Taiwanese-English dictionary full-text search



Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for u:kun u:kun, found 0,

DFT
chinkin/chinkun 🗣 (u: chyn'kin/kun) 親近 [wt][mo] tshin-kīn/tshin-kūn [#]
1. (V) || 親善接近。

tonggi: chinbit; s'tuix:
ciapkin/ciapkun 🗣 (u: ciab'kin/kun) 接近 [wt][mo] tsiap-kīn/tsiap-kūn [#]
1. () (CE) to approach; to get close to || 接近

tonggi: ; s'tuix:
ciongkin/ciongkun 🗣 (u: ciofng'kin/kun) 將近 [wt][mo] tsiong-kīn/tsiong-kūn [#]
1. (Adv) || 十分靠近、快要接近。
1: Ciofng'kin beq siw'tvax ee sii'zun, y ciaq kaux'ui. (將近欲收擔的時陣,伊才到位。) (快要收攤的時候,他才抵達。)

tonggi: 26417, 26446; s'tuix:
ciuxkin/ciuxkun 🗣 (u: ciu'kin/kun) 就近 [wt][mo] tsiū-kīn/tsiū-kūn [#]
1. (V) || 取近捨遠。
1: Ciu'kin khix bea hør. (就近去買就好。) ()

tonggi: ; s'tuix:
huokin/huokun/huxkin/huxkun 🗣 (u: hux'kin/kun hu'kin/kun) 附近 [wt][mo] hù-kīn/hù-kūn [#]
1. () (CE) (in the) vicinity; nearby; neighboring; next to || 附近

tonggi: ; s'tuix:
Kin biø khy siin./Kun biø khy siin. 🗣 (u: Kin/Kun biø khy siin.) 近廟欺神。 [wt][mo] Kīn biō khi sîn. [#]
1. () || 比喻貴遠賤近。

tonggi: ; s'tuix:
Kin suie ty hii sexng, kin safn seg niao ym./Kun suie ty hii sexng, kun safn seg niao ym. 🗣 (u: Kin/Kun suie ty hii sexng, kin/kun safn seg niao ym.) 近水知魚性,近山識鳥音。 [wt][mo] Kīn suí ti hî sìng, kīn san sik niáu im. [#]
1. () || 比喻在怎樣的環境中,就會有怎樣的才能。

tonggi: ; s'tuix:
Kin svoaf zhøx bøo zhaa, kin khøef tvaf bøo zuie./Kun svoaf zhøx bøo zhaa, kun khøef tvaf bøo zuie. 🗣 (u: Kin/Kun svoaf zhøx bøo zhaa, kin/kun khøef tvaf bøo zuie.) 近山剉無柴,近溪擔無水。 [wt][mo] Kīn suann tshò bô tshâ, kīn khe tann bô tsuí. [#]
1. () || 反諷人佔有優勢反而不知努力,便會造成失敗。

tonggi: ; s'tuix:
kin/kun 🗣 (u: kin/kun) [wt][mo] kīn/kūn [#]
1. (Adj) near (in place or time, blood relationship, relation koanhe, etc); recent; close; intimate || 指時間、地點、血統、關係等方面距離不遠的。
1: kin'laai (近來) ()
2: kin'kin`ar (近近仔) (頗近)
3: kin'chyn (近親) ()
2. (V) to approach; to get close to || 靠近、接近。
1: kin'hae (近海) ()

tonggi: ; s'tuix:
kixn'oar/kuxn'oar 🗣 (u: kin/kun'oar) 近倚 [wt][mo] kīn-uá/kūn-uá [#]
1. (V) || 靠近、接近。
1: Y cid'mar tngf'teq hofng'hoea'thaau, lie maix kin'oar`khix. (伊這馬當咧風火頭,你莫近倚去。) (他現在正在氣頭上,你不要靠近他。)

tonggi: oafkin; s'tuix:
kixnbiø-khisiin/kuxnbiø-khisiin 🗣 (u: kin/kun'biø-khy'siin) 近廟欺神 [wt][mo] kīn-biō-khi-sîn/kūn-biō-khi-sîn [#]
1. (Exp) || 住在廟宇附近,而對廟內神明心存輕視不敬的態度。引申為對身旁的人表現出輕忽、漠視的態度。

tonggi: ; s'tuix:
kixnchyn/kuxnchyn 🗣 (u: kin/kun'chyn) 近親 [wt][mo] kīn-tshin/kūn-tshin [#]
1. (N) || 血緣較近的親屬。

tonggi: ; s'tuix:
kixnjit/kuxnjit 🗣 (u: kin/kun'jit) 近日 [wt][mo] kīn-ji̍t/kūn-li̍t [#]
1. () (CE) in the past few days; recently; in the last few days || 近日

tonggi: ; s'tuix:
kixnkii/kuxnkii 🗣 (u: kin/kun'kii) 近期 [wt][mo] kīn-kî/kūn-kî [#]
1. () (CE) near in time; in the near future; very soon; recent || 近期

tonggi: ; s'tuix:
kixnlaai/kuxnlaai 🗣 (u: kin/kun'laai) 近來 [wt][mo] kīn-lâi/kūn-lâi [#]
1. (Time) || 最近。說話前後不久的日子。
1: Y kin'laai ee heeng'uii u tam'pøh'ar kii'koaix. (伊近來的行為有淡薄仔奇怪。) (他最近的行為有一點點奇怪。)

tonggi: ; s'tuix:
kixnnii/kuxnnii 🗣 (u: kin/kun'nii) 近年 [wt][mo] kīn-nî/kūn-nî [#]
1. () (CE) recent year(s) || 近年

tonggi: ; s'tuix:
kixnsi/kuxnsi 🗣 (u: kin/kun'si) 近視 [wt][mo] kīn-sī/kūn-sī [#]
1. (N) || 醫學上指由於眼球的前後徑過長,使得焦點落於視網膜之前,造成影像模糊不清。目前還沒有完全抑止的方法,可配戴眼鏡矯正。

tonggi: ; s'tuix:
kixntai/kuxntai 🗣 (u: kin/kun'tai) 近代 [wt][mo] kīn-tāi/kūn-tāi [#]
1. () (CE) the not-very-distant past; modern times, excluding recent decades; (in the context of Chinese history) the period from the Opium Wars until the May 4th Movement (mid-19th century to 1919); capitalist times (pre-1949) || 近代

tonggi: ; s'tuix:
kun 🗣 (u: kun) [wt][mo] kūn [#]

tonggi: ; s'tuix:
linkin/linkun 🗣 (u: liin'kin/kun) 鄰近 [wt][mo] lîn-kīn/lîn-kūn [#]
1. () (CE) neighboring; adjacent; near; vicinity || 鄰近

tonggi: ; s'tuix:
oafkin/oafkun 🗣 (u: oar'kin/kun) 倚近 [wt][mo] uá-kīn/uá-kūn [#]
1. (V) || 靠近、接近。
1: Kaw hoex ee jit'cie oar'kin, zøx be'hux`aq! (交貨的日子倚近,做袂赴矣!) (交貨的日子接近,做不完了!)

tonggi: kixn'oar; s'tuix:
pekkin/pekkun 🗣 (u: peg'kin/kun) 迫近 [wt][mo] pik-kīn/pik-kūn [#]
1. (V) || 逼近、接近。
1: Sii'kafn ie'kefng peg'kin`aq. (時間已經迫近矣。) (時間已經逼近了。)

tonggi: pek'oar; s'tuix:
pekkin/pekkun 🗣 (u: peg'kin/kun) 逼近 [wt][mo] pik-kīn/pik-kūn [#]
1. () (CE) to press on towards; to close in on; to approach; to draw near || 逼近

tonggi: ; s'tuix:
phaf-kixnlo/phaf-kuxnlo 🗣 (u: phaf-kin/kun'lo) 拋近路 [wt][mo] pha-kīn-lōo/pha-kūn-lōo [#]
1. (V) || 抄近路。由最捷近的路線行進。
1: Tuix ciaf phaf'kin'lo khaq kirn. (對遮拋近路較緊。) (從這裡抄近路比較快。)

tonggi: ; s'tuix:
zoeakin/zoeakun 🗣 (u: zoex'kin/kun) 最近 [wt][mo] tsuè-kīn/tsuè-kūn [#]
1. () (CE) recent; recently; these days; latest; soon; nearest (of locations); shortest (of routes) || 最近

tonggi: ; s'tuix:

Maryknoll
bao [wt] [HTB] [wiki] u: bao [[...]][i#] [p.]
make profit, gain
bøe ciah [wt] [HTB] [wiki] u: be'ciah; bøe ciah [[...]][i#] [p.]
poor appetite owing to illness, not to be able to eat very much
沒有食慾
bøtvia bøtiøh [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'tvia bøo'tiøh [[...]][i#] [p.]
voluble, vain, fickle, changeable, inconstant, to change at every whim, uncertain and changeable
不一定,沒定性
boat [wt] [HTB] [wiki] u: boat; (boat'li, boat'thaxn) [[...]][i#] [p.]
little profit
利薄,小利
buxnbun putlok [wt] [HTB] [wiki] u: bun'bun'pud'lok; bun'bun pud'lok [[...]][i#] [p.]
melancholy, sad and depressed
悶悶不樂
ciapkin/ciapkun [wt] [HTB] [wiki] u: ciab'kin; (ciab'kun) [[...]][i#] [p.]
near to, adjoining, adjoin, to approach, draw near
接近
zoeakin [wt] [HTB] [wiki] u: zoex'kin; (zoex'kun) [[...]][i#] [p.]
most recent, nearest, recently
最近
heg [wt] [HTB] [wiki] u: heg; (of) [[...]][i#] [p.]
black
hoattiern [wt] [HTB] [wiki] u: hoad'tiern [[...]][i#] [p.]
expansion, prosperity, growth, development, expand, grow
發展
Jiin buu oafnli, pid iuo kixn'iw. [wt] [HTB] [wiki] u: Jiin buu oarn'li, pid iuo kin'iw.; Jiin buu oarn'li, pid iuo kin/kun'iw. [[...]][i#] [p.]
He who does not plan for the future will find trouble at his doorstep.
人無遠慮,必有近憂。
kefngkhix [wt] [HTB] [wiki] u: kerng'khix [[...]][i#] [p.]
times, business, activity, booming
景氣
khaq bøe [wt] [HTB] [wiki] u: khaq be; khaq bøe [[...]][i#] [p.]
less likely to
較不會,較不容易
khørkin [wt] [HTB] [wiki] u: khøx'kin; khøx'kin/kun; (oar'kin) [[...]][i#] [p.]
near to, in the neighborhood, to approach, draw nearer
靠近
kin [wt] [HTB] [wiki] u: kin; kin/kun; (kun) [[...]][i#] [p.]
near, in place or time, close by
Kin zw ciar zheg, kin bek ciar heg. [wt] [HTB] [wiki] u: Kin zw ciar zheg, kin bek ciar heg.; Kin/Kun zw ciar zheg, kin/kun bek ciar heg. [[...]][i#] [p.]
Anything near vermilion becomes red, near (Chinese) ink, black. — the influence of companionship
近朱者赤,近墨者黑。
kixnzuie-lautaai [wt] [HTB] [wiki] u: kin'zuie laau'taai; kin/kun'zuie-laau'taai [[...]][i#] [p.]
vantage ground
近水樓台
kixnhae [wt] [HTB] [wiki] u: kin'hae; kin/kun'hae [[...]][i#] [p.]
adjacent seas, home waters
近海
kixn'yn [wt] [HTB] [wiki] u: kin'yn; kin/kun'yn [[...]][i#] [p.]
immediate cause
近因
kixnjiin [wt] [HTB] [wiki] u: kin'jiin; kin/kun'jiin [[...]][i#] [p.]
intimate (Catholic)
近人
kixnlo [wt] [HTB] [wiki] u: kin'lo; kin/kun'lo [[...]][i#] [p.]
short cut
近路
kixnsex [wt] [HTB] [wiki] u: kin'sex; kin/kun'sex; (kin'tai) [[...]][i#] [p.]
modern times
近世,近代
Kixntofng [wt] [HTB] [wiki] u: Kin'tofng; Kin/Kun'tofng [[...]][i#] [p.]
Near East
近東
kixn'ui'ar [wt] [HTB] [wiki] u: kin'ui'ar; kin/kun'ui'ar [[...]][i#] [p.]
nearby, neighboring, vicinity
附近,不遠的地方
limkin [wt] [HTB] [wiki] u: liim'kin; liim'kin/kun [[...]][i#] [p.]
adjacent, proximate, imminent, drawing near to
臨近
liin [wt] [HTB] [wiki] u: liin [[...]][i#] [p.]
neighbor, neighborhood, near to, connected with
Oarn zai chienlie, kin zai gafncieen. [wt] [HTB] [wiki] u: Oarn zai chiefn'lie, kin zai garn'cieen.; Oarn zai chiefn'lie, kin/kun zai garn'cieen. [[...]][i#] [p.]
found close by (Lit. Distant a thousand miles, yet near and before one's eyes.)
遠在千里,近在眼前。
Oafnzuie laan kiux kixnhøea. [wt] [HTB] [wiki] u: Oarn'zuie laan kiux kin'hoea.; Oarn'zuie laan kiux kin/kun'høea. [[...]][i#] [p.]
Aid, if not immediate, is useless. (Lit. It is difficult to put out the fire in one's neighborhood with distant water.)
遠水難救近火。
oafnsuie lankiux kixnhoea [wt] [HTB] [wiki] u: oarn'suie laan'kiux kin'hoea; oarn'suie laan'kiux kin/kun'høea [[...]][i#] [p.]
Help, to be effectual, must be speedy. (Lit. Water from afar cannot quench a fire nearby.)
遠水難救近火
peng'vi-kixnjiin [wt] [HTB] [wiki] u: peeng'vi kin'jiin; peeng'vi-kin/kun'jiin [[...]][i#] [p.]
easy to approach, easy to get along with (said of one's personality)
平易近人
tofng [wt] [HTB] [wiki] u: tofng; (tafng) [[...]][i#] [p.]
east, eastern, the host, master, owner

EDUTECH
chinkun 親近 [wt] [HTB] [wiki] u: chyn'kun [[...]] [p.]
approach with good-will
親近
ciongkun 將近 [wt] [HTB] [wiki] u: ciofng'kun [[...]] [p.]
nearly, toward, towards
將近
ciuxkun 就近 [wt] [HTB] [wiki] u: ciu'kun [[...]] [p.]
approach, come to, near by
就近
kuxnkun 近近 [wt] [HTB] [wiki] u: kun'kun [[...]] [p.]
near
近近
oafkun 倚近 [wt] [HTB] [wiki] u: oar'kun [[...]] [p.]
approach, come near to
靠近
sinkun 新近 [wt] [HTB] [wiki] u: syn'kun [[...]] [p.]
recently; lately
新近
svakun 相近 [wt] [HTB] [wiki] u: svaf'kun [[...]] [p.]
hold close relationship each other
彼此接近

EDUTECH_GTW
ciongkun 將近 [wt] [HTB] [wiki] u: ciofng'kun [[...]] [p.]
almost, approximately
將近
kuxnlaai 近來 [wt] [HTB] [wiki] u: kun'laai [[...]] [p.]
近來
kuxnzuo 郡主 [wt] [HTB] [wiki] u: kun'zuo [[...]] [p.]
郡主
svakun 相近 [wt] [HTB] [wiki] u: svaf/svaa'kun [[...]] [p.]
相近

Embree
ciapkin/ciapkun [wt] [HTB] [wiki] u: ciab'kin/kun [[...]][i#] [p.29]
V : approach, be close to, be near
接近
ciuxkin/ciuxkun [wt] [HTB] [wiki] u: ciu'kin/kun [[...]][i#] [p.35]
V/Bib : approach, come to
就近
u: ciu'kin/kun; ciu'kin/kun [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.35]
Np : environs
就近
zoeakun [wt] [HTB] [wiki] u: zoex'kun [[...]][i#] [p.39]
Smod/Pmod : most recently
最近
u: zoex'kun [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.39]
Smod/Pmod : in the near future
最近
chinkin/chinkun [wt] [HTB] [wiki] u: chyn'kin/kun [[...]][i#] [p.56]
V : approach, draw near (relationship)
親近
chinkin/chinkun [wt] [HTB] [wiki] u: chyn'kin/kun [[...]][i#] [p.56]
V : approach (a woman for the purpose of intercourse)
親近
huokun [wt] [HTB] [wiki] u: hux'kun [[...]][i#] [p.100]
N : neighborhood, vicinity
附近
u: hu'kun [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.101]
N : neighborhood, vicinity
附近
u: kun [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.151]
SV : near, recent
u: kun'zeeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.151]
V : approach, draw near
近前
u: kun'zeeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.151]
V : come to meet (someone)
近前
u: kun'chyn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.151]
N ê : close relative, near relation
近親
u: kun'horng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.151]
N : recent circumstances, recent situation
近況
u: kun'yn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.151]
N : immediate cause
近因
u: kun'jit [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.151]
Smod/Pmod : before long, shortly
近日
u: kun'kaw [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.151]
N : suburb
近郊
u: kun'laai [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.151]
Smod/Pmod : not long ago, recently
近來
u: kun'nii [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.151]
Nt : recent years
近年
u: kun'oar [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.151]
V : approach, draw near
靠近
u: kun'oe'tui [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.151]
N : imperial bodyguard
御林軍
u: kun'si [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.151]
N : nearsightedness, myopia
近視
u: kun'tai [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.151]
Nt : modern times
近代
u: kun'taw [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.151]
PW : nearby, near to
附近
u: liin'kun [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.171]
N : neighborhood
鄰近
oafkun [wt] [HTB] [wiki] u: oar'kun [[...]][i#] [p.190]
V : approach, come up to or near to
靠近
u: peg'kun [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.201]
SV : near (place, time)
逼近
svakun [wt] [HTB] [wiki] u: svaf'kun [[...]][i#] [p.219]
V : come together, come close to each other
彼此接近

Lim08
u: bak'sae'laau'kun 目屎流近 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0546]
gau5流目屎 。 <∼∼∼∼ e5人 ; 磕 ( khap ) 一tioh8 ∼∼∼∼ 。 >
u: zai'kun 在近 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0582]
附近 。 < 這 ∼∼ 有客店 。 >
u: zheg'kun 促近 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0153/B0153]
接近 , 近倚 。 < 漸漸 ∼∼-- 來 ; ∼∼ 去聽 。 >
u: chyn'kun 親近 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0221/B0221]
親密 。 <∼∼ 伊 ; m7 - thang ∼∼ phaiN2人 。 >
u: zhuix'kun bak'kun 嘴近 目近 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0325/B0324]
極接近 , 目前 。 <∼∼∼∼ e5所在 。 >
u: ciab'kun 接近 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0099/B0000]
倚近 , 靠近 。 <>
u: ciofng'kun 將近 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0190/B0105]
接近 。 <∼∼ 三里 ; ∼∼ 三十歲 。 >
u: cid'kun'jit 此近日 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0207]
近日內 。 <>
u: ciu'kun 就近 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0138/B0137]
( 1 ) 附近 。 ( 2 ) 倚近 。 <( 1 ) ∼∼ 去買 。 ( 2 ) ∼∼ 先生學文章 。 >
u: kun'gee 郡衙 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0380]
郡e5衙門 。 <>
u: hng'kun 遠近 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0716]
遠kap近 。 <>
u: hu'kun 附近 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0703]
近邊 。 <>
u: ieen'peeng'kun'oong 延平郡王 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0074]
鄭成功e5名號 。 <>
u: kun [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0377/A0318]
短距離 。 <>
u: kun'taw 近兜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0382/A0320]
附近 。 <>
u: kun [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0377/A0318/A0393]
( 1 ) 距離短 。 ( 2 ) 接近 。 ~ 朱 -- 者赤 ,~ 墨 -- 者烏 ; ~ 智 -- 者賢 ,~ 愚 -- 者暗 。 ( 3 ) 就 。 <( 1 )∼ 廟欺神 ; ∼-- e5 ? 買 , beh遠 ( hng7 )-- e5賒 ; ∼ 溪搭無船 /∼ 山砍 ( kham2 ) 無柴 ,∼ 溪擔無水 = 無謹慎to7會有損失 ; ∼ 水惜水 = 有e5時知影寶惜 。 ( 3 )∼ 先生 。 >
u: kun [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0377]
行政地區e5單位 。 < 淡水 ∼; ∼ 守 。 >
u: kun'biq'biq 近匿匿 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0385]
( 距離 ) 真近 。 <>
u: kun'biø khy'siin 近廟欺神 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0385/A0321]
M7驚神明 。 <>
u: kun'buun 近聞 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0385]
( 文 ) 最近e5新聞 。 <>
u: kun'zeeng 近前 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0382/A0320]
近倚來 。 <>
u: kun'chyn 近親 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0383/A0320]
( 文 )<>
u: kun'chiw 近秋 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0382]
接近秋天 。 <>
u: kun'zhwn 近春 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0384]
迎向春天 。 <>
u: kun'zngf 近庄 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0384]
近倚庄頭 。 <>
u: kun'zong 近狀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0382]
近況 。 <>
u: kun'zuo 郡主 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0383]
親王e5女兒 。 <>
u: kun'zuie 近水 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0383]
倚近有水e5所在 。 <>
u: kun'garn 近眼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0379/A0319]
近視 。 <>
u: kun'hae 近海 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0384]
倚近海 。 <∼∼ 食貴魚 = 意思 : 無一定是an2 - ni 。 ∼∼ 知魚性 , 近山bat鳥音 = 意思 : 對家己toa3 e5附近了解清楚 。 >
u: kun'he 近夏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0385]
接近夏天 。 <>
u: kun'hviw 近鄉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0385]
附近e5鄉村 。 <>
u: kun'horng 近況 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0386]
( 文 )<>
u: kun'hu) 近附 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0385]
( 文 ) 附近 。 <>
u: kun'iah'sor 郡役所 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0378]
( 日 ) 郡公所 。 <>
u: kun'yn 近因 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0378/A0318]
相對 : [ 遠因 ] 。 <>
u: kun'jit 近日 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0381/A0320]
最近幾日 。 <>
u: kun'jit'ar 近日仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0381]
最近幾日 。 <>
u: kun'jit'kafn 近日間 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0381]
最近幾日 。 <>
u: kun'jit'laai 近日來 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0381]
最近 ; 近來 。 <>
u: kun'jit'lai 近日內 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0381]
最近幾日以內 。 <>
u: kun'karng 近港 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0379]
近倚港口 / 河邊 。 <>
u: kun'kym 近今 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0379]
( 文 ) 現今 。 <>
u: kun'kvoai 郡縣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0380]
行政區域e5單位 。 <>
u: kun'kor 近古 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0380/A0000/A0393]
( 文 ) 最近e5古代 。 <>
u: kun'kun 近近 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0380]
真近 。 <>
u: kun'kun'ar 近近仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0380/A0380]
非常近 。 <>
u: kun'laai 近來 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0386/A0322/A0393]
最近 。 <∼∼ 好 -- m7 ?( phah招呼e5話 ) 。 >
u: kun'liin 近鄰 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0386/A0322]
( 文 ) 厝邊 。 <>
u: kun'lo 近路 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0386/A0000]
捷徑 ; 短路 。 <>
u: kun'mar 郡馬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0386]
[ 郡主 ] e5丈夫 。 <>
u: kun'nii 近年 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0384/A0321]
最近幾年 。 <>
u: kun'oar 近倚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0379/A0318/A0393]
接近 。 <∼∼ 去問 ; ∼∼ 城內 ; ∼∼ 50khou 。 >
u: kun'oe'pefng 近衛兵 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0379]
保衛皇宮e5兵 。 <>
u: kun'oe'sw'thoaan 近衛師團 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0379]
保衛皇宮e5兵隊 。 <>
u: kun'oong 郡王 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0379]
國王下腳e5親王 。 <>
u: kun'pvy 近邊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0385]
附近 ; 旁邊 。 <>
u: kun'safn tøf'uo 近山多雨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0380/A0320]
( 文 )<>
u: kun'sex 近世 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0381]
( 文 ) 近代 。 <>
u: kun'sii 近時 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0381]
( 文 ) 現今 , 現代 。 <>
u: kun'si 近視 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0381/A0320/A0393]
近眼 。 <>
u: kun'si 近侍 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0381]
Imperial bodyguard
( 文 ) 侍衛 。 <>
u: kun'si'bak 近視目 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0381]
近眼 。 <>
u: kun'si'bak'kviax 近視目鏡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0381/A0000]
近視e5目鏡 。 <>
u: kun'si'kviax 近視鏡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0381]
近視目鏡 。 <>
u: kun sviaa'khaf'taw 近城腳兜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0381]
城e5附近 。 <>
u: kun'syn 近身 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0381]
手頭 , 身邊 。 <>
u: kun'siuo 郡守 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0381]
郡e5長官 。 <>
u: kun'svoaf 近山 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0381]
( 1 ) 附近e5山 。 ( 2 ) 鄰近山 。 <>
u: kun'su 近事 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0381]
最近e5 tai7 - chi3 。 <>
u: kun'tai 近代 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0382/A0320]
( 日 ) <>
u: kun'tafng 近冬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0382]
( 1 ) 接近冬天 。 ( 2 ) 接近收割e5時期 。 <>
u: kun'taw 近兜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0382/A0320]
附近 。 <>
u: kun'tviuo 郡長 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0383]
( 日 ) <>
u: liin'kun 鄰近 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0999]
( 文 )<>
u: oar'kun 倚近 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0142]
接近 。 <>
u: oarn'kun 遠近 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.]
( 文 )<>
u: peg'kun 迫近 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0678/B0678]
迫oa2來 。 <>
u: pud'kun'jiin'zeeng 不近人情 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0735]
無合人情 , 無人情 。 <∼∼∼∼ e5人 。 >
u: svaf'kun 相近 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0537/A0537]
互相接近 。 <>
u: siofng'kun 相近 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0699/A0645]
相倚 ; 接近 。 < 性 ∼∼ 。 >
u: toa'buo'kun 大母郡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0437]
真濟人 。 <>