Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched Htb for u:kun u:kun, found 0,
DFT- chinkin/chinkun 🗣 (u: chyn'kin/kun) 親近 [wt][mo] tshin-kīn/tshin-kūn
[#]
- 1. (V)
|| 親善接近。
tonggi: chinbit; s'tuix:
- ciapkin/ciapkun 🗣 (u: ciab'kin/kun) 接近 [wt][mo] tsiap-kīn/tsiap-kūn
[#]
- 1. () (CE) to approach; to get close to
|| 接近
tonggi: ; s'tuix:
- ciongkin/ciongkun 🗣 (u: ciofng'kin/kun) 將近 [wt][mo] tsiong-kīn/tsiong-kūn
[#]
- 1. (Adv)
|| 十分靠近、快要接近。
- 1: Ciofng'kin beq siw'tvax ee sii'zun, y ciaq kaux'ui. (將近欲收擔的時陣,伊才到位。) (快要收攤的時候,他才抵達。)
tonggi: 26417, 26446; s'tuix:
- ciuxkin/ciuxkun 🗣 (u: ciu'kin/kun) 就近 [wt][mo] tsiū-kīn/tsiū-kūn
[#]
- 1. (V)
|| 取近捨遠。
- 1: Ciu'kin khix bea tø hør. (就近去買就好。) ()
tonggi: ; s'tuix:
- huokin/huokun/huxkin/huxkun 🗣 (u: hux'kin/kun hu'kin/kun) 附近 [wt][mo] hù-kīn/hù-kūn
[#]
- 1. () (CE) (in the) vicinity; nearby; neighboring; next to
|| 附近
tonggi: ; s'tuix:
- Kin biø khy siin./Kun biø khy siin. 🗣 (u: Kin/Kun biø khy siin.) 近廟欺神。 [wt][mo] Kīn biō khi sîn.
[#]
- 1. ()
|| 比喻貴遠賤近。
tonggi: ; s'tuix:
- Kin suie ty hii sexng, kin safn seg niao ym./Kun suie ty hii sexng, kun safn seg niao ym. 🗣 (u: Kin/Kun suie ty hii sexng, kin/kun safn seg niao ym.) 近水知魚性,近山識鳥音。 [wt][mo] Kīn suí ti hî sìng, kīn san sik niáu im.
[#]
- 1. ()
|| 比喻在怎樣的環境中,就會有怎樣的才能。
tonggi: ; s'tuix:
- Kin svoaf zhøx bøo zhaa, kin khøef tvaf bøo zuie./Kun svoaf zhøx bøo zhaa, kun khøef tvaf bøo zuie. 🗣 (u: Kin/Kun svoaf zhøx bøo zhaa, kin/kun khøef tvaf bøo zuie.) 近山剉無柴,近溪擔無水。 [wt][mo] Kīn suann tshò bô tshâ, kīn khe tann bô tsuí.
[#]
- 1. ()
|| 反諷人佔有優勢反而不知努力,便會造成失敗。
tonggi: ; s'tuix:
- kin/kun 🗣 (u: kin/kun) 近 [wt][mo] kīn/kūn
[#]
- 1. (Adj) near (in place or time, blood relationship, relation koanhe, etc); recent; close; intimate
|| 指時間、地點、血統、關係等方面距離不遠的。
- 1: kin'laai (近來) ()
- 2: kin'kin`ar (近近仔) (頗近)
- 3: kin'chyn (近親) ()
- 2. (V) to approach; to get close to
|| 靠近、接近。
- 1: kin'hae (近海) ()
tonggi: ; s'tuix:
- kixn'oar/kuxn'oar 🗣 (u: kin/kun'oar) 近倚 [wt][mo] kīn-uá/kūn-uá
[#]
- 1. (V)
|| 靠近、接近。
- 1: Y cid'mar tngf'teq hofng'hoea'thaau, lie maix kin'oar`khix. (伊這馬當咧風火頭,你莫近倚去。) (他現在正在氣頭上,你不要靠近他。)
tonggi: oafkin; s'tuix:
- kixnbiø-khisiin/kuxnbiø-khisiin 🗣 (u: kin/kun'biø-khy'siin) 近廟欺神 [wt][mo] kīn-biō-khi-sîn/kūn-biō-khi-sîn
[#]
- 1. (Exp)
|| 住在廟宇附近,而對廟內神明心存輕視不敬的態度。引申為對身旁的人表現出輕忽、漠視的態度。
tonggi: ; s'tuix:
- kixnchyn/kuxnchyn 🗣 (u: kin/kun'chyn) 近親 [wt][mo] kīn-tshin/kūn-tshin
[#]
- 1. (N)
|| 血緣較近的親屬。
tonggi: ; s'tuix:
- kixnjit/kuxnjit 🗣 (u: kin/kun'jit) 近日 [wt][mo] kīn-ji̍t/kūn-li̍t
[#]
- 1. () (CE) in the past few days; recently; in the last few days
|| 近日
tonggi: ; s'tuix:
- kixnkii/kuxnkii 🗣 (u: kin/kun'kii) 近期 [wt][mo] kīn-kî/kūn-kî
[#]
- 1. () (CE) near in time; in the near future; very soon; recent
|| 近期
tonggi: ; s'tuix:
- kixnlaai/kuxnlaai 🗣 (u: kin/kun'laai) 近來 [wt][mo] kīn-lâi/kūn-lâi
[#]
- 1. (Time)
|| 最近。說話前後不久的日子。
- 1: Y kin'laai ee heeng'uii u tam'pøh'ar kii'koaix. (伊近來的行為有淡薄仔奇怪。) (他最近的行為有一點點奇怪。)
tonggi: ; s'tuix:
- kixnnii/kuxnnii 🗣 (u: kin/kun'nii) 近年 [wt][mo] kīn-nî/kūn-nî
[#]
- 1. () (CE) recent year(s)
|| 近年
tonggi: ; s'tuix:
- kixnsi/kuxnsi 🗣 (u: kin/kun'si) 近視 [wt][mo] kīn-sī/kūn-sī
[#]
- 1. (N)
|| 醫學上指由於眼球的前後徑過長,使得焦點落於視網膜之前,造成影像模糊不清。目前還沒有完全抑止的方法,可配戴眼鏡矯正。
tonggi: ; s'tuix:
- kixntai/kuxntai 🗣 (u: kin/kun'tai) 近代 [wt][mo] kīn-tāi/kūn-tāi
[#]
- 1. () (CE) the not-very-distant past; modern times, excluding recent decades; (in the context of Chinese history) the period from the Opium Wars until the May 4th Movement (mid-19th century to 1919); capitalist times (pre-1949)
|| 近代
tonggi: ; s'tuix:
- kun 🗣 (u: kun) 郡 [wt][mo] kūn
[#]
tonggi: ; s'tuix:
- linkin/linkun 🗣 (u: liin'kin/kun) 鄰近 [wt][mo] lîn-kīn/lîn-kūn
[#]
- 1. () (CE) neighboring; adjacent; near; vicinity
|| 鄰近
tonggi: ; s'tuix:
- oafkin/oafkun 🗣 (u: oar'kin/kun) 倚近 [wt][mo] uá-kīn/uá-kūn
[#]
- 1. (V)
|| 靠近、接近。
- 1: Kaw hoex ee jit'cie oar'kin, zøx be'hux`aq! (交貨的日子倚近,做袂赴矣!) (交貨的日子接近,做不完了!)
tonggi: kixn'oar; s'tuix:
- pekkin/pekkun 🗣 (u: peg'kin/kun) 迫近 [wt][mo] pik-kīn/pik-kūn
[#]
- 1. (V)
|| 逼近、接近。
- 1: Sii'kafn ie'kefng peg'kin`aq. (時間已經迫近矣。) (時間已經逼近了。)
tonggi: pek'oar; s'tuix:
- pekkin/pekkun 🗣 (u: peg'kin/kun) 逼近 [wt][mo] pik-kīn/pik-kūn
[#]
- 1. () (CE) to press on towards; to close in on; to approach; to draw near
|| 逼近
tonggi: ; s'tuix:
- phaf-kixnlo/phaf-kuxnlo 🗣 (u: phaf-kin/kun'lo) 拋近路 [wt][mo] pha-kīn-lōo/pha-kūn-lōo
[#]
- 1. (V)
|| 抄近路。由最捷近的路線行進。
- 1: Tuix ciaf phaf'kin'lo khaq kirn. (對遮拋近路較緊。) (從這裡抄近路比較快。)
tonggi: ; s'tuix:
- zoeakin/zoeakun 🗣 (u: zoex'kin/kun) 最近 [wt][mo] tsuè-kīn/tsuè-kūn
[#]
- 1. () (CE) recent; recently; these days; latest; soon; nearest (of locations); shortest (of routes)
|| 最近
tonggi: ; s'tuix:
Maryknoll
- bao [wt] [HTB] [wiki] u: bao [[...]][i#] [p.]
- make profit, gain
- 賺
- bøe ciah [wt] [HTB] [wiki] u: be'ciah; bøe ciah [[...]][i#] [p.]
- poor appetite owing to illness, not to be able to eat very much
- 沒有食慾
- bøtvia bøtiøh [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'tvia bøo'tiøh [[...]][i#] [p.]
- voluble, vain, fickle, changeable, inconstant, to change at every whim, uncertain and changeable
- 不一定,沒定性
- boat [wt] [HTB] [wiki] u: boat; (boat'li, boat'thaxn) [[...]][i#] [p.]
- little profit
- 利薄,小利
- buxnbun putlok [wt] [HTB] [wiki] u: bun'bun'pud'lok; bun'bun pud'lok [[...]][i#] [p.]
- melancholy, sad and depressed
- 悶悶不樂
- ciapkin/ciapkun [wt] [HTB] [wiki] u: ciab'kin; (ciab'kun) [[...]][i#] [p.]
- near to, adjoining, adjoin, to approach, draw near
- 接近
- zoeakin [wt] [HTB] [wiki] u: zoex'kin; (zoex'kun) [[...]][i#] [p.]
- most recent, nearest, recently
- 最近
- heg [wt] [HTB] [wiki] u: heg; (of) [[...]][i#] [p.]
- black
- 黑
- hoattiern [wt] [HTB] [wiki] u: hoad'tiern [[...]][i#] [p.]
- expansion, prosperity, growth, development, expand, grow
- 發展
- Jiin buu oafnli, pid iuo kixn'iw. [wt] [HTB] [wiki] u: Jiin buu oarn'li, pid iuo kin'iw.; Jiin buu oarn'li, pid iuo kin/kun'iw. [[...]][i#] [p.]
- He who does not plan for the future will find trouble at his doorstep.
- 人無遠慮,必有近憂。
- kefngkhix [wt] [HTB] [wiki] u: kerng'khix [[...]][i#] [p.]
- times, business, activity, booming
- 景氣
- khaq bøe [wt] [HTB] [wiki] u: khaq be; khaq bøe [[...]][i#] [p.]
- less likely to
- 較不會,較不容易
- khørkin [wt] [HTB] [wiki] u: khøx'kin; khøx'kin/kun; (oar'kin) [[...]][i#] [p.]
- near to, in the neighborhood, to approach, draw nearer
- 靠近
- kin [wt] [HTB] [wiki] u: kin; kin/kun; (kun) [[...]][i#] [p.]
- near, in place or time, close by
- 近
- Kin zw ciar zheg, kin bek ciar heg. [wt] [HTB] [wiki] u: Kin zw ciar zheg, kin bek ciar heg.; Kin/Kun zw ciar zheg, kin/kun bek ciar heg. [[...]][i#] [p.]
- Anything near vermilion becomes red, near (Chinese) ink, black. — the influence of companionship
- 近朱者赤,近墨者黑。
- kixnzuie-lautaai [wt] [HTB] [wiki] u: kin'zuie laau'taai; kin/kun'zuie-laau'taai [[...]][i#] [p.]
- vantage ground
- 近水樓台
- kixnhae [wt] [HTB] [wiki] u: kin'hae; kin/kun'hae [[...]][i#] [p.]
- adjacent seas, home waters
- 近海
- kixn'yn [wt] [HTB] [wiki] u: kin'yn; kin/kun'yn [[...]][i#] [p.]
- immediate cause
- 近因
- kixnjiin [wt] [HTB] [wiki] u: kin'jiin; kin/kun'jiin [[...]][i#] [p.]
- intimate (Catholic)
- 近人
- kixnlo [wt] [HTB] [wiki] u: kin'lo; kin/kun'lo [[...]][i#] [p.]
- short cut
- 近路
- kixnsex [wt] [HTB] [wiki] u: kin'sex; kin/kun'sex; (kin'tai) [[...]][i#] [p.]
- modern times
- 近世,近代
- Kixntofng [wt] [HTB] [wiki] u: Kin'tofng; Kin/Kun'tofng [[...]][i#] [p.]
- Near East
- 近東
- kixn'ui'ar [wt] [HTB] [wiki] u: kin'ui'ar; kin/kun'ui'ar [[...]][i#] [p.]
- nearby, neighboring, vicinity
- 附近,不遠的地方
- limkin [wt] [HTB] [wiki] u: liim'kin; liim'kin/kun [[...]][i#] [p.]
- adjacent, proximate, imminent, drawing near to
- 臨近
- liin [wt] [HTB] [wiki] u: liin [[...]][i#] [p.]
- neighbor, neighborhood, near to, connected with
- 鄰
- Oarn zai chienlie, kin zai gafncieen. [wt] [HTB] [wiki] u: Oarn zai chiefn'lie, kin zai garn'cieen.; Oarn zai chiefn'lie, kin/kun zai garn'cieen. [[...]][i#] [p.]
- found close by (Lit. Distant a thousand miles, yet near and before one's eyes.)
- 遠在千里,近在眼前。
- Oafnzuie laan kiux kixnhøea. [wt] [HTB] [wiki] u: Oarn'zuie laan kiux kin'hoea.; Oarn'zuie laan kiux kin/kun'høea. [[...]][i#] [p.]
- Aid, if not immediate, is useless. (Lit. It is difficult to put out the fire in one's neighborhood with distant water.)
- 遠水難救近火。
- oafnsuie lankiux kixnhoea [wt] [HTB] [wiki] u: oarn'suie laan'kiux kin'hoea; oarn'suie laan'kiux kin/kun'høea [[...]][i#] [p.]
- Help, to be effectual, must be speedy. (Lit. Water from afar cannot quench a fire nearby.)
- 遠水難救近火
- peng'vi-kixnjiin [wt] [HTB] [wiki] u: peeng'vi kin'jiin; peeng'vi-kin/kun'jiin [[...]][i#] [p.]
- easy to approach, easy to get along with (said of one's personality)
- 平易近人
- tofng [wt] [HTB] [wiki] u: tofng; (tafng) [[...]][i#] [p.]
- east, eastern, the host, master, owner
- 東
EDUTECH
- chinkun 親近 [wt] [HTB] [wiki] u: chyn'kun [[...]] [p.]
- approach with good-will
- 親近
- ciongkun 將近 [wt] [HTB] [wiki] u: ciofng'kun [[...]] [p.]
- nearly, toward, towards
- 將近
- ciuxkun 就近 [wt] [HTB] [wiki] u: ciu'kun [[...]] [p.]
- approach, come to, near by
- 就近
- kuxnkun 近近 [wt] [HTB] [wiki] u: kun'kun [[...]] [p.]
- near
- 近近
- oafkun 倚近 [wt] [HTB] [wiki] u: oar'kun [[...]] [p.]
- approach, come near to
- 靠近
- sinkun 新近 [wt] [HTB] [wiki] u: syn'kun [[...]] [p.]
- recently; lately
- 新近
- svakun 相近 [wt] [HTB] [wiki] u: svaf'kun [[...]] [p.]
- hold close relationship each other
- 彼此接近
EDUTECH_GTW
- ciongkun 將近 [wt] [HTB] [wiki] u: ciofng'kun [[...]] [p.]
- almost, approximately
- 將近
- kuxnlaai 近來 [wt] [HTB] [wiki] u: kun'laai [[...]] [p.]
-
- 近來
- kuxnzuo 郡主 [wt] [HTB] [wiki] u: kun'zuo [[...]] [p.]
-
- 郡主
- svakun 相近 [wt] [HTB] [wiki] u: svaf/svaa'kun [[...]] [p.]
-
- 相近
Embree
- ciapkin/ciapkun [wt] [HTB] [wiki] u: ciab'kin/kun [[...]][i#] [p.29]
- V : approach, be close to, be near
- 接近
- ciuxkin/ciuxkun [wt] [HTB] [wiki] u: ciu'kin/kun [[...]][i#] [p.35]
- V/Bib : approach, come to
- 就近
- u: ciu'kin/kun; ciu'kin/kun [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.35]
- Np : environs
- 就近
- zoeakun [wt] [HTB] [wiki] u: zoex'kun [[...]][i#] [p.39]
- Smod/Pmod : most recently
- 最近
- u: zoex'kun [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.39]
- Smod/Pmod : in the near future
- 最近
- chinkin/chinkun [wt] [HTB] [wiki] u: chyn'kin/kun [[...]][i#] [p.56]
- V : approach, draw near (relationship)
- 親近
- chinkin/chinkun [wt] [HTB] [wiki] u: chyn'kin/kun [[...]][i#] [p.56]
- V : approach (a woman for the purpose of intercourse)
- 親近
- huokun [wt] [HTB] [wiki] u: hux'kun [[...]][i#] [p.100]
- N : neighborhood, vicinity
- 附近
- u: hu'kun [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.101]
- N : neighborhood, vicinity
- 附近
- u: kun [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.151]
- SV : near, recent
- 近
- u: kun'zeeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.151]
- V : approach, draw near
- 近前
- u: kun'zeeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.151]
- V : come to meet (someone)
- 近前
- u: kun'chyn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.151]
- N ê : close relative, near relation
- 近親
- u: kun'horng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.151]
- N : recent circumstances, recent situation
- 近況
- u: kun'yn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.151]
- N : immediate cause
- 近因
- u: kun'jit [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.151]
- Smod/Pmod : before long, shortly
- 近日
- u: kun'kaw [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.151]
- N : suburb
- 近郊
- u: kun'laai [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.151]
- Smod/Pmod : not long ago, recently
- 近來
- u: kun'nii [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.151]
- Nt : recent years
- 近年
- u: kun'oar [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.151]
- V : approach, draw near
- 靠近
- u: kun'oe'tui [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.151]
- N : imperial bodyguard
- 御林軍
- u: kun'si [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.151]
- N : nearsightedness, myopia
- 近視
- u: kun'tai [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.151]
- Nt : modern times
- 近代
- u: kun'taw [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.151]
- PW : nearby, near to
- 附近
- u: liin'kun [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.171]
- N : neighborhood
- 鄰近
- oafkun [wt] [HTB] [wiki] u: oar'kun [[...]][i#] [p.190]
- V : approach, come up to or near to
- 靠近
- u: peg'kun [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.201]
- SV : near (place, time)
- 逼近
- svakun [wt] [HTB] [wiki] u: svaf'kun [[...]][i#] [p.219]
- V : come together, come close to each other
- 彼此接近
Lim08
- u: bak'sae'laau'kun 目屎流近 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0546]
-
- gau5流目屎 。 <∼∼∼∼ e5人 ; 磕 ( khap ) 一tioh8 ∼∼∼∼ 。 >
- u: zai'kun 在近 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0582]
-
- 附近 。 < 這 ∼∼ 有客店 。 >
- u: zheg'kun 促近 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0153/B0153]
-
- 接近 , 近倚 。 < 漸漸 ∼∼-- 來 ; ∼∼ 去聽 。 >
- u: chyn'kun 親近 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0221/B0221]
-
- 親密 。 <∼∼ 伊 ; m7 - thang ∼∼ phaiN2人 。 >
- u: zhuix'kun bak'kun 嘴近 目近 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0325/B0324]
-
- 極接近 , 目前 。 <∼∼∼∼ e5所在 。 >
- u: ciab'kun 接近 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0099/B0000]
-
- 倚近 , 靠近 。 <>
- u: ciofng'kun 將近 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0190/B0105]
-
- 接近 。 <∼∼ 三里 ; ∼∼ 三十歲 。 >
- u: cid'kun'jit 此近日 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0207]
-
- 近日內 。 <>
- u: ciu'kun 就近 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0138/B0137]
-
- ( 1 ) 附近 。
( 2 ) 倚近 。 <( 1 ) ∼∼ 去買 。
( 2 ) ∼∼ 先生學文章 。 >
- u: kun'gee 郡衙 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0380]
-
- 郡e5衙門 。 <>
- u: hng'kun 遠近 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0716]
-
- 遠kap近 。 <>
- u: hu'kun 附近 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0703]
-
- 近邊 。 <>
- u: ieen'peeng'kun'oong 延平郡王 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0074]
-
- 鄭成功e5名號 。 <>
- u: kun 近 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0377/A0318]
-
- 短距離 。 <>
- u: kun'taw 近兜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0382/A0320]
-
- 附近 。 <>
- u: kun 近 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0377/A0318/A0393]
-
- ( 1 ) 距離短 。
( 2 ) 接近 。 ~ 朱 -- 者赤 ,~ 墨 -- 者烏 ; ~ 智 -- 者賢 ,~ 愚 -- 者暗 。
( 3 ) 就 。 <( 1 )∼ 廟欺神 ; ∼-- e5 ? 買 , beh遠 ( hng7 )-- e5賒 ; ∼ 溪搭無船 /∼ 山砍 ( kham2 ) 無柴 ,∼ 溪擔無水 = 無謹慎to7會有損失 ; ∼ 水惜水 = 有e5時知影寶惜 。
( 3 )∼ 先生 。 >
- u: kun 郡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0377]
-
- 行政地區e5單位 。 < 淡水 ∼; ∼ 守 。 >
- u: kun'biq'biq 近匿匿 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0385]
-
- ( 距離 ) 真近 。 <>
- u: kun'biø khy'siin 近廟欺神 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0385/A0321]
-
- M7驚神明 。 <>
- u: kun'buun 近聞 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0385]
-
- ( 文 ) 最近e5新聞 。 <>
- u: kun'zeeng 近前 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0382/A0320]
-
- 近倚來 。 <>
- u: kun'chyn 近親 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0383/A0320]
-
- ( 文 )<>
- u: kun'chiw 近秋 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0382]
-
- 接近秋天 。 <>
- u: kun'zhwn 近春 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0384]
-
- 迎向春天 。 <>
- u: kun'zngf 近庄 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0384]
-
- 近倚庄頭 。 <>
- u: kun'zong 近狀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0382]
-
- 近況 。 <>
- u: kun'zuo 郡主 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0383]
-
- 親王e5女兒 。 <>
- u: kun'zuie 近水 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0383]
-
- 倚近有水e5所在 。 <>
- u: kun'garn 近眼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0379/A0319]
-
- 近視 。 <>
- u: kun'hae 近海 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0384]
-
- 倚近海 。 <∼∼ 食貴魚 = 意思 : 無一定是an2 - ni 。 ∼∼ 知魚性 , 近山bat鳥音 = 意思 : 對家己toa3 e5附近了解清楚 。 >
- u: kun'he 近夏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0385]
-
- 接近夏天 。 <>
- u: kun'hviw 近鄉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0385]
-
- 附近e5鄉村 。 <>
- u: kun'horng 近況 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0386]
-
- ( 文 )<>
- u: kun'hu) 近附 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0385]
-
- ( 文 ) 附近 。 <>
- u: kun'iah'sor 郡役所 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0378]
-
- ( 日 ) 郡公所 。 <>
- u: kun'yn 近因 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0378/A0318]
-
- 相對 : [ 遠因 ] 。 <>
- u: kun'jit 近日 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0381/A0320]
-
- 最近幾日 。 <>
- u: kun'jit'ar 近日仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0381]
-
- 最近幾日 。 <>
- u: kun'jit'kafn 近日間 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0381]
-
- 最近幾日 。 <>
- u: kun'jit'laai 近日來 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0381]
-
- 最近 ; 近來 。 <>
- u: kun'jit'lai 近日內 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0381]
-
- 最近幾日以內 。 <>
- u: kun'karng 近港 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0379]
-
- 近倚港口 / 河邊 。 <>
- u: kun'kym 近今 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0379]
-
- ( 文 ) 現今 。 <>
- u: kun'kvoai 郡縣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0380]
-
- 行政區域e5單位 。 <>
- u: kun'kor 近古 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0380/A0000/A0393]
-
- ( 文 ) 最近e5古代 。 <>
- u: kun'kun 近近 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0380]
-
- 真近 。 <>
- u: kun'kun'ar 近近仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0380/A0380]
-
- 非常近 。 <>
- u: kun'laai 近來 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0386/A0322/A0393]
-
- 最近 。 <∼∼ 好 -- m7 ?( phah招呼e5話 ) 。 >
- u: kun'liin 近鄰 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0386/A0322]
-
- ( 文 ) 厝邊 。 <>
- u: kun'lo 近路 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0386/A0000]
-
- 捷徑 ; 短路 。 <>
- u: kun'mar 郡馬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0386]
-
- [ 郡主 ] e5丈夫 。 <>
- u: kun'nii 近年 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0384/A0321]
-
- 最近幾年 。 <>
- u: kun'oar 近倚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0379/A0318/A0393]
-
- 接近 。 <∼∼ 去問 ; ∼∼ 城內 ; ∼∼ 50khou 。 >
- u: kun'oe'pefng 近衛兵 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0379]
-
- 保衛皇宮e5兵 。 <>
- u: kun'oe'sw'thoaan 近衛師團 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0379]
-
- 保衛皇宮e5兵隊 。 <>
- u: kun'oong 郡王 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0379]
-
- 國王下腳e5親王 。 <>
- u: kun'pvy 近邊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0385]
-
- 附近 ; 旁邊 。 <>
- u: kun'safn tøf'uo 近山多雨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0380/A0320]
-
- ( 文 )<>
- u: kun'sex 近世 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0381]
-
- ( 文 ) 近代 。 <>
- u: kun'sii 近時 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0381]
-
- ( 文 ) 現今 , 現代 。 <>
- u: kun'si 近視 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0381/A0320/A0393]
-
- 近眼 。 <>
- u: kun'si 近侍 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0381]
- Imperial bodyguard
- ( 文 ) 侍衛 。 <>
- u: kun'si'bak 近視目 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0381]
-
- 近眼 。 <>
- u: kun'si'bak'kviax 近視目鏡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0381/A0000]
-
- 近視e5目鏡 。 <>
- u: kun'si'kviax 近視鏡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0381]
-
- 近視目鏡 。 <>
- u: kun sviaa'khaf'taw 近城腳兜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0381]
-
- 城e5附近 。 <>
- u: kun'syn 近身 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0381]
-
- 手頭 , 身邊 。 <>
- u: kun'siuo 郡守 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0381]
-
- 郡e5長官 。 <>
- u: kun'svoaf 近山 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0381]
-
- ( 1 ) 附近e5山 。
( 2 ) 鄰近山 。 <>
- u: kun'su 近事 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0381]
-
- 最近e5 tai7 - chi3 。 <>
- u: kun'tai 近代 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0382/A0320]
-
- ( 日 ) <>
- u: kun'tafng 近冬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0382]
-
- ( 1 ) 接近冬天 。
( 2 ) 接近收割e5時期 。 <>
- u: kun'taw 近兜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0382/A0320]
-
- 附近 。 <>
- u: kun'tviuo 郡長 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0383]
-
- ( 日 ) <>
- u: liin'kun 鄰近 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0999]
-
- ( 文 )<>
- u: oar'kun 倚近 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0142]
-
- 接近 。 <>
- u: oarn'kun 遠近 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.]
-
- ( 文 )<>
- u: peg'kun 迫近 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0678/B0678]
-
- 迫oa2來 。 <>
- u: pud'kun'jiin'zeeng 不近人情 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0735]
-
- 無合人情 , 無人情 。 <∼∼∼∼ e5人 。 >
- u: svaf'kun 相近 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0537/A0537]
-
- 互相接近 。 <>
- u: siofng'kun 相近 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0699/A0645]
-
- 相倚 ; 接近 。 < 性 ∼∼ 。 >
- u: toa'buo'kun 大母郡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0437]
-
- 真濟人 。 <>