- practical methods of managing
- 具體辦法
- kuxthefteg [wt] [HTB] [wiki] u: ku'thea'teg [[...]][i#] [p.]
- concrete, concretely
- 具體的
- lek [wt] [HTB] [wiki] u: lek [[...]][i#] [p.]
- calendar, course and change of spheres
- 曆
- liofngpai kuxsiofng [wt] [HTB] [wiki] u: liorng'pai ku'siofng [[...]][i#] [p.]
- both are wounded and defeated, both are hurt, nobody wins
- 兩敗俱傷
- longku [wt] [HTB] [wiki] u: loong'ku; (loong'khu) [[...]][i#] [p.]
- farming tools, farm implements
- 農具
- gviasyn khieku [wt] [HTB] [wiki] u: gviaa'syn khix'ku [[...]][i#] [p.]
- take to the new and forsake the old
- 迎新棄舊
- nii [wt] [HTB] [wiki] u: nii; (lieen) [[...]][i#] [p.]
- year, one's age
- 年
- oanzerng [wt] [HTB] [wiki] u: oaan'zerng [[...]][i#] [p.]
- complete, integrated, intact
- 完整
- oafnku [wt] [HTB] [wiki] u: oarn'ku [[...]][i#] [p.]
- toys
- 玩具
- oafnkuxtiaxm [wt] [HTB] [wiki] u: oarn'ku'tiaxm [[...]][i#] [p.]
- toy shop
- 玩具店
- pve [wt] [HTB] [wiki] u: pve; pve/pvi; (pvi, peng) [[...]][i#] [p.]
- sickness, illness, disease, fault, defect, vice, injure, to harm, incapable, weak
- 病
- phvaytaang kuxsiaq [wt] [HTB] [wiki] u: phvae'taang ku'siaq [[...]][i#] [p.]
- old, broken brass or pewter articles, junk
- 破銅爛鐵
- po [wt] [HTB] [wiki] u: po [[...]][i#] [p.]
- class, sort, department, section, division, genus, cabinet ministry, volume, complete work, novel, writing
- 部
- pvoarkuxløh [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'ku'løh [[...]][i#] [p.]
- worn, but still quite usable
- 半新不舊
- putliam kuxog [wt] [HTB] [wiki] u: pud'liam ku'og [[...]][i#] [p.]
- forget past grudges, let bygones be bygones
- 不念舊惡
- sarngku gengsyn [wt] [HTB] [wiki] u: saxng'ku geeng'syn [[...]][i#] [p.]
- bid farewell to those departing, and greet the arrival of new comers, send off the old year and usher in the new
- 送舊迎新
- sengseg kuxle [wt] [HTB] [wiki] u: sefng'seg ku'le [[...]][i#] [p.]
- speak in a harsh tone and with a severe expression
- 聲色俱厲
- siaq [wt] [HTB] [wiki] u: siaq [[...]][i#] [p.]
- pewter
- 錫
- syn [wt] [HTB] [wiki] u: syn [[...]][i#] [p.]
- new, fresh, modern, recent, unused, renew
- 新
- sinku [wt] [HTB] [wiki] u: syn'ku [[...]][i#] [p.]
- old and new
- 新舊
- sinku kauthøex [wt] [HTB] [wiki] u: syn'ku kaw'thex; syn'ku kaw'thøex [[...]][i#] [p.]
- transition from the old to the new
- 新舊交替
- sinku putciab [wt] [HTB] [wiki] u: syn'ku pud'ciab [[...]][i#] [p.]
- previous (harvest) used up before the new (crop) is in
- 新舊不接,青黃不接
- sinle u sied, kuxle bøo biet [wt] [HTB] [wiki] u: syn'le u sied, ku'le bøo biet [[...]][i#] [p.]
- new ways are established but old ways should not be stamped out
- 雖然有新的慣例,但是舊慣例也不能廢
- siwku [wt] [HTB] [wiki] u: siuo'ku [[...]][i#] [p.]
- maintain or keep old ways, conservative
- 守舊
- taang [wt] [HTB] [wiki] u: taang; (toong) [[...]][i#] [p.]
- copper, bronze, brass
- 銅
- te'ku [wt] [HTB] [wiki] u: tee'ku; (tee'khix) [[...]][i#] [p.]
- tea utensils
- 茶具,茶器
- thudkhu [wt] [HTB] [wiki] u: thut'khu; (thut'ku) [[...]][i#] [p.]
- out of joint, dislocated
- 脫臼
- tiørhii ioxngku [wt] [HTB] [wiki] u: tiøx'hii iong'ku [[...]][i#] [p.]
- fishing gear
- 釣魚用具
- tiongsiw kuxhør [wt] [HTB] [wiki] u: tioong'siw ku'hør [[...]][i#] [p.]
- renew friendly relations, reconciliate
- 重修舊好
- tiong'wn kuxbang [wt] [HTB] [wiki] u: tioong'wn ku'bang [[...]][i#] [p.]
- revive an old dream, reproduce the good old days, rekindle the old flame of love
- 重溫舊夢
- toaxku [wt] [HTB] [wiki] u: toa'ku [[...]][i#] [p.]
- eldest brother of one's mother, the oldest "a-ku"
- 大舅父
- toaxkuar [wt] [HTB] [wiki] u: toa'ku'ar [[...]][i#] [p.]
- wife's older brother
- 大舅子
EDUTECH
- ''arku'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''ax'ku'' [[...]]
- an arc
-
- ''bakku'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''bag'ku'' [[...]]
- the back; the background; a backer; a supporter
-
- ''balakku'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''baf/baa'lag'ku'' [[...]]
- barracks; a temporary house
-
- ''bulokku'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''bw/buu'log'ku'' [[...]]
- a bloc
-
- ''butku'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''bud'ku'' [[...]]
- a book
-
- ''cietku'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''cied'ku'' [[...]]
- a check; a cheque
- 支票
- ''ciorku'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''ciox'ku'' [[...]]
- chalk
-
- ''epokku'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''ef/ee'pog'ku'' [[...]]
- an epoch
-
- ''epokku-meiking'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''ef/ee'pog'ku-mef/mee'y/ii'ky/kii'ng'' [[...]]
- epoch-making
-
- ''gulotesuku'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''gw/guu'lof/loo'tef/tee'sw/suu'ku'' [[...]]
- grotesque
-
- ''haijiakku'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''hay/haai'jiag'ku'' [[...]]
- hijack
-
- ''hanmokku'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''hafn/haan'mog'ku'' [[...]]
- a hammock
-
- ''hokku'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''hog'ku'' [[...]]
- a hock
-
- ''jinku'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''jyn/jiin'ku'' [[...]]
- zinc (Zn)
-
- ''maiku'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''may/maai'ku'' [[...]]
- a mike; a microphone
-
- ''Maluku'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''maf/maa'lw/luu'ku'' [[...]]
- a Mark
-
- ''masuku'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''maf/maa'sw/suu'ku'' [[...]]
- a mask
-
- ''miluku'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''my/mii'lw/luu'ku'' [[...]]
- milk
-
- ''mojaiku'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''mof/moo'jay/jaai'ku'' [[...]]
- mosaic
-
- ''nokku'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''nog'ku'' [[...]]
- a knock
-
- ''Ohozuku'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''of/oo'hof/hoo'zw/zuu'ku'' [[...]]
- (the Sea of) Okhotsk
-
- ''zekku'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''zeg'ku'' [[...]]
- a check, a cheque
-
- bøfku [wt] [HTB] [wiki] u: bør'ku [[...]]
- maternal uncle
- 舅父
- bunku [wt] [HTB] [wiki] u: bwn/buun'ku [[...]]
- stationery
- 文具
- bwku [wt] [HTB] [wiki] u: buo'ku [[...]]
- maternal uncle
- 舅父
- ciaoku [wt] [HTB] [wiki] u: ciaux'ku [[...]]
- as usual, unchanged, as before
- 照舊
- cietku [wt] [HTB] [wiki] u: cied'ku [[...]]
- depreciation (of machinery)
- 折舊
- cviuku [wt] [HTB] [wiki] u: cviw/cviuu'ku [[...]]
- small flowered camphor tree
- 牛樟
- goafnku [wt] [HTB] [wiki] u: goarn'ku [[...]]
- toy
- 玩具
- hanzuku [wt] [HTB] [wiki] u: hafn/haan'zw/zuu'ku [[...]]
- morning glory
- 蕃薯舅
- hengku [wt] [HTB] [wiki] u: hefng/heeng'ku [[...]]
- instruments of torture
- 刑具
- høeku [wt] [HTB] [wiki] u: høee'ku [[...]]
- return to the previous state
- 復元
- kuxciog [wt] [HTB] [wiki] u: ku'ciog [[...]]
- (literary) sufficient; abundant
-
- imku [wt] [HTB] [wiki] u: ym'ku [[...]]
- vagina
- 陰部
- iongku [wt] [HTB] [wiki] u: iofng/ioong'ku [[...]]
- penis
- 陽具
- ioxngku [wt] [HTB] [wiki] u: iong'ku [[...]]
- instruments, tools
- 用具
- jixku [wt] [HTB] [wiki] u: ji'ku [[...]]
- second brother of mother
-
- kaku [wt] [HTB] [wiki] u: kaf/kaa'ku [[...]]
- furnitures
- 傢俱
- kakuxhaang [wt] [HTB] [wiki] u: kaf/kaa'ku'haang [[...]]
- furniture store
- 傢俱行
- khorngku [wt] [HTB] [wiki] u: khoxng'ku [[...]]
- resist a superior, oppose authority
- 抗拒
- khuyku [wt] [HTB] [wiki] u: khuie'ku [[...]]
- (rail transport) track-gauge
- 軌距
- kongku [wt] [HTB] [wiki] u: kofng/koong'ku [[...]]
- instrument, tool
- 工具
- ku [wt] [HTB] [wiki] u: ku [[...]]
- uncle (mother's brother)
- 舅
- ku [wt] [HTB] [wiki] u: ku [[...]]
- old, stale
- 舊;不新鮮
- ku'ar [wt] [HTB] [wiki] u: ku'ar [[...]]
- brother-in-law (wife's young brother)
- 小舅子
- ku-iuo [wt] [HTB] [wiki] u: ku-iuo [[...]]
- friend of long ago
- 舊友
- kuyku [wt] [HTB] [wiki] u: kuie'ku [[...]]
- (rail transport) track gauge
-
- Kux'iog [wt] [HTB] [wiki] u: ku'iog [[...]]
- the Old Testament
- 舊約
- kuxbiern [wt] [HTB] [wiki] u: ku'biern [[...]]
- croaker fish
- 巨鮸
- kuxbuun [wt] [HTB] [wiki] u: ku'buun [[...]]
- an old story
-
- kuxheeng [wt] [HTB] [wiki] u: ku'heeng [[...]]
- old-fashioned
- 舊式
- kuxhøex [wt] [HTB] [wiki] u: ku'høex [[...]]
- second-hand goods
- 舊貨
- kuxhux [wt] [HTB] [wiki] u: ku'hux [[...]]
- to refuse payment; kixhu
- 拒付
- kuxiuo [wt] [HTB] [wiki] u: ku'iuo [[...]]
- to have or possess (as an attribute)
- 具有
- kuxjiaq [wt] [HTB] [wiki] u: ku'jiaq [[...]]
- ancient ruin, old scar
- 遺跡
- kuxjiin [wt] [HTB] [wiki] u: ku'jiin [[...]]
- giant
- 巨人
- kuxjiin-zexng [wt] [HTB] [wiki] u: ku'jiin-zexng [[...]]
- gigantism
- 巨人症
- kuxkofng [wt] [HTB] [wiki] u: ku'kofng [[...]]
- grand-uncle (grand-mother's brother)
- 舅公
- kuxku [wt] [HTB] [wiki] u: ku'ku [[...]]
- old, used
-
- kuxle [wt] [HTB] [wiki] u: ku'le [[...]]
- tradition
- 舊例
- kuxlek [wt] [HTB] [wiki] u: ku'lek [[...]]
- lunar calendar
- 舊曆
- kuxli [wt] [HTB] [wiki] u: ku'li [[...]]
- distance
- 距離
- kuxlogpo [wt] [HTB] [wiki] u: ku'lok'po [[...]]
- club, recreation room
- 俱樂部
- kuxnii [wt] [HTB] [wiki] u: ku'nii [[...]]
- last year
- 去年
- kuxpvi [wt] [HTB] [wiki] u: ku'pvi [[...]]
- old disease
- 舊病
- kuxseg [wt] [HTB] [wiki] u: ku'seg [[...]]
- old-fashioned, old style
- 舊式
- kuxsexng [wt] [HTB] [wiki] u: ku'sexng [[...]]
- the old nature
- 舊性
- kuxsi [wt] [HTB] [wiki] u: ku'si [[...]]
- macroscopic
-
- kuxsi-kwtong [wt] [HTB] [wiki] u: ku'si-kuo'tong [[...]]
- large scale behavior; macroscopic behavior
- 巨視舉動
- kuxsi-zoxngthaix [wt] [HTB] [wiki] u: ku'si-zong'thaix [[...]]
- macro state
- 巨視狀態
- kuxsii [wt] [HTB] [wiki] u: ku'sii [[...]]
- former times
- 舊時
- kuxsviux [wt] [HTB] [wiki] u: ku'sviux [[...]]
- faded
- 舊的
- kuxtek [wt] [HTB] [wiki] u: ku'tek [[...]]
- to resist the enemy
-
- kuxthea [wt] [HTB] [wiki] u: ku'thea [[...]]
- concrete, tangible
- 具體
- kuxtøea [wt] [HTB] [wiki] u: ku'tøea [[...]]
- formerly; former; old
- 以前
- kuxzheq [wt] [HTB] [wiki] u: ku'zheq [[...]]
- a second-hand book
- 舊書
- kuxzoat [wt] [HTB] [wiki] u: ku'zoat [[...]]
- refuse; reject; refusal; rejection
- 拒絕
- kuxzuun`nii [wt] [HTB] [wiki] u: ku'zuun`nii [[...]]
- three years ago
- 大前年
- lawku [wt] [HTB] [wiki] u: lao'ku [[...]]
- old
- 老舊
- phoarku [wt] [HTB] [wiki] u: phoax'ku [[...]]
- old, worn out
- 破舊
- pwnku [wt] [HTB] [wiki] u: purn'ku [[...]]
- originally
- 本來
- sinku [wt] [HTB] [wiki] u: syn/siin'ku [[...]]
- new and old
- 新舊
- siwku [wt] [HTB] [wiki] u: siuo'ku [[...]]
- conservative
- 守舊
- suxku [wt] [HTB] [wiki] u: su'ku [[...]]
- to talk about old times
-
- zhaku [wt] [HTB] [wiki] u: zhaf'ku [[...]]
- gap, difference, discrepancy
- 差距
EDUTECH_GTW
- aku 阿舅 [wt] [HTB] [wiki] u: af/aa'ku [[...]]
-
- 阿舅
- ciaoku 照舊 [wt] [HTB] [wiki] u: ciaux'ku [[...]]
-
- 照舊
- cietku 折舊 [wt] [HTB] [wiki] u: cied'ku [[...]]
-
- 折舊
- goafnku 玩具 [wt] [HTB] [wiki] u: goarn'ku [[...]]
-
- 玩具
- hogku 復舊 [wt] [HTB] [wiki] u: hok'ku [[...]]
-
- 復舊
- høefku 火炬 [wt] [HTB] [wiki] u: høea'ku [[...]]
- (ce) a torch; CL:把[ba3]
- 火炬
- høeku 回舊 [wt] [HTB] [wiki] u: høee'ku [[...]]
-
- 回舊
- iku 依舊 [wt] [HTB] [wiki] u: y'ku [[...]]
- var of ikiu
- 依舊
- imku 陰具 [wt] [HTB] [wiki] u: ym/iim'ku [[...]]
-
- 陰具
- jixku 二舅 [wt] [HTB] [wiki] u: ji'ku [[...]]
-
- 二舅
- kaku 家具 [wt] [HTB] [wiki] u: kaf/kaa'ku [[...]]
-
- 家具
- ku'ar 舅仔 [wt] [HTB] [wiki] u: ku'ar [[...]]
-
- 舅仔
- kux'iuo 具有 [wt] [HTB] [wiki] u: ku'iuo [[...]]
-
- 具有
- kux'iuo 舊有 [wt] [HTB] [wiki] u: ku'iuo [[...]]
-
- 舊有
- kuxhøex 舊貨 [wt] [HTB] [wiki] u: ku'høex [[...]]
-
- 舊貨
- kuxjiin 巨人 [wt] [HTB] [wiki] u: ku'jiin [[...]]
-
- 巨人
- kuxkoafn 巨觀 [wt] [HTB] [wiki] u: ku'koafn [[...]]
- grand view
- 巨觀
- kuxlek 舊曆 [wt] [HTB] [wiki] u: ku'lek [[...]]
-
- 舊曆
- kuxli 距離 [wt] [HTB] [wiki] u: ku'li [[...]]
-
- 距離
- kuxmiaa 具名 [wt] [HTB] [wiki] u: ku'miaa [[...]]
-
- 具名
- kuxnii 舊年 [wt] [HTB] [wiki] u: ku'nii [[...]]
-
- 舊年
- kuxpi 具備 [wt] [HTB] [wiki] u: ku'pi [[...]]
-
- 具備
- kuxseg 舊式 [wt] [HTB] [wiki] u: ku'seg [[...]]
-
- 舊式
- kuxthea 具體 [wt] [HTB] [wiki] u: ku'thea [[...]]
-
- 具體
- kuxtøea 舊底 [wt] [HTB] [wiki] u: ku'tøea [[...]]
-
- 舊底
- kuxzoat 拒絕 [wt] [HTB] [wiki] u: ku'zoat [[...]]
-
- 拒絕
- lawku 老舊 [wt] [HTB] [wiki] u: lao'ku [[...]]
-
- 老舊
- phoarku 破舊 [wt] [HTB] [wiki] u: phoax'ku [[...]]
-
- 破舊
- pwnku 本舊 [wt] [HTB] [wiki] u: purn'ku [[...]]
-
- 本來
- toaxku 大舅 [wt] [HTB] [wiki] u: toa'ku [[...]]
-
- 大舅
- zhaku 差距 [wt] [HTB] [wiki] u: zhaf'ku [[...]]
-
- 差距
Embree
- aku [wt] [HTB] [wiki] u: af'ku [[...]][i#] [p.1]
- Na ê : uncle (mother's brother)
- 舅父
- aku [wt] [HTB] [wiki] u: af'ku [[...]][i#] [p.1]
- Na ê : brother-in-law (wife's brother)
- 妻舅;舅子
- bøfku [wt] [HTB] [wiki] u: bør'ku [[...]][i#] [p.14]
- N ê : maternal uncle
- 舅父
- bwku [wt] [HTB] [wiki] u: buo'ku [[...]][i#] [p.18]
- N ê : maternal uncle
- 舅父
- bunku [wt] [HTB] [wiki] u: buun'ku [[...]][i#] [p.19]
- N : stationery
- 文具
- ciaoku [wt] [HTB] [wiki] u: ciaux'ku [[...]][i#] [p.30]
- Smod/Pmod : as formerly, unchanged
- 照舊
- u: ciøh'leng'ku [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.32]
- N châng : "mountain orange", Acronychia pedunculata
- 山柑
- u: ciøh'leng'ku [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.32]
- N châng : Malay glycosmis, Glycosmis cochinchinensis
- 小實金柑
- cviuku [wt] [HTB] [wiki] u: cviw'ku [[...]][i#] [p.35]
- N châng : small-flowered camphor tree, Cinnamomum micranthum
- 牛樟
- zoaa-kuxbør/zoaa-kuxbuo [wt] [HTB] [wiki] u: zoaa'ku'bør/buo; zoaa-ku'bør/buo [[...]][i#] [p.37]
- N/Zool bé/*bóe : general term used for typical lizards, represented in Taiwan by Takydromus septentrionalis, Takydromus formosanus, Takydromus santeri and Takydromus kuehnei
- 蛇舅母
- u: zhuo'khag'ku [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.62]
- N châng : Gnaphalium purpureum
- 鼠麴舅
- goafnku [wt] [HTB] [wiki] u: goarn'ku [[...]][i#] [p.72]
- N ê : toy
- 玩具
- u: goaan'ku [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.72]
- Pmod : as formerly, as originally
- 依舊
- u: hae'høf'ku [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.76]
- N/Bot : sea lettuce, Ulva pertusa
- 孔石蓴
- hanzuku [wt] [HTB] [wiki] u: hafn'zuu'ku [[...]][i#] [p.78]
- N châng : morning glory, Ipomoea indica
- 蕃薯舅
- høeku [wt] [HTB] [wiki] u: hee'ku; høee'ku [[...]][i#] [p.81]
- VO : return to a previous custom or habit or state
- 復元
- hengku [wt] [HTB] [wiki] u: heeng'ku [[...]][i#] [p.82]
- N : instruments of torture
- 刑具
- u: hoef'terng'aang'bea'ku [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.95]
- N chiah : Dauriah redstart, Phoenicurus auroreus
- 北紅尾鴝
- høeku [wt] [HTB] [wiki] u: hoee'ku; høee'ku [[...]][i#] [p.96]
- VO : return to a previous custom or habit or state
- 復元
- hogku [wt] [HTB] [wiki] u: hok'ku [[...]][i#] [p.97]
- VO : restore to the original state
- 復舊
- u: hurn'ciao'ku [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.103]
- N châng : elephant foot, Amorphophallus konjac
- 蒟蒻
- u: iefn'ar'soaf'ku [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.107]
- N bé : white shark, man-eater, Carcharodon carcharias
- 食人鮫
- imku [wt] [HTB] [wiki] u: ym'ku [[...]][i#] [p.109]
- N/Anat : vagina (syn im-pou7, cf iong5-ku7)
- 陰部
- iongku [wt] [HTB] [wiki] u: ioong'ku [[...]][i#] [p.111]
- N/Anat : penis (syn iong5-but cf im-ku7)
- 陽具
- ioxngku [wt] [HTB] [wiki] u: iong'ku [[...]][i#] [p.112]
- N : instruments, tools
- 用具
- u: id'tiaau'kwn'ku [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.112]
- N châng : a kind of alyce clover, Alysicarpus nummularifolius
- 一條根舅
- u: kaf'jip'ku [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.120]
- N châng : Decaspermum gracilentum
- 加入舅
- kaku [wt] [HTB] [wiki] u: kaf'ku [[...]][i#] [p.120]
- N : household furniture
- 傢俱
- kakuxhaang [wt] [HTB] [wiki] u: kaf'ku'haang [[...]][i#] [p.120]
- N keng : furniture store
- 傢俱行
- u: kae'ku voa'syn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.122]
- Sph : make a new start, turn over a new leaf
- 除舊換新
- u: kea'ku voa'syn; køea'ku voa'syn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.128]
- Sph : make a new start, turn over a new leaf
- 改舊換新
- u: kiuo'kiofng'ku [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.139]
- N châng : red-bark slugwood, Beilschmiedia erythrophloia
- 瓊楠
- u: koea'ku voa'syn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.145]
- Sph : make a new start, turn over a new leaf
- 除舊換新
- kongku [wt] [HTB] [wiki] u: kofng'ku [[...]][i#] [p.147]
- N ki : instrument, tool
- 工具
- ku [wt] [HTB] [wiki] u: ku [[...]][i#] [p.149]
- SV : old, stale (not new, not fresh, cf lau7)
- 舊, 不新鮮
- ku [wt] [HTB] [wiki] u: ku [[...]][i#] [p.149]
- N ê : uncle (mother's brother)
- 舅
- ku'ar [wt] [HTB] [wiki] u: ku'ar [[...]][i#] [p.149]
- N ê : brother-in-law (wife's younger brother)
- 小舅子
- u: ku'beh [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.149]
- N châng : Artemisia capillaris
- 罌麥
- u: ku'beh [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.149]
- N châng : Dianthus superbus
- 罌麥
- kuxbiern [wt] [HTB] [wiki] u: ku'biern [[...]][i#] [p.149]
- N/Ich bé : a kind of croaker fish, Nibea diacanthus
- 巨鮸
- kuxzoat [wt] [HTB] [wiki] u: ku'zoat [[...]][i#] [p.149]
- V : refuse, reject
- 拒絕
- kuxzoat [wt] [HTB] [wiki] u: ku'zoat [[...]][i#] [p.149]
- N : refusal, rejection
- 拒絕
- kuxzuun`nii [wt] [HTB] [wiki] u: ku'zuun`nii [[...]][i#] [p.149]
- Nt : three years ago
- 大前年
- u: ku'zhuix'af [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.149]
- N/Orn chiah : Southeast China thick-billed crow, Coutheast China jungle crow, oriental raven, Corvus levaillantii colonorum
- 巨嘴鴉
- kuxheeng [wt] [HTB] [wiki] u: ku'heeng [[...]][i#] [p.149]
- SV : old-fashioned
- 舊式
- Kux'iog [wt] [HTB] [wiki] u: Ku'iog [[...]][i#] [p.149]
- N/Xtn : The Old Testament
- 舊約
- kuxiuo [wt] [HTB] [wiki] u: ku'iuo [[...]][i#] [p.149]
- V : have or possess (as an attribute)
- 具有
- kuxjiaq [wt] [HTB] [wiki] u: ku'jiaq [[...]][i#] [p.149]
- N : ancient ruin
- 遺跡
- kuxjiaq [wt] [HTB] [wiki] u: ku'jiaq [[...]][i#] [p.149]
- N : old scar
- 遺跡
- u: ku'jim ee; ku'jim`ee [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.149]
- eph : former incumbent as…, ex-…
- 舊任的
- kuxjiin [wt] [HTB] [wiki] u: ku'jiin [[...]][i#] [p.149]
- N ê : giant
- 巨人
- kuxjiin-zexng [wt] [HTB] [wiki] u: ku'jiin'zexng [[...]][i#] [p.149]
- N/Med : gigantism
- 巨人症
- kuxkofng [wt] [HTB] [wiki] u: ku'kofng [[...]][i#] [p.149]
- Na ê : grand-uncle (grandmother's brother)
- 舅公
- kuxle [wt] [HTB] [wiki] u: ku'le [[...]][i#] [p.149]
- N : tradition
- 舊例
- kuxlek [wt] [HTB] [wiki] u: ku'lek [[...]][i#] [p.149]
- N : old (i.e. lunar) calendar
- 舊曆
- kuxli [wt] [HTB] [wiki] u: ku'li [[...]][i#] [p.149]
- N : distance (between two points)
- 距離
- kuxlogpo [wt] [HTB] [wiki] u: ku'lok'po [[...]][i#] [p.149]
- N/phon keng : club, recreation room
- 俱樂部
- kuxnii [wt] [HTB] [wiki] u: ku'nii [[...]][i#] [p.149]
- Nt : last year
- 去年
- kuxseg [wt] [HTB] [wiki] u: ku'seg [[...]][i#] [p.149]
- SV : old-fashioned, old style
- 舊式
- kuxsexng [wt] [HTB] [wiki] u: ku'sexng [[...]][i#] [p.149]
- N/Xtn : the old nature
- 舊性
- kuxsii [wt] [HTB] [wiki] u: ku'sii [[...]][i#] [p.149]
- Nt : former times
- 舊時
- u: ku'tai'zexng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.149]
- N/Med : gigantism
- 巨大症
- kuxtøea [wt] [HTB] [wiki] u: ku'tea/toea; ku'tøea [[...]][i#] [p.149]
- TW : formerly
- 以前
- kuxtøea`ee [wt] [HTB] [wiki] u: ku'tea/toea ee; ku'tøea`ee [[...]][i#] [p.149]
- eph : former, old (job, home, etc.)
- 以前的
- kuxthea [wt] [HTB] [wiki] u: ku'thea [[...]][i#] [p.149]
- SV : concrete, tangible
- 具體
- kuxsviux [wt] [HTB] [wiki] u: ku'sviux [[...]][i#] [p.149]
- SV : faded
- 舊的
- u: kuie'ciafm'zhao'ku [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.150]
- N châng : Bidens biternata
- 鬼針草舅
- u: khef'ku [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.154]
- N chiah : Dauriah redstart, Phoenicurus auroreus
- 北紅尾鴝
- u: khix'ku [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.156]
- N : apparatus, fixture, instrument, utensil
- 器具
- u: khor'leng'kafng/ku [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.159]
- N châng : Formosan golden-rain tree, Koelreuteria henryi
- 苦楝公(舅)
- u: khor'leng'ku [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.159]
- N châng : Asia bell-tree, Radermachia sinica
- 苦棟舅
- khorngku [wt] [HTB] [wiki] u: khoxng'ku [[...]][i#] [p.161]
- V : resist (a superior), oppose (lawful authority)
- 抗拒
- u: larm'jiin'ku [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.164]
- n châng : zebra wood, seacoast teak, Guettarda speciosa
- 葛塔德木
- u: larm'jiin'ku [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.164]
- : false India almond, Neonauclea retculata
- 攬仁舅
- lawku [wt] [HTB] [wiki] u: lao'ku [[...]][i#] [p.165]
- sv : old
- 老舊
- u: naa'taau'ku [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.182]
- N châng : climbing screw-pine, Freycinetia formasana
- 山露兜
- u: of'sym'ciøh'ku [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.188]
- N châng : false Formosan michelia, Micheliopsis kaehirachirai
- 恆春玉蘭
- u: of'ku'koef [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.189]
- N chiah : black stork, Ciconia nigra
- 黑鸛
- u: pvoax'ku'løh [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.207]
- SV : second-hand
- 半新不舊
- pwnku [wt] [HTB] [wiki] u: purn'ku [[...]][i#] [p.210]
- Pmod : originally
- 本來
- phoarku [wt] [HTB] [wiki] u: phoax'ku [[...]][i#] [p.216]
- SV : old, worn-out
- 破舊
- u: siefn'zhao'ku [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.229]
- N châng : Riarikan (Paiwan), Mesona procumbens
- 仙草舅
- sinku [wt] [HTB] [wiki] u: syn'ku [[...]][i#] [p.232]
- N : new and old
- 新舊
- u: Syn'ku'iog [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.232]
- N/Xtn : The Old and New Testament
- 新舊約
- siwku [wt] [HTB] [wiki] u: siuo'ku [[...]][i#] [p.239]
- SV : conservative
- 守舊
- u: siuo'ku'phaix [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.239]
- N : conservative party
- 守舊派
- u: tefng'boarn'ku'kii'hii [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.258]
- N/Ich bé : common swordfish, broad bill, Xiphias gladius
- 丁挽舊旗魚
- u: thiefn'hoong'zhao'ku [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.283]
- N châng : Wedelia chinensis var. robusta
- 天蓬草舅
- u: thoo'tau'ku [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.287]
- N châng : a kind of alyce clover, Alysicarpus nummularifolius
- 土豆舅
Lim08
- u: af'ku 阿舅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0003/A0019] [#320]
-
- 稱呼老母e5兄弟 。 <>
- u: bør'ku 母舅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0855] [#3004]
-
- ( 漳 ) 老母e5兄弟 。 <>
- u: bor'thaau'ku bou2頭舅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0852] [#3694]
-
- = [ 妻舅 ] 。 <>
- u: buo'ku 母舅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0720] [#3816]
-
- 老母e5兄弟 。 <>
- u: buo'ku'piao 母舅表 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0720] [#3817]
-
- 老母e5兄弟e5 kiaN2 。 <>
- u: buun'ku 文具 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0725] [#4017]
-
- 文房e5用具 。 <>
- u: zeg'peq'buo'ku 叔伯母舅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0156] [#5184]
-
- 老母e5從兄弟 。 <>
- u: zeeng pud'zog'uo'ku 晴 不作雨具 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0182] [#5431]
-
- 好天時m7製作雨具 。 <∼∼∼∼∼, 健不作病糧 = 意思 : 非常無小心提防意外 。 >
- u: zhef'ku 妻舅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0704] [#6869]
-
- 妻e5兄弟 。 <>
- u: zhuo'khag'ku 鼠麴舅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0338] [#9658]
-
- ( 植 ) 菊科 , 莖葉摻豬e5赤肉用水kap酒choaN服治小兒消化不良症 。 <>
- u: ciaux'ku 照舊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0092] [#11408]
-
- 照原來 。 <>
- u: ciøh'ku ciøh'ki(漳)/ciøh'kɨ 石距 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0196/B0195/B0196] [#12125]
-
- ( 動 ) 章魚 。 <>
- u: ciøh'leng'ku 石柃舅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0203] [#12135]
-
- ( 植 ) 芸香科 。 <>
- u: zøo'kog'ku 曹國舅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0860] [#13336]
-
- [ 八仙 ] 之一 。 <>
- u: goarn'ku 玩具 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0517] [#16766]
-
- ( 日 ) <>
- u: goaan'ku 原舊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0517] [#16818]
-
- 原本 。 <∼∼ 交還 。 >
- u: hafn'zuu'ku 蕃薯舅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0529] [#18064]
-
- = [ 番仔藤 ]( 2 ) 。 <>
- u: heeng'khu heeng'ku(文) 刑具 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0631/B0631] [#18844]
-
- 刑罰e5器具 。 <>
- u: hoafn'zuu'ku 番薯舅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0798] [#20827]
-
- = [ 番仔藤 ]( 2 ) 。 <>
- u: hoafn'ku'zhaa'zaw 翻舊柴焦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0795] [#20877]
-
- 死灰復燃 , kok再kap舊情婦發生關係 。 <>
- u: ym'ku 陰具 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0098] [#24002]
-
- 陰門 。 <>
- u: ioong'ku 陽具 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0082] [#24576]
-
- ( 文 ) 陽物 , 男生殖器 。 <>
- u: iong'ku 用具 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0082] [#24597]
-
- 器具用品 。 <>
- u: kar'bien'ku 假面具 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0179] [#26219]
-
- ( 1 ) 玩具等e5面 。
( 2 ) 假e5面具 。 <>
- u: kaf'buo'ku 家母舅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0179] [#26329]
-
- ( 文 ) 對人稱號家己老母e5兄弟 。 <>
- u: kaf'jip'ku 加入舅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0171] [#26694]
-
- ( 植 )<>
- u: kaf'ku'bør 家舅母 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0167] [#26761]
-
- 對人稱號家己老母e5兄弟e5 bou2 。 <>
- u: keq'ku 郭巨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0409/A0458/A0510] [#28542]
-
- [ 二十四孝 ] 之一 。 <>
- u: khaf'au'ku 腳後距 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0164] [#29078]
-
- = [ 腳距 ] 。 <>
- u: khaf'ku 腳距 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0167/A0166] [#29343]
-
- 腳蹄後e5小爪 。 < 雞 ∼∼ 。 >
- u: khix'ku 器具 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0265/A0262/A265] [#30326]
-
- 工具 。 <>
- u: khoxng'ku 抗拒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0499] [#31703]
-
- ( 1 ) 抵抗 。
( 2 ) 拒絕聽話 。 <( 1 )∼∼ 官 。
( 2 )∼∼ 官命 。 >
- u: khor'leng'ku 苦揀舅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0480] [#31840]
-
- ( 植 )<>
- u: khor'leng'ku 苦揀舅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0480] [#31841]
-
- ( 植 )<>
- u: ku'ku'hao 呴呴哮 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0370] [#32189]
-
- = [ khuN3 - khuN3叫 ] 。 <>
- u: ku'ku'kiøx 呴呴叫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0370] [#32190]
-
- = [ khuNh - khuNh叫 ] 。 <>
- u: kiao'ku 賭舅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0248] [#33214]
-
- 興 ( heng3 ) poah8 - kiau2 e5人hoah猶m7知輸嬴e5 tai7 - chi3 。 <>
- u: kiao'ku 賭具 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0248] [#33215]
-
- poah8 - kiau2 e5道具 。 <>
- u: ky'ky ku'ku ki-ki ku7-ku7 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0263] [#33328]
-
- ( 1 ) 腹肚滾絞e5聲 。
( 2 ) 埋怨e5聲 , 講細聲話 。 <>
- u: ky'ku 㗆呴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0265] [#33339]
-
- = [ ki - ki ku7 - ku7 ] 。 <>
- u: kirn'ku 謹具 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0319] [#33728]
-
- ( 文 ) 敬具 。 <>
- u: kiuo'kiofng'ku 九芎舅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0280] [#34222]
-
- ( 植 )<>
- u: koea'ku voa'syn 改舊換新 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0459] [#35400]
-
- <>
- u: koef'khaf'ku 雞腳距 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0458] [#35556]
-
- 雞e5爪 。 <>
- u: koef'ku 雞距 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0459/A0408] [#35570]
-
- 雞爪 。 = [ 雞腳距 ] 。 <>
- u: kog'ku 國舅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0491] [#35767]
-
- ( 文 ) 稱號皇后e5兄弟 。 <>
- u: ku'thea 具體 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0372] [#36676]
-
- 具體 。 <∼∼ 的 。 >
- u: kux'kw'ku'kuq 呴呴呴呴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0370/A0391] [#36677]
-
- 鴿e5叫聲 。 <>
- u: ku ku7 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0368] [#36688]
-
- ( 1 ) 腹肚滾絞e5聲 。
( 2 ) 鴿e5叫聲 。 <( 1 ) 腹肚teh ∼ 。
( 2 ) 粉鳥teh ∼ 。 >
- u: ku 距 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0368/A0258/A0391] [#36689]
-
- 雞爪 。 < 雞腳 ∼ = 雞e5腳爪 。 >
- u: ku 舅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0368] [#36690]
-
- ( 1 ) 稱號老母e5兄弟 。
( 2 ) 稱號某e5兄弟 。
( 3 ) 類似植物等e5物件 。 <( 1 ) 母 ∼ 。
( 3 ) 鼠麴 ∼ = 類似 [ 鼠麴 ] e5物件 ; 九芎 ∼ = 類似 [ 九芎 ] e5物件 。 >
- u: ku 巨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0368/A0258/A0391] [#36691]
-
- ( 姓 )<>
- u: ku 舊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0368] [#36692]
-
- < 新 ∼; ∼ 衫褲 ; ∼ 恩情 ; ∼ 時 ; 照 ∼ 。 >
- u: ku'ar 舅仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0368] [#36693]
- brother-in-law (wife's young brother)
- 稱號某e5兄弟 。 = [ 妻舅 ] 。 <>
- u: ku`a 舅仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0368] [#36694]
- mother's brothers
- 稱號老母e5兄弟 。 = [ 母舅 ] 。 <>
- u: ku'ban 巨萬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0372/A0274/A0392] [#36695]
-
- ( 文 ) 真che7 。 <>
- u: ku'boong 舊亡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0373] [#36696]
-
- 真久以前死去e5人e5靈魂 。 <>
- u: ku'buo 舅母 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0373] [#36697]
-
- 稱號老母兄弟e5某 。 <>
- u: ku'zaai ku'hux 巨財 巨富 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0370/A0267/A0391] [#36698]
-
- 大好額人 , 大富翁 。 <>
- u: ku'zeg 舊跡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0371] [#36699]
-
- ( 文 )<>
- u: ku'zexng 舊症 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0371] [#36700]
-
- 舊病 , 原來e5症頭 。 <∼∼ 復發 。 >
- u: ku'zhux 舊厝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0372] [#36701]
-
- 舊宅 , 原來e5厝 。 <>
- u: ku'ciuo 舊酒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0370] [#36702]
-
- 古酒 , 陳年酒 。 <>
- u: ku'zng 具狀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0372] [#36703]
-
- ( 文 )<>
- u: ku'zoat 拒絕 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0371/A0269/A0392] [#36704]
-
- ( 日 )<>
- u: ku'zok 巨族 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0371/A0392] [#36705]
-
- ( 文 ) 大家族 。 <>
- u: ku'zw 舊株 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0372] [#36706]
-
- ( 日 ) 原來e5股份 。 <>
- u: ku'zuo 舊主 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0372] [#36707]
-
- 原來e5主人 。 <>
- u: ku'zuun'nii 舊存年 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0372] [#36708]
-
- 華語ê 「 前年 」 。 <>
- u: ku'zuun`nii 舊存=年 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0372] [#36709]
-
- 華語ê 「 大前年 」 。 <>
- u: ku'giah kɨ'giah(泉) 巨額 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0369/A0391] [#36710]
-
- ( 日 ) <>
- u: ku'hoan 舊犯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0373] [#36711]
-
- 關監真久e5囚人 。 <>
- u: ku'huun 舊魂 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0373] [#36712]
-
- 真久以前死去e5人e5靈魂 。 相對 : [ 新亡 ] 。 <>
- u: ku'iaa 舅爺 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0369] [#36713]
-
- 稱號官人e5 bo2 e5兄弟 。 <>
- u: ku'iog 舊約 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0369] [#36714]
-
- ~~ 聖經 。 <>
- u: ku'iuo 舊友 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0369] [#36715]
- friend of long ago
- 舊朋友 。 <>
- u: ku'kaw 舊交 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0369] [#36716]
-
- 舊誼 。 <>
- u: ku'khiaxm 舊欠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0369] [#36717]
-
- 舊e5負債 , 舊賬 。 清還 ~~ 。 <>
- u: ku'khoarn 舊款 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0370] [#36718]
-
- 舊式 。 <>
- u: ku'khoef 巨魁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0370/A0266/A0391] [#36719]
-
- ( 文 ) 巨大魁武 。 <>
- u: ku'kym'svoaf 舊金山 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0369] [#36720]
-
- 美國e5地名 , San Francisco 。 <>
- u: ku'kwn 舊根 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0370] [#36721]
-
- 原來e5根 。 <>
- u: ku'koaxn 舊慣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0370] [#36722]
-
- 原來e5習慣 。 <>
- u: ku'kofng 舅公 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0370] [#36723]
-
- 稱號祖母e5兄弟 。 <>
- u: ku'kor 舊股 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0370] [#36724]
-
- 原來e5股份 。 <>
- u: ku'ku'hao 呴呴哮 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0370] [#36725]
-
- ( 1 ) 腹肚等e5滾絞聲 。
( 2 ) 鴿等e5叫聲 。 <>
- u: ku'ku'kiøx 呴呴叫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0370] [#36726]
-
- = [ ku7 - ku7哮 ] 。 <>
- u: ku'kw'ku 呴呴呴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0370/A0391] [#36727]
-
- 雞e5叫聲 。 <>
- u: ku'lag'lag 舊落落 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0373] [#36728]
-
- 非常舊 。 <>
- u: ku'le 舊例 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0373] [#36729]
-
- 原來e5慣例 。 < 新例無設 ,∼∼ 無除 。 >
- u: ku'lek 舊曆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0373] [#36730]
-
- 陰曆 , 農曆 。 <>
- u: ku'liau 舊料 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0373] [#36731]
-
- 舊e5材料 。 < 就 ∼∼ 提出來起 。 >
- u: ku'løh 舊落 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0374] [#36732]
-
- 舊化 , 變舊去 。 < 半 ∼∼ = 中古 。 >
- u: ku'lok'po ku'lok'po 俱樂部 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0374/A0278] [#36733]
-
- 俱樂部 。 <>
- u: ku'luii 舊雷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0373] [#36734]
-
- 年尾e5雷 。 <>
- u: ku'miaa 舊名 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0373] [#36735]
-
- 原來e5名 。 <>
- u: ku'miaa 具名 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0373] [#36736]
-
- 記名 , 署名 。 <>
- u: ku'nii 舊年 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0372] [#36737]
-
- 頂年 、 華語ê 「 去年 」 ; 今年ê前一年 。 。 <∼∼ 以來 。 >
- u: ku'nii'laai 舊年來 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0372] [#36738]
-
- 頂年以來 。 <>
- u: ku'nii'tafng 舊年冬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0372] [#36739]
-
- 頂年e5收成 。 <>
- u: ku'nii'thaau 舊年頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0372] [#36740]
-
- 頂年e5春天 。 <>
- u: ku'oaxn 舊怨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0369] [#36741]
-
- 原來e5怨恨 。 <>
- u: ku'of 舊烏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0369] [#36742]
-
- 前年生e5烏魚 。 <>
- u: ku'parn 舊版 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0372] [#36743]
-
- 原來e5版 。 <>
- u: ku'phaix 舊派 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0372] [#36744]
-
- ( 1 ) 舊式 。
( 2 ) 原來e5黨派 。 <( 1 )∼∼-- e5人 。 >
- u: ku'piao 舅表 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0373] [#36745]
-
- 老母兄弟e5 kiaN2 。 <>
- u: ku'pirn 具稟 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0373/A0275] [#36746]
-
- ( 文 ) 具狀稟上 。 <>
- u: ku'sex 巨細 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0371/A0392] [#36747]
-
- ( 文 ) 大細 。 <>
- u: ku'sii 舊時 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0370] [#36748]
-
- 以前 , 早前 。 <∼∼ 以來 。 >
- u: ku'sviaa 舊城 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0370] [#36749]
-
- 古城 。 <>
- u: ku'siaux 舊賬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0370] [#36750]
-
- 原來e5欠賬 。 <∼∼ 若m7還 , m7賣 -- 你 。 >
- u: ku'siofng 巨商 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0371/A0267/A0391] [#36751]
-
- ( 文 ) 豪大e5商人 。 <>
- u: ku'siofng'hør 舊相好 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0371] [#36752]
-
- 原來e5相知好友 。 <>
- u: ku'sip 舊習 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0371] [#36753]
-
- 原來e5習慣 。 <>
- u: ku'siuu 舊囚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0370] [#36754]
-
- 舊e5囚犯 。 <∼∼ 食新囚 = 原來舊e5囚犯欺負新來e5囚犯 。 >
- u: ku'siu 舊巢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0371] [#36755]
-
- 原來e5巢 。 <>
- u: ku'sviux 舊相 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0371] [#36756]
-
- ( 外表 ) 古老e5款式 。 <>
- u: ku'sviux'sviux 舊相相 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0371] [#36757]
-
- ( 外表 ) 非常古老e5款式 。 <>
- u: ku'sngf'hoef 拒霜花 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0371] [#36758]
-
- ( 植 ) = [ 木芙蓉 ] e5一種 。 <>
- u: ku'tafng 舊冬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0371] [#36759]
-
- 舊冬 。 <>
- u: ku'tea 舊底 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0372] [#36760]
-
- 原來 , 以前 。 <∼∼ m7 - bat來 。 >
- u: ku'tek kɨ'tek(泉) 拒敵 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0372/A0392] [#36761]
-
- 抵擋敵人 , 對抗 。 < 出陣 ∼∼; 你敢kap我 ∼∼ 。 >
- u: ku'thaau'nao 舊頭腦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0371] [#36762]
-
- 陳舊e5想法 。 <>
- u: ku'tien 舊佃 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0372] [#36763]
-
- 原來e5佃農 。 <>
- u: ku'tiong'tvoaf 舊丈單 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0372] [#36764]
-
- 舊e5地券證 。 <>
- u: ku'torng 舊黨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0372] [#36765]
-
- 原來e5黨 。 <>
- u: leng'buo'ku 令母舅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0992] [#38829]
-
- 敬稱對方e5母舅 。 <>
- u: leng'ku 令舅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0988] [#38865]
-
- 敬稱對方e5阿舅 。 <>
- u: leng'ku'buo 令舅母 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0988] [#38866]
-
- 敬稱對方e5阿舅e5 bou2 。 <>
- u: leng'ku'sør 令舅嫂 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0988] [#38867]
-
- 敬稱對方e5 bou2 e5兄弟e5 bou2 。 <>
- u: loong'ku 農具 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1036] [#40557]
-
- ( 日 ) <>
- u: peh'koef'iuu'ku 白雞油舅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0772] [#45294]
-
- = [ 白雞油 ]( 植 ) 。 <>
- u: phvae'taang ku'siaq 歹銅舊錫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0580] [#46201]
-
- 廢金屬 。 <>
- u: piao'ku'sw 表具師 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0661] [#47794]
-
- ( 日 ) 裱褙e5師傅 。 <>
- u: pvoax'ku 半舊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0871] [#48530]
-
- 中古 。 <>
- u: pvoax'ku'løh 半舊落 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0871] [#48531]
-
- 中古 。 <∼∼∼ e5衫 。 >
- u: pvoax'ku'sviux 半舊相 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0871] [#48532]
-
- = [ 半舊落 ] 。 <>
- u: pvoax'syn'ku 半新舊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0873] [#48583]
-
- = [ 半舊落 ] 。 <>
- u: soex'ku 細舅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0817/A0785/A0829] [#50898]
-
- ( 1 ) 老母e5尾小弟 。
( 2 ) bou2 e5尾小弟 。 <>
- u: syn'zheq'ar ku'lah'jit 新冊仔 舊曆日 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0722] [#53239]
-
- 過去無聊e5 tai7 - chi3 。 <∼∼∼∼∼∼-- e5事亦拾起來講 。 >
- u: syn'ku 新舊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0720] [#53341]
-
- 新kap舊 。 <∼∼ 不接 。 >
- u: thiefn'hoong'zhao'ku 天紅草舅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0290] [#60159]
-
- ( 植 ) 菊科 , 葉揉 ( joe7 ) 淬米 [ 糯米 ] 來糊小兒頭殼e5腫物 。 <>
- u: thoo'tau'ku 土豆舅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0455] [#61567]
-
- ( 植 ) 荳科 , 牛畜e5飼料 , 全草做消化劑 , 根治肺病 。 <>
- u: ty'buo'lyn'ku 豬母乳舅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0269] [#62437]
-
- = [ 大冇 ( phaN3 ) 樹 ]( 1 ) 。 <>
- u: toa'ku 大舅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0424] [#64237]
-
- ( 1 ) 老母e5大兄 。
( 2 ) bou2 e5大兄 。 <( 2 ) 賣bou2做 ~ ~ 。 >
- u: ui'ku'iam 胃舊炎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0102] [#66230]
-
- ( 病 ) 慢性胃炎 。 <>
- u: ku'buu 巨無 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0373] [#67531]
-
- ( 姓 )<>
- u: ku'buu 巨毋 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0373] [#67532]
-
- ( 姓 )<>
- u: ciofng'ku 將鉅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0190] [#68345]
-
- ( 姓 )<>
- u: zw'ku 沮渠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0339] [#68616]
-
- ( 姓 )<>