Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched Htb for u:lao u:lao, found 0,
DFT- 🗣 bylao 🗣 (u: bie'lao) 米粩 [wt][mo] bí-láu
[#]
- 1. (N)
|| 一種食品。先將芋頭粉加糯米粉蒸熟製作粿糕,再切條風乾,經油炸後塗上糖漿,外面再滾一層炒米花,便是外層香甜、裡面鬆脆的點心。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kolao 🗣 (u: kof'lao) 孤佬 [wt][mo] koo-láu
[#]
- 1. (Adj)
|| 孤僻。
- 🗣le: Y cyn kof'lao, bøo aix kaq laang kaw'poee. 🗣 (伊真孤佬,無愛佮人交陪。) (他很孤僻,不喜愛跟人家交往。)
- 2. (Adj)
|| 不近人情。
- 🗣le: Lie ma m'thafng hiaq kof'lao, liong'zeeng`cit'e ia bøo thafng. 🗣 (你嘛毋通遐孤佬,諒情一下也無通。) (你也不要那麼不近人情,原諒一下也不行。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 lao 🗣 (u: lao) 荖p [wt][mo] láu
[#]
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 lao 🗣 (u: lao) 扭p [wt][mo] láu
[#]
- 1. (V) to sprain; to twist (tendons and muscles); overstrain one's self by great or rapid exertion
|| 扭、扭傷。筋絡扭傷。
- 🗣le: khaf'kud lao`tiøh 🗣 (跤骨扭著) (腳骨扭到)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 lao 🗣 (u: lao) 佬t [wt][mo] láu
[#]
- 1. (V) to deceive; to cheat; to swindle
|| 欺騙。
- 🗣le: Y zoafn'buun lao laang ee cvii. 🗣 (伊專門佬人的錢。) (他專門騙別人的錢。)
- 2. (V) (fig.) to fish for; to obtain slyly
|| 套。
- 🗣le: Lao y ee oe. 🗣 (佬伊的話。) (套他的話。)
- 3. (N) swindler; a cheat
|| 騙子。
- 🗣le: lao'ar 🗣 (佬仔) (騙子)
- 🗣le: lao'ar'po 🗣 (佬仔步) (騙人的技術)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 lao 🗣 (u: lao) 老b [wt][mo] láu
[#]
- 1. (Adj) practiced; proficient; skilled; skillful; veteran
|| 熟練、經驗豐富。
- 🗣le: lao'lien 🗣 (老練) (老練)
- 🗣le: Efng'buun cyn lao 🗣 (英文真老) (英語很溜)
- 2. (V) to wilt; to wither
|| 枯萎。
- 🗣le: Hoef ie'kefng lao`khix`aq! 🗣 (花已經老去矣!) (花已經枯萎了!)
- 3. (Adj) long (tradition, history etc)
|| 時間悠久的。
- 🗣le: lao'ji'hø 🗣 (老字號) (老字號)
- 4. ()
|| 前綴,表示排行順序。
- 🗣le: lao'toa 🗣 (老大) (老大)
- 🗣le: lao'svaf 🗣 (老三) (老三)
- 🗣le: lao'sex 🗣 (老細) (老弟)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 lao 🗣 (u: lao) 粩t [wt][mo] láu
[#]
- 1. (N)
|| 一種年節食品。將芋頭加糯米蒸熟製作粿糕,再切條風乾,經油炸後,即成米果,將米果裹上麥芽糖,再黏上花生、芝麻等,便可做成各種口味。
- 🗣le: bie'lao 🗣 (米粩) (米粩)
- 🗣le: thoo'tau'jiin'lao 🗣 (塗豆仁粩) (花生粩)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 law'ar/lawar 🗣 (u: lao'ar) 佬仔 [wt][mo] láu-á
[#]
- 1. (N)
|| 騙子。
- 🗣le: AF'tat'ar si cit ee lao'ar, lie m'thafng ho y phiexn`khix. 🗣 (阿達仔是一个佬仔,你毋通予伊騙去。) (阿達是個騙子,你別讓他給騙了。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 lawlien 🗣 (u: lao'lien) 老練 [wt][mo] láu-liān
[#]
- 1. (Adj)
|| 形容做事手法好,經驗豐富。
- 🗣le: Y zøx khafng'khoex cviaa lao'lien. 🗣 (伊做工課誠老練。) (他工作做得很老練。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 lawpaai 🗣 (u: lao'paai) 老牌 [wt][mo] láu-pâi
[#]
- 1. (Adj)
|| 指行銷多年而且信譽良好、受人信任的貨物品牌。
- 🗣le: lao'paai lao'ji'hø 🗣 (老牌老字號) (老牌老字號)
- 2. (Adj)
|| 比喻資格老、實力受到肯定的人物。
- 🗣le: lao'paai koaf'zhvef 🗣 (老牌歌星) (老牌歌星)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 lawparn 🗣 (u: lao'parn) 老板 [wt][mo] láu-pán
[#]
- 1. (N)
|| 舊稱商店主人,現在泛指工商企業、公司行號的產權所有人。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 lawsit 🗣 (u: lao'sit) 老實 [wt][mo] láu-si̍t
[#]
- 1. (Adj)
|| 指人誠實不虛偽、正直。
- 🗣le: Y zøx'laang cyn lao'sit. 🗣 (伊做人真老實。) (他做人很老實。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 lawtiin 🗣 (u: lao'tiin) 荖藤 [wt][mo] láu-tîn
[#]
- 1. (N)
|| 植物名。蔓生植物,葉子約小孩手掌大小。一般多用荖藤的葉子來包檳榔子,加石灰、甘草等供人嚼食。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 lawtoa 🗣 (u: lao'toa) 老大 [wt][mo] láu-tuā
[#]
- 1. (N)
|| 指兄弟姊妹間排行第一的人。
- 🗣le: AF'gi si yn hviaf'ti'cie'moe lai'bin ee lao'toa. 🗣 (阿義是𪜶兄弟姊妹內面的老大。) (阿義在他們家排行老大。)
- 2. (N)
|| 江湖幫會或團體中的首領。
- 🗣le: Hid ee zheng of svaf`ee tø si yn ee lao'toa. 🗣 (彼个穿烏衫的就是𪜶的老大。) (那位穿黑衣的就是他們老大。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 lawzar 🗣 (u: lao'zar) 老早 [wt][mo] láu-tsá
[#]
- 1. (Tw)
|| 很久以前。
- 🗣le: Goar lao'zar tø zay'viar y u bun'tee. 🗣 (我老早就知影伊有問題。) (我老早就知道他有問題。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 moalao 🗣 (u: moaa'lao) 麻粩 [wt][mo] muâ-láu
[#]
- 1. (N)
|| 麻團。一種用糯米製成的食品。內裡中空,經過油炸之後,再裹以芝麻,是節日祭拜時常用的供品。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Moalawlau 🗣 (u: Moaa'lao'lau) 麻荖漏 [wt][mo] Muâ-láu-lāu
[#]
- 1. ()
|| 臺東縣成功(附錄-地名-舊地名)
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk
- 🗣u: Taan`kaf ji'paang ee kviar'swn'ar lorng cyn lao'sit. 陳家二房的囝孫仔攏真老實。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 陳家二房的子孫都很老實。
- 🗣u: Lao'paai lao'ji'hø. 老牌老字號。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 老牌老字號。
- 🗣u: lao'lien 老練 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 老練
- 🗣u: Efng'buun cyn lao 英文真老 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 英語很溜
- 🗣u: Hoef ie'kefng lao`khix`aq! 花已經老去矣! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 花已經枯萎了!
- 🗣u: lao'ji'hø 老字號 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 老字號
- 🗣u: lao'toa 老大 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 老大
- 🗣u: lao'svaf 老三 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 老三
- 🗣u: lao'sex 老細 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 老弟
- 🗣u: AF'gi si yn hviaf'ti'cie'moe lai'bin ee lao'toa. 阿義是𪜶兄弟姊妹內面的老大。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 阿義在他們家排行老大。
- 🗣u: Hid ee zheng of svaf`ee tø si yn ee lao'toa. 彼个穿烏衫的就是𪜶的老大。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 那位穿黑衣的就是他們老大。
- 🗣u: Goar lao'zar tø zay'viar y u bun'tee. 我老早就知影伊有問題。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我老早就知道他有問題。
- 🗣u: Y zu'siw øh Teg'kog'oe øh kaq ciog lao. 伊自修學德國話學甲足老。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他自修學德語學得很流利。
- 🗣u: lao'paai lao'ji'hø 老牌老字號 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 老牌老字號
- 🗣u: lao'paai koaf'zhvef 老牌歌星 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 老牌歌星
- 🗣u: Y zøx'laang cyn lao'sit. 伊做人真老實。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他做人很老實。
- 🗣u: Y zøx khafng'khoex cviaa lao'lien. 伊做工課誠老練。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他工作做得很老練。
- 🗣u: khaf'kud lao`tiøh 跤骨扭著 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 腳骨扭到
- 🗣u: Y zoafn'buun lao laang ee cvii. 伊專門佬人的錢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他專門騙別人的錢。
- 🗣u: Lao y ee oe. 佬伊的話。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 套他的話。
- 🗣u: lao'ar 佬仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 騙子
- 🗣u: lao'ar'po 佬仔步 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 騙人的技術
- 🗣u: AF'tat'ar si cit ee lao'ar, lie m'thafng ho y phiexn`khix. 阿達仔是一个佬仔,你毋通予伊騙去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 阿達是個騙子,你別讓他給騙了。
- 🗣u: Goar bøo aix bøo lao'sit ee laang. 我無愛無老實的人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我不喜歡不老實的人。
- 🗣u: lao'ji'hø 老字號 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 老字號
- 🗣u: Y zøx laang ee khaf'ar, yn lao'toa`ee kiøx y zhoxng sviaq, y tø zhoxng sviaq. 伊做人的跤仔,𪜶老大的叫伊創啥,伊就創啥。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他當人家的小嘍囉,他的老大叫他做什麼,他就做什麼。
- 🗣u: bie'lao 米粩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 米粩
- 🗣u: thoo'tau'jiin'lao 塗豆仁粩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 花生粩
- 🗣u: Y si cid kag'six ee lao'toa, tak'kef lorng ho y hoaq'khie'hoaq'tør. 伊是這角勢的老大,逐家攏予伊喝起喝倒。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他是這一帶的老大,大家都聽他發號施令。
- 🗣u: Y cyn kof'lao, bøo aix kaq laang kaw'poee. 伊真孤佬,無愛佮人交陪。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他很孤僻,不喜愛跟人家交往。
- 🗣u: Lie ma m'thafng hiaq kof'lao, liong'zeeng`cit'e ia bøo thafng. 你嘛毋通遐孤佬,諒情一下也無通。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你也不要那麼不近人情,原諒一下也不行。
- 🗣u: Y cid'zun chiuo lao`tiøh, bøo zaai'tiau khix kafng'te zøx zhof'tang`ee, tø irn cit'koar khaq khyn'khør ee sid'thaau tngr'laai zhux`lie zøx, “borng thaxn khaq be saxn”, ma khaq viaa kuy'kafng ti zhux`lie eeng'siefn'siefn. 伊這陣手扭著,無才調去工地做粗重的,就允一寡較輕可的穡頭轉來厝裡做,「罔趁較袂散」,嘛較贏規工佇厝裡閒仙仙。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他現在手扭到,沒法到工地做粗重的工作,便承接一些比較輕鬆的工作回來家裡做,「多少賺一點」,也勝過於成天在家無所事事。
- 🗣u: Suy'jieen siok'gie korng, “Zøx'kvoaf phiexn zhux'lai, zøx'sefng'lie phiexn sek'sai.” M'køq larn siofng'sixn sex'kafn'siong ma u ciog ze hør kvoaf, cyn ze lao'sit khør'khøx ee sefng'lie'laang. 雖然俗語講:「做官騙厝內,做生理騙熟似。」毋過咱相信世間上嘛有足濟好官、真濟老實可靠的生理人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 雖然俗話說「當官的矇騙家人,做生意的欺騙熟人」,我們相信世界上也有很多好官、很多老實可靠的生意人。
Maryknoll
- a'thaau [wt] [HTB] [wiki] u: af'thaau [[...]][i#] [p.]
- madam of a brothel
- 老娼
- bylao [wt] [HTB] [wiki] u: bie'lao [[...]][i#] [p.]
- brittle hollow confection made of puffed rice and sugar
- 米荖
- kang'oo [wt] [HTB] [wiki] u: kafng'oo [[...]][i#] [p.]
- rivers and lakes, wandering, quack, vagrant, sophisticated and shrewd,
- 江湖
- kolao [wt] [HTB] [wiki] u: kof'lao [[...]][i#] [p.]
- mean (disposition), small and petty in dealing with others
- 孤癖
- lao [wt] [HTB] [wiki] u: lao [[...]][i#] [p.]
- skilful, experienced, veteran
- 老練
- lao [wt] [HTB] [wiki] u: lao [[...]][i#] [p.]
- brittle confection
- 米花
- lao [wt] [HTB] [wiki] u: lao [[...]][i#] [p.]
- swindle, get thing by deceit
- 訛詐
- lao [wt] [HTB] [wiki] u: lao; (lao'tiøh) [[...]][i#] [p.]
- sprain, overstrain one's self by great or rapid exertion
- 扭傷,扭到
- law'ar [wt] [HTB] [wiki] u: lao'ar [[...]][i#] [p.]
- swindler, a cheat, confidence man, racketeer, impostor
- 騙子
- lawzar [wt] [HTB] [wiki] u: lao'zar [[...]][i#] [p.]
- long time ago, former time
- 老早
- lawchiuo [wt] [HTB] [wiki] u: lao'chiuo [[...]][i#] [p.]
- experienced craftsman, an old hand at it, an expert
- 老手
- lawlao sidsit [wt] [HTB] [wiki] u: lao'lao sit'sit [[...]][i#] [p.]
- honestly
- 老老實實
- lawlien [wt] [HTB] [wiki] u: lao'lien [[...]][i#] [p.]
- experienced, veteran
- 老練
- lawpaai [wt] [HTB] [wiki] u: lao'paai [[...]][i#] [p.]
- brand or trademark which has been in use for a long time (which means the merchandise concerned must be very good), veteran (actor, actress, player)
- 老牌
- lawparn [wt] [HTB] [wiki] u: lao'parn [[...]][i#] [p.]
- boss, proprietor of a shop, husband
- 老闆
- lawpafnniuu [wt] [HTB] [wiki] u: lao'parn'niuu [[...]][i#] [p.]
- proprietress, proprietor's wife, boss's wife, mistress
- 老闆娘
- lawsøex [wt] [HTB] [wiki] u: lao'sex; lao'søex [[...]][i#] [p.]
- form of address to a younger person
- 老弟
- lawsit [wt] [HTB] [wiki] u: lao'sit [[...]][i#] [p.]
- honest, well disposed, trustworthy
- 老實
- lawtiøh chiuo [wt] [HTB] [wiki] u: lao'tiøh chiuo; (chiuo lao'tiøh) [[...]][i#] [p.]
- sprained one's arm
- 扭傷手
- lawtiøh kyn [wt] [HTB] [wiki] u: lao'tiøh kyn [[...]][i#] [p.]
- sprain, have a strain (sprain), pull a muscle, ligament
- 扭傷筋
- lawtiøh axmkurn [wt] [HTB] [wiki] u: lao'tiøh am'kurn [[...]][i#] [p.]
- get a creak in the neck
- 扭傷脖子
- lawtoa [wt] [HTB] [wiki] u: lao'toa [[...]][i#] [p.]
- respectful form of address to elderly person, the eldest child, the firstborn
- 老大
- lao toaxkøf [wt] [HTB] [wiki] u: lao toa'køf [[...]][i#] [p.]
- reference to one's senior of equal standing
- 老大哥
- lør [wt] [HTB] [wiki] u: lør; (lau, lao) [[...]][i#] [p.]
- old, aged, venerable (term of honor and respect), skilled, accustomed, expert, for a long time, long established, well cooked, experienced
- 老
- moalao [wt] [HTB] [wiki] u: moaa'lao [[...]][i#] [p.]
- brittle confection made of sesame
- 麻花捲
- niuu [wt] [HTB] [wiki] u: niuu; (liaang) [[...]][i#] [p.]
- lady, woman, mother, mistress, title of some goddesses
- 娘
- parn [wt] [HTB] [wiki] u: parn [[...]][i#] [p.]
- board, plank, plate (of tin, aluminum), slab, printing blocks, rigid, stiff, immovable, coffin
- 板
- pekcied putlao [wt] [HTB] [wiki] u: peg'cied pud'lao [[...]][i#] [p.]
- unmoved by a hundred difficulties, unflinching, unbending
- 百折不撓
- putkhud putlao [wt] [HTB] [wiki] u: pud'khud pud'lao [[...]][i#] [p.]
- not to be bent or cowed, unswerving, fight to the very end, not to give up
- 不屈不撓
- sit [wt] [HTB] [wiki] u: sit [[...]][i#] [p.]
- fruit, real, true, actual, honest, faithful, sincere, practical, concrete, substantial, solid, tangible, fact, reality, truth, actuality
- 實
EDUTECH
- bylao [wt] [HTB] [wiki] u: bie'lao [[...]]
- confection covered with puffed rice
- 爆米糖
- lao [wt] [HTB] [wiki] u: lao [[...]]
- sprain
- 扭傷
- lao [wt] [HTB] [wiki] u: lao [[...]]
- swindle
- 欺騙
- law'ar [wt] [HTB] [wiki] u: lao'ar [[...]]
- swindler
- 騙子
- lawchiuo [wt] [HTB] [wiki] u: lao'chiuo [[...]]
- an old hand, experienced person
- 老手
- lawcioxng [wt] [HTB] [wiki] u: lao'cioxng [[...]]
- skilled general, experienced and skilled person
- 老將
- lawhiøh [wt] [HTB] [wiki] u: lao'hiøh [[...]]
- betel pepper
- 蔞藤
- lawhoan [wt] [HTB] [wiki] u: lao'hoan [[...]]
- experienced prisoner
- 前科犯
- lawhoef [wt] [HTB] [wiki] u: lao'hoef [[...]]
- betel pepper
- 蔞藤
- lawkøf [wt] [HTB] [wiki] u: lao'køf [[...]]
- elderly gentleman
- 老大哥
- lawku [wt] [HTB] [wiki] u: lao'ku [[...]]
- old
- 老舊
- lawlien [wt] [HTB] [wiki] u: lao'lien [[...]]
- experienced
- 老練
- lawparn [wt] [HTB] [wiki] u: lao'parn [[...]]
- boss, head man
- 老闆
- lawphiexn [wt] [HTB] [wiki] u: lao'phiexn [[...]]
- deceive
- 拐騙
- lawpurn [wt] [HTB] [wiki] u: lao'purn [[...]]
- capital investment
- 老本
- lawsit [wt] [HTB] [wiki] u: lao'sit [[...]]
- honest, trustworthy, truthful
- 老實
- lawtiin [wt] [HTB] [wiki] u: lao'tiin [[...]]
- betel pepper, a vine of pepper family
- 龍絞水; 爬崖香
- lawtoa [wt] [HTB] [wiki] u: lao'toa [[...]]
- chief; boss; supervisor
-
- lawzar [wt] [HTB] [wiki] u: lao'zar [[...]]
- very early, long ago
- 老早
- toaxlao [wt] [HTB] [wiki] u: toa'lao [[...]]
- great swindler
- 大騙子
EDUTECH_GTW
- bylao 米粩 [wt] [HTB] [wiki] u: bie'lao [[...]]
-
- 米佬
- lawhoef 荖花 [wt] [HTB] [wiki] u: lao'hoef [[...]]
-
- 蔞藤
- law'ar 佬仔 [wt] [HTB] [wiki] u: lao'ar [[...]]
-
- 佬仔
- lawchiuo 老手 [wt] [HTB] [wiki] u: lao'chiuo [[...]]
-
- 老手
- lawcioxng 老將 [wt] [HTB] [wiki] u: lao'cioxng [[...]]
-
- 老將
- lawhiøh 荖葉 [wt] [HTB] [wiki] u: lao'hiøh [[...]]
-
- 荖葉
- lawiaa 老爺 [wt] [HTB] [wiki] u: lao'iaa [[...]]
- (CE) (respectful) lord; master; (coll.) maternal grandfather
- 老爺
- lawkøf 老哥 [wt] [HTB] [wiki] u: lao'køf [[...]]
-
- 老大哥
- lawku 老舊 [wt] [HTB] [wiki] u: lao'ku [[...]]
-
- 老舊
- lawlien 老練 [wt] [HTB] [wiki] u: lao'lien [[...]]
-
- 老練
- lawparn 老板;老闆 [wt] [HTB] [wiki] u: lao'parn [[...]]
-
- 老闆
- lawphiexn 佬騙 [wt] [HTB] [wiki] u: lao'phiexn [[...]]
-
- 拐騙
- lawpurn 老本 [wt] [HTB] [wiki] u: lao'purn [[...]]
-
- 老本
- lawseeng 佬成 [wt] [HTB] [wiki] u: lao'seeng [[...]]
-
- 佬成
- lawsit 老實 [wt] [HTB] [wiki] u: lao'sit [[...]]
-
- 老實
- lawtiin 荖藤 [wt] [HTB] [wiki] u: lao'tiin [[...]]
-
- 荖藤
- lawtoa 佬大 [wt] [HTB] [wiki] u: lao'toa [[...]]
-
- 佬大
- lawzar 老早 [wt] [HTB] [wiki] u: lao'zar [[...]]
-
- 老早
- moalao 麻佬 [wt] [HTB] [wiki] u: moaf/moaa'lao [[...]]
-
- 麻佬
Embree
- bylao [wt] [HTB] [wiki] u: bie'lao [[...]][i#] [p.12]
- N : confection made by covering a sticky base with puffed rice
- 爆米糖
- u: zuie'lao'zhao [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.44]
- N châng : a herb of the lizardtail family, Sawrurus chinensis
- 三白草
- u: hoafn'ar'lao'tiin [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.91]
- N châng : a vine of the pepper family, Piper kawakamii
- 番仔荖藤, 恆春風藤, 恆春胡椒
- lao [wt] [HTB] [wiki] u: lao [[...]][i#] [p.165]
- v : sprain
- 扭傷
- lao [wt] [HTB] [wiki] u: lao [[...]][i#] [p.165]
- v : swindle
- 欺騙
- law'ar [wt] [HTB] [wiki] u: lao'ar [[...]][i#] [p.165]
- n ê : swindler
- 騙子
- lawzar [wt] [HTB] [wiki] u: lao'zar [[...]][i#] [p.165]
- tw : very early
- 老早
- lawcioxng [wt] [HTB] [wiki] u: lao'ciaxng/cioxng [[...]][i#] [p.165]
- n : skilled general
- 老將
- lawcioxng [wt] [HTB] [wiki] u: lao'ciaxng/cioxng [[...]][i#] [p.165]
- n/fig : skillful person
- 老將
- lawchiuo [wt] [HTB] [wiki] u: lao'chiuo [[...]][i#] [p.165]
- n ê : an old hand, experienced person
- 老手
- lawhiøh [wt] [HTB] [wiki] u: lao'hiøh [[...]][i#] [p.165]
- n châng : betel pepper, the leaf of which is used for wrapping betel nut for chewing, Piper betle
- 蔞藤
- lawhoan [wt] [HTB] [wiki] u: lao'hoan [[...]][i#] [p.165]
- n ê : experienced prisoner
- 前科犯
- lawhoef [wt] [HTB] [wiki] u: lao'hoef [[...]][i#] [p.165]
- n châng : betel pepper, the leaf of which is used for wrapping betel nut for chewing, Piper betle
- 蔞藤
- lawkøf [wt] [HTB] [wiki] u: lao'køf [[...]][i#] [p.165]
- ra : elderly gentleman
- 老大哥
- lawku [wt] [HTB] [wiki] u: lao'ku [[...]][i#] [p.165]
- sv : old
- 老舊
- lawlien [wt] [HTB] [wiki] u: lao'lien [[...]][i#] [p.165]
- sv : experienced
- 老練
- lawparn [wt] [HTB] [wiki] u: lao'parn [[...]][i#] [p.165]
- n ê : boss, head man
- 老闆
- u: lao'parn'hii [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.165]
- n bé : a kind of skate, Raja porosa porosa
- 老闆鯆
- u: lao'parn'phof [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.165]
- n/ich bé : skate, any member of the genus Raja
- 老闆鯆
- lawpurn [wt] [HTB] [wiki] u: lao'purn [[...]][i#] [p.165]
- n : capital investment
- 老本
- lawphiexn [wt] [HTB] [wiki] u: lao'phiexn [[...]][i#] [p.165]
- v : deceive
- 拐騙
- lawsit [wt] [HTB] [wiki] u: lao'sit [[...]][i#] [p.165]
- sv : honest, truthful
- 老實
- u: lao'taux [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.165]
- sv : highly experienced
- 老到
- lawtiin [wt] [HTB] [wiki] u: lao'tiin [[...]][i#] [p.165]
- n châng : betel pepper, in the leaf of which a betel nut is wrapped for chewing, Piper betel
- 龍絞水
- lawtiin [wt] [HTB] [wiki] u: lao'tiin [[...]][i#] [p.165]
- n : a vine of the pepper family, Piper kadsura
- 爬崖香
- toaxlao [wt] [HTB] [wiki] u: toa'lao [[...]][i#] [p.271]
- N ê : great swindler
- 大騙子
Lim08
- u: bie'lao 米荖 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0647] [#2597]
-
- 糖仔e5一種 , 油炸 [ 粿干 ] 浸糖水 。 參照 : [ 粿干 ] 。 <>
- u: bøo'chiw'ar'lao'toa 無鬚仔老大 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0858] [#3031]
-
- 無嘴鬚e5老人 , 指干涉老人tai7 - chi3 e5青年 。 <>
- u: zhud'sefng'lao 出生荖 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0352] [#10260]
-
- ( 植 ) 金絲桃科 。 = [ 一枝香 ]( 1 ) 。 <>
- u: zuie'lao'zhao 水荖草 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0333] [#14889]
-
- = [ 水簍 ( lou5 )] 。 <>
- u: gam'lao'ar 憨lau2仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0235] [#15863]
-
- 憨面賊 。 <∼∼∼ 有看見雞 , 無看見人 = 意思 : 掩耳盜鈴 。 >
- u: hioong'paf'lie'lao 雄巴裡lau2 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0636] [#19784]
-
- = [ 雄巴裡貓 ] 。 <>
- u: hoafn'ar'lao'hiøh 番仔荖葉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0795] [#20789]
-
- ( 植 ) 胡椒科 。 <>
- u: kaf'lao kaf'lea 加咾傀儡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0181] [#26773]
-
- ( 1 ) 講話曖昧 。
( 2 ) 嘴含物件teh講話 。 <>
- u: kau'lao 厚荖 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0205] [#27900]
-
- 紙布等真厚 。 < chit張紙真 ∼∼ 。 >
- u: lao 老 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0935] [#38195]
-
- ( 1 ) 古老 。
( 2 ) 老練 , 熟練 。
( 3 ) 社交上尊稱人e5話 。
( 4 ) 捲舌講話 。
( 5 ) 物件變皺 。
( 6 ) 枯萎 。
( 7 ) 果物或腥物等爛熟 。 <( 1 ) chit - e5官真 ∼ ; ∼ 字號 ; ∼ 早e5卒業生 。
( 2 ) 官話不止 ∼ ; ∼ 手 ; ∼ 師傅 ; 假 ∼ 面 。
( 3 )∼ 大 ; ∼ 細 ; ∼ 二 。
( 4 )∼ 正字 = 講北京話 ; 英國話 ∼ boe7來 。
( 5 ) 衫無漿湆 ( am2 ) khah快 ∼ 。
( 6 ) 菜 ∼ 去 ; 花 ∼∼ 。
( 7 ) 果子 ∼ 了了 ; 魚無冰會 ∼-- 去 。 >
- u: lao lau2 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0935] [#38196]
-
- 筋骨等lau2 - tioh8 。 <∼ tioh8筋 ; 手骨 ∼ tioh8 。 >
- u: lao lau2 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0935] [#38197]
-
- 欺瞞 。 <∼ 騙設 ; ∼ a2 ; 大 ∼ 。 >
- u: lao'ar 㪹仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0936] [#38198]
-
- 欺騙人或乘虛theh8人e5物件e5人 。 < gam7 ∼∼ 有看見雞無看見人 = 掩耳盜鈴 ; ∼∼ 假光棍 。 >
- u: lao'ar'zvae lau2仔指 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0936] [#38199]
-
- 無名指 。 <>
- u: lao'aang'ciuo 老紅酒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0936] [#38200]
-
- 陳年e5 [ 紅酒 ] 。 <>
- u: lao'beeng'su 老名士 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0941] [#38201]
-
- 老練e5名士 。 <>
- u: lao'zar 老早 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0938] [#38202]
-
- 古早古早 。 <>
- u: lao'zaw 老焦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0938] [#38203]
-
- 舊化kah真垃圾 。 <>
- u: lao'zhao 荖草 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0938] [#38204]
-
- = [ 荖藤 ] 。 <>
- u: lao'chiuo 老手 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0939] [#38205]
-
- 老練 , 名人 。 <∼∼ e5人 ; 敗筆假 ∼∼ 。 >
- u: lao'ciaxng lao'cioxng 老將 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0939/B0939] [#38206]
-
- 老練e5將軍 。 <>
- u: lao'ciao 老鳥 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0939] [#38207]
-
- 經驗che7 e5人 , 老練者 。 <>
- u: lao'hviaf 老兄 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0940/B0941] [#38208]
-
- 尊稱同輩e5人 。 <∼∼ 借問leh ;∼∼ m7 - thang受氣 。 >
- u: lao'hiøh 荖葉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0941] [#38209]
-
- [ 荖藤 ] e5葉 。 <>
- u: lao'hiøh'ar'tiin 荖葉仔藤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0941] [#38210]
-
- = [ 荖藤 ] 。 <>
- u: lao'hiøh'cie 荖葉子 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0941] [#38211]
-
- 用 [ 荖葉 ] 包檳榔e5實kap石灰e5物件 。 參照 : [ 荖葉 ] 。 <>
- u: lao'hiøh'pviar 荖葉餅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0941] [#38212]
-
- [ 荖藤子 ] kap餅 。 < 送 ∼∼∼ 。 >
- u: lao'hoan 老犯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0941] [#38213]
-
- 久長e5囚犯 。 <>
- u: lao'hoef 荖花 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0941] [#38214]
- sugarcoated hollow puffed rice confection
- 婚姻場合用e5糖仔e5名 。 <>
- u: lao'ji'hø 老字號 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0938] [#38215]
-
- 老店號 。 <>
- u: lao'køf 老哥 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0937] [#38216]
-
- 敬稱對方 。 <>
- u: lao'kwn lau2筋 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0937] [#38217]
-
- 筋lau2 - tioh8 。 <>
- u: lao'kuxn 老棍 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0937] [#38218]
-
- 老練e5非法業主 。 <>
- u: lao'lao 老老 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0942] [#38219]
-
- 枯萎 , 凋謝 。 < 菜 ∼∼ ; 魚 ∼∼ ; 熟 ∼∼ = siuN過熟 。 >
- u: lao'lien 老練 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0942/B1031] [#38220]
-
- 熟練 。 <>
- u: lao'pafn'sør 老班嫂 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0940] [#38221]
-
- 照顧妓女e5人 , 好腳手e5老婆 。 <>
- u: lao'paw 荖包 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0940] [#38222]
-
- 頭巾 。 ( 圖 : 下P - 940 ) 。 < 麻 ∼∼ ; 一頂 ∼∼ hou7你戴 = hou7你負麻煩e5責任 。 >
- u: lao'phiexn'sied lau2騙設 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0941] [#38223]
-
- 欺騙 。 <>
- u: lao'phiexn'sut lau2騙術 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0941] [#38224]
-
- = [ lau2騙設 ] 。 <>
- u: lao'phør 老婆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0942] [#38225]
-
- ( 戲 ) bou2 。 < 怕 ∼∼ = 驚bou2 。 >
- u: lao'phox 老舖 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0941] [#38226]
-
- 老店舖 。 <>
- u: lao'poex 老輩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0941/B0941] [#38227]
-
- 年長者 : 前輩 。 <>
- u: lao'purn 老本 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0941] [#38228]
-
- 老練 , 熟練 。 <>
- u: lao'sit 老實 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0938] [#38229]
-
- 正直 , 誠實 。 <∼∼ 人 。 >
- u: lao'soex 老細 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0939] [#38230]
-
- 對比家己khah年輕e5人e5親密稱呼 。 <>
- u: lao'taux 老到 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0939] [#38231]
-
- 老練 , 熟練 。 <>
- u: lao'tee'seg 老茶色 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0940] [#38232]
-
- 茶褐 ( hat ) 色 。 <>
- u: lao'thaix 老太 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0939] [#38233]
-
- 敬稱官吏e5老母 。 <>
- u: lao'tiin 荖藤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0939] [#38234]
-
- ( 植 ) 胡椒科 , 葉 ??? 包檳榔e5實來哺 。 <>
- u: lao'tiøh lau2著 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0939] [#38235]
-
- 筋等choaiN7 - tioh8 。 <∼∼ 筋 。 >
- u: lao'toa 老大 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0940] [#38236]
- anykhiq; chief; boss; leader; ringleader; eldest among the siblings
- 對人e5敬稱 。 <>
- u: løh'lao 落撓 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1031] [#40380]
-
- 融合 。 < kap人無 ∼∼ 。 >
- u: moaa'bie'lao 麻米荖 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0926] [#41556]
-
- [ 麻荖 ] kap [ 米荖 ] 。 <>
- u: moaa'lao 麻荖 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0926] [#41582]
-
- ka7 [ 粿干 ] 用油炸hou7伊phong3了外皮加胡麻e5衣e5糖仔 。 參照 : [ 粿干 ] 。 <>
- u: moaa'lao'paw 麻荖包 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0926] [#41583]
-
- 葬式e5時喪子戴e5麻頭巾 。 <>
- u: moaa'lao'bø 麻荖帽 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0927] [#41584]
-
- = [ 麻荖包 ] 。 <>
- u: paf'lao'hii 吧老魚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0574] [#44521]
-
- ( 動 ) 鯖 。 <>
- u: puu'lao 匏荖 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0733] [#49187]
-
- 匏e5實 。 <∼∼ 面 。 >
- u: sek'lao'lao 熟老老 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0682] [#51055]
-
- 果子等siuN過熟 。 <>
- u: svoaf'lao'hiøh 山荖葉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0812] [#55324]
-
- = [ 風籐 ] 。 <>
- u: sut'lao'ar 㖅㪹仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0768] [#56482]
-
- jiang - kian ( 猜拳 ) 。 參照 : [ sut8 ] 。 <>
- u: thaau'lao 頭老 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0039] [#59587]
-
- 首領 , 師傅 , 權威者 。 <>
- u: thor'paf'lao 土吧老 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0458] [#61368]
-
- 田庄song5 , 粗魯e5人 。 <>
- u: toa'thaau'lao 大頭老 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0429] [#64485]
-
- = [ 大頭兄 ] 。 <>
- u: toe'ar'lao'paw 苧仔腦包 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0446] [#64747]
-
- = [ 苧仔凹 ] 。 <>
- u: u'thaau'say bøo'bea'lao 有頭獅無尾撓 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0110] [#66022]
-
- 頭無尾 。 <>
- u: vii'lao 圓蓼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0056] [#66893]
-
- 球形 。 <>
- u: vii'lao vii'lao 圓圓蓼蓼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0056] [#66894]
-
- = [ 圓蓼 ] 。 <>
- u: zao'zao zao'lao 走走 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0595/A0606] [#67719]
-
- = [ 走 ] 。 <>
- u: tao'tao tao'lao 倒倒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0032/B0038] [#68144]
-
- = [ 倒 ]( 1 )∼( 5 ) 。 <>
- u: thao'thao thao'lao 通通 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0032/B0039] [#68152]
-
- = [ 通 ( thau2 )]( 1 ) 。 <>
- u: hao'hao hao'lao 哮哮 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0523/B0524] [#68937]
-
- = [ 哮 ]( 1 ) 。 <>
- u: bao'bao bao'lao 卯卯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0544/B0545] [#68992]
-
- = [ 卯 ]( 3 ) 。 <>
- u: bao'bao bao'lao 包包 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0544/B0545] [#68993]
-
- = [ 包 ( bau2 )] 。 <>
- u: lao 蓼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0935] [#69624]
-
- ( 姓 )<>