Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for u:paxng, found 0,

DFT
🗣 Bøe ciah Goxjidzøeq zaxng, phoax hiuu m kafm paxng. 🗣 (u: Boe ciah Go'jit'zeq zaxng, phoax hiuu m kafm paxng. Bøe ciah Go'jit'zøeq zaxng, phoax hiuu m kafm paxng.) 未食五日節粽,破裘毋甘放。 [wt][mo] Buē tsia̍h Gōo-ji̍t-tseh tsàng, phuà hiû m̄ kam pàng. [#]
1. () || 還沒吃端午節粽子,破棉襖捨不得放。臺灣的氣候在端午節之前,都還可能有轉冷,所以還沒過端午節,冬衣不能收起來,是前人觀察天氣變化所得的經驗。
🗣le: Taai'oaan ti af'jiet'taix, ku'lek svaf, six'goeh'ar u'sii cyn kvoaa, u'sii cyn joah, tiøh'aix kaux go`goeh ciaq khaq be hoarn'kvoaa, kor'zar'laang m'ciaq e korngboe ciah Go'jit'zeq zaxng, phoax hiuu m'kafm paxng”. 🗣 (臺灣佇亞熱帶,舊曆三、四月仔有時真寒、有時真熱,著愛到五月才較袂反寒,古早人毋才會講「未食五日節粽,破裘毋甘放」。) (臺灣在亞熱帶,舊曆三、四月有時很冷、有時很熱,需到五月才比較不會轉冷,因此早期人們才會說「未過端午節,冬衣不能收」。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Cviu kiø ciaq bøeq parngjiø. 🗣 (u: Cviu kiø ciaq beq paxng'jiø. Cviu kiø ciaq bøeq paxng'jiø.) 上轎才欲放尿。 [wt][mo] Tsiūnn kiō tsiah beh pàng-jiō. [#]
1. () || 新娘上花轎前才說要去小便,耽誤了時辰。比喻做事未能預先準備,事到臨頭才趕緊設法處理。
🗣le: Larn zøx tai'cix cixn'zeeng lorng aix sefng sviu ho ciw'cix, chiefn'ban m'thafngcviu kiø ciaq beq paxng'jiø”. 🗣 (咱做代誌進前攏愛先想予周至,千萬毋通「上轎才欲放尿」。) (我們做事情之前都得先設想周到,千萬不要「臨上轎才要尿尿」。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 parng'øh 🗣 (u: paxng'øh) 放學 [wt][mo] pàng-o̍h [#]
1. () (CE) to dismiss students at the end of the school day || 放學
tonggi: ; s'tuix:
🗣 parngbak 🗣 (u: paxng'bak) 放目 [wt][mo] pàng-ba̍k [#]
1. (V) || 假裝沒看到、睜一隻眼閉一隻眼。
🗣le: Goar si paxng'bak, m si bøo khvoax`kvix. 🗣 (我是放目,毋是無看見。) (我是假裝沒看到,並非沒看到。)
2. (V) || 寬容。
🗣le: Laang zorng`si e zøx m'tiøh`khix, lie toa'su hoax siør, siør'su hoax bøo, paxng'bak liong'zeeng`y. 🗣 (人總是會做毋著去,你就大事化小,小事化無,放目諒情伊。) (人總會犯錯,你就大事化小,小事化無,寛容原諒他。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 parngbok 🗣 (u: paxng'bok) 放牧 [wt][mo] pàng-bo̍k [#]
1. () (CE) to graze (livestock); to herd (livestock) || 放牧
tonggi: ; s'tuix:
🗣 parngchiuo 🗣 (u: paxng'chiuo) 放手 [wt][mo] pàng-tshiú [#]
1. (V) || 鬆手。
🗣le: Kiøx lie paxng'chiuo, lie si bøo thviaf`tiøh`niq? 🗣 (叫你放手,你是無聽著呢?) (叫你把手放開,你是沒聽到嗎?)
2. (V) || 置之不理。
🗣le: Zhux`lie ee tai'cix goar iao'køq be'taxng paxng'chiuo. 🗣 (厝裡的代誌我猶閣袂當放手。) (家裡的事情,我還不能置之不理。)
3. (V) || 解除干預。
🗣le: Paix'thog lie paxng'chiuo. 🗣 (拜託你放手。) (拜託你放手。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 parngcixnpong 🗣 (u: paxng'cin'pong) 放盡磅 [wt][mo] pàng-tsīn-pōng [#]
1. (Adj) || 開足了動力、用盡力氣到最大極限。
🗣le: Zu'tong'chiaf løh'kia ee sii iuu'mngg m'thafng paxng'cin'pong. 🗣 (自動車落崎的時油門毋通放盡磅。) (汽車下坡時油門不要開到最大。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 parnghoeq/parnghuiq 🗣 (u: paxng'hoeq/huiq) 放血 [wt][mo] pàng-hueh/pàng-huih [#]
1. (V) || 排泄物中有血。
🗣le: Lie na paxng'hoeq, aix khix pve'vi kiarm'zaf! 🗣 (你若放血,就愛去病院檢查!) (你如果有血便,就要去醫院檢查!)
2. (V) || 醫學上利用排血來醫病。
🗣le: Yn'ui y tiøh'soaf, goar m'ciaq ka y paxng'hoeq. 🗣 (因為伊著痧,我毋才共伊放血。) (因為他中暑了,我才替他排血治療。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 parnghongsviaf 🗣 (u: paxng'hofng'sviaf) 放風聲 [wt][mo] pàng-hong-siann [#]
1. (V) || 散播或者透露某種消息。
🗣le: Y six'kex paxng'hofng'sviaf, korng beq zhoe lie sngx'siaux. 🗣 (伊四界放風聲,講欲揣你算數。) (他四處放風聲,說要找你算帳。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 parnghøea 🗣 (u: paxng'hoea hea paxng'høea) 放火 [wt][mo] pàng-hué/pàng-hé [#]
1. (V) || 縱火。
🗣le: thaai'laang paxng'hoea 🗣 (刣人放火) (殺人縱火)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 parnghuar 🗣 (u: paxng'huu'ar) 放符仔 [wt][mo] pàng-hû-á [#]
1. (V) || 施展邪術或符咒迷惑或施害。
🗣le: Karm'korng y khix ho laang paxng'huu'ar? 🗣 (敢講伊去予人放符仔?) (難道他被人家施符咒了?)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 parnghwnciao 🗣 (u: paxng'hurn'ciao) 放粉鳥 [wt][mo] pàng-hún-tsiáu [#]
1. (V) || 放鴿子。指養鴿者把鴿子帶到遠方去放飛,和其他養鴿者比賽。
2. (Exp) || 不照原來的約定之行程或過程,中途拋棄或爽約。
🗣le: Y tvia'tvia ka laang paxng'hurn'ciao. 🗣 (伊定定共人放粉鳥。) (他常常放人家鴿子。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 parngkafng 🗣 (u: paxng'kafng) 放工 [wt][mo] pàng-kang [#]
1. (V) || 下班、下工。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 parngkar 🗣 (u: paxng'kar) 放假 [wt][mo] pàng-ká [#]
1. () (CE) to have a holiday or vacation || 放假
tonggi: ; s'tuix:
🗣 parngkhafng 🗣 (u: paxng'khafng) 放空 [wt][mo] pàng-khang [#]
1. () (CE) to relax completely; to empty one's mind; (finance) to sell short; (of a commercial vehicle) to travel empty (no cargo or passengers); to deadhead || 放空
tonggi: ; s'tuix:
🗣 parngleng 🗣 (u: paxng'leng) 放冗 [wt][mo] pàng-līng [#]
1. (V) || 放寬、放鬆。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 parngnng 🗣 (u: paxng'nng) 放卵 [wt][mo] pàng-nn̄g [#]
1. (V) || 指魚、蟲類大量下蛋、產卵。
🗣le: hii'ar paxng'nng 🗣 (魚仔放卵) (魚產卵)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 parngphuietau 🗣 (u: paxng'phuix'tau) 放屁豆 [wt][mo] pàng-phuì-tāu [#]
1. (N) || 豆類。可採食,也可榨油。多分布在印度東部和埃及,臺灣各地也常可見到零星栽培。因為食用過後,會使人放屁,所以在南部又叫「放屁豆仔」。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 parngphuix 🗣 (u: paxng'phuix) 放屁 [wt][mo] pàng-phuì [#]
1. (V) || 肛門洩出臭氣。
2. (V) || 比喻吹牛,說一些荒謬無理的話。
🗣le: Goar thviaf lie teq paxng'phuix! 🗣 (我聽你咧放屁!) (我聽你在吹牛!)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Parngphuix afn kao sym. 🗣 (u: Paxng'phuix afn kao sym.) 放屁安狗心。 [wt][mo] Pàng-phuì an káu sim. [#]
1. () || 放屁給狗聞,讓牠以為有屎可吃。比喻敷衍的給予承諾。
🗣le: Y tak'axm lorng zao kaq bøo khvoax'tiøh laang, køq chixn'zhae ixn korng ef'axm beq ka larn taux'svaf'kang, goar khvoax y si teqpaxng'phuix afn kao symnia'nia, larn m'thafng ngx'bang`y. 🗣 (伊逐暗攏走甲無看著人,閣凊彩應講下暗欲共咱鬥相共,我看伊是咧「放屁安狗心」爾爾,咱毋通向望伊。) (他每晚都不見人影,還隨便回說今晚要幫忙我們,我看他只是「敷衍我們」而已,我們不該指望他。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 parngphvoa 🗣 (u: paxng'phvoa) 放伴 [wt][mo] pàng-phuānn [#]
1. (V) || 輪流互相幫忙。
🗣le: Zøq'zhaan'laang paxng'phvoa zøq'sid. 🗣 (作田人放伴作穡。) (農夫輪流互相幫忙從事農務。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 parngpoo 🗣 (u: paxng'poo) 放裒 [wt][mo] pàng-pôo [#]
1. (V) || 拆開衣物的褶邊重縫,以增加裙擺或褲管、袖子的長度。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 parngsae 🗣 (u: paxng'sae) 放屎 [wt][mo] pàng-sái [#]
1. (V) || 大便。排泄糞便。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 parngsafng 🗣 (u: paxng'safng) 放鬆 [wt][mo] pàng-sang [#]
1. (V) || 放寬。事物的控制由緊變寬鬆。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 parngsag 🗣 (u: paxng'sag) 放捒 [wt][mo] pàng-sak [#]
1. (V) || 遺棄、丟棄。
🗣le: Lie arn'nef paxng'sag bor'kviar karm tiøh? 🗣 (你按呢放捒某囝敢著?) (你這樣遺棄妻兒對嗎?)
2. (V) || 放棄。
🗣le: Lie m'thafng paxng'sag cid ee hør ky'hoe. 🗣 (你毋通放捒這个好機會。) (你不能放棄這個好機會。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 parngsiaux 🗣 (u: paxng'siaux) 放數 [wt][mo] pàng-siàu [#]
1. (V) || 掛帳賒賣。賣東西時暫不收款,而將貨款記在帳目上。
🗣le: Sefng'lie phvae zøx, bøo paxng'siaux ma be'sae. 🗣 (生理歹做,無放數嘛袂使。) (生意不好經營,不掛帳賒賣也不行。)
2. (V) || 借錢與人收取利息。
🗣le: Y khøx paxng'siaux, ciog hør'koex`aq. 🗣 (伊靠放數,就足好過矣。) (他借錢與人收取利息,生活就很好過了。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 parngsviaf 🗣 (u: paxng'sviaf) 放聲 [wt][mo] pàng-siann [#]
1. (V) || 放出風聲或揚言恐嚇、刁難人家。
🗣le: Y paxng'sviaf beq ho lie hør'khvoax. 🗣 (伊放聲欲予你好看。) (他揚言要讓你好看。)
2. (V) || 盡情的發出聲音。
🗣le: Y hioong'hioong paxng'sviaf hao`zhud'laai, hai goar zhoaq cit tiøo. 🗣 (伊雄雄放聲吼出來,害我掣一趒。) (他猛然放聲大哭,讓我嚇了一大跳。)
3. (V) || 事先交代或聲明。
🗣le: Y zaf'hngf paxng'sviaf korng kyn'ar'jit beq køq laai. 🗣 (伊昨昏就放聲講今仔日欲閣來。) (他昨天就有交代說今天還要再來。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 parngthiap'ar 🗣 (u: paxng'thiab'ar) 放帖仔 [wt][mo] pàng-thiap-á [#]
1. (V) || 下帖子、發帖子。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 parngtiaw 🗣 (u: paxng'tiaw) 放刁 [wt][mo] pàng-tiau [#]
1. (V) || 揚言威脅或給對方製造麻煩。
🗣le: Y paxng'tiaw beq ho lie phvae koex'jit. 🗣 (伊放刁欲予你歹過日。) (他放話要讓你日子難過。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 parngtok 🗣 (u: paxng'tok) 放毒 [wt][mo] pàng-to̍k [#]
1. (V) || 下毒。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 parngzex 🗣 (u: paxng'zex) 放債 [wt][mo] pàng-tsè [#]
1. (V) || 遺留債務。
🗣le: Si'toa'laang paxng'zex ho girn'ar heeng. 🗣 (序大人放債予囡仔還。) (父債子償。)
2. (V) || 把錢借貸出去。
🗣le: Y khøx paxng'zex teq siw li'seg. 🗣 (伊靠放債咧收利息。) (他靠把錢借貸出去來收利息。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 parngzhaophuix 🗣 (u: paxng'zhaux'phuix) 放臭屁 [wt][mo] pàng-tshàu-phuì [#]
1. (V) || 吹牛、吹噓。毫無根據,亂說大話。
🗣le: Goar thviaf lie teq paxng'zhaux'phuix. 🗣 (我聽你咧放臭屁。) (我聽你在吹牛。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 parngzhexng 🗣 (u: paxng'zhexng) 放銃 [wt][mo] pàng-tshìng [#]
1. (V) || 開槍。
🗣le: Hid ee hiaam'gii'hoan sviu'beq tøo'zao, kerng'zhad sefng tuix thvy'terng paxng'zhexng kerng'køx. 🗣 (彼个嫌疑犯想欲逃走,警察先對天頂放銃警告。) (嫌疑犯想要逃走,警察先對空鳴槍示警。)
2. (V) || 放槍、放炮。麻將用語。丟出一張牌,讓對方糊了,丟牌的動作叫「放銃」。
🗣le: Yn'ui bøo sviar e'hiao phaq'moaa'chiog, goar tvia'tvia paxng'zhexng khix ho laang kaux. 🗣 (因為無啥會曉拍麻雀,我定定放銃去予人到。) (因為不太會打麻將,我常常放槍讓對方糊了。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 parngzoafhor 🗣 (u: paxng-zoar'hor) 放紙虎 [wt][mo] pàng-tsuá-hóo [#]
1. (V) || 寄黑函或用誹謗人的傳單來四處張貼、中傷別人。
🗣le: Soarn'kie ee sii, hau'soarn'jiin tvia e ho tuix'thaau tin'viaa ee laang paxng'zoar'hor, tix'suo erng'hiorng'tiøh y ee soarn'zeeng. 🗣 (選舉的時,候選人定會予對頭陣營的人放紙虎,致使影響著伊的選情。) (選舉期間,候選人常會被敵對陣營的人發放抹黑的傳單,以至於影響了他的選情。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 parngzuytefng 🗣 (u: paxng'zuie'tefng) 放水燈 [wt][mo] pàng-tsuí-ting [#]
1. (N) || 一種民俗,源於佛教。中國佛教徒於農曆七月十五日舉行盂蘭盆會,普施一切餓鬼。民間以放水燈通知水中鬼魂和餓鬼,來接受拖捨。水燈一般都以色紙作成蓮花形。在臺灣是用竹條和紙糊製,有圓形燈或小屋形的紙厝。在普渡的前一天,由僧人或道士引導遊行,持圓形燈在前頭,拿紙厝在最後。行至河邊將燈置在水燈筏上,放入水中,稱為「放水燈」。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 paxng 🗣 (u: paxng) p [wt][mo] pàng [#]
1. (V) to post; to issue (an order, decree etc); to send out; to dispatch; to release; to make available; to liberate || 發出、釋出。
🗣le: paxng'thiab'ar 🗣 (放帖仔) (發帖子)
2. (V) to release; to free || 解脫釋出。
🗣le: paxng'sae 🗣 (放屎) (排便)
🗣le: paxng'jiø 🗣 (放尿) (排尿)
3. (V) to leave behind || 留下。
🗣le: Zaai'sarn paxng ho kviar'swn. 🗣 (財產放予囝孫。) (財產留給子孫。)
4. (V) || 丟下不管。
🗣le: Khafng'khoex paxng`leq zao'khix seh'kef. 🗣 (工課放咧走去踅街。) (工作放著跑去逛街。)
🗣le: paxng'sag 🗣 (放捒) (拋棄、遺棄)
5. (V) || 解除束縛。
🗣le: ciao'ar paxng'zhud ciao'ar'lafm. 🗣 (鳥仔放出鳥仔籠。) (小鳥放出籠子。)
6. (V) || 借出金錢收取利息。
🗣le: paxng'tang'lai 🗣 (放重利) (放高利貸)
7. (V) || 使鬆弛。
🗣le: sym'zeeng paxng khyn'safng 🗣 (心情放輕鬆) (心情放輕鬆)
8. (V) || 點燃。
🗣le: paxng'iefn'hoea 🗣 (放煙火) (放煙火)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 paxng-ienhøea 🗣 (u: paxng'iefn'hoea hea paxng-iefn'høea) 放煙火 [wt][mo] pàng-ian-hué/pàng-ian-hé [#]
1. (V) || 施放煙火。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 paxng-taxnglai 🗣 (u: paxng-tang'lai) 放重利 [wt][mo] pàng tāng-lāi [#]
1. (V) || 放高利貸。以很高的利息借錢給他人。
🗣le: Paxng tang'lai ee laang e bøo hør sie. 🗣 (放重利的人會無好死。) (放高利貸的人會不得好死。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 paxng`khuy 🗣 (u: paxng`khuy) 放開 [wt][mo] pàng--khui [#]
1. () (CE) to let go; to release || 放開
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Svy køenng bøo, paxng køesae u./Svef køenng`ee bøo, paxng køesae`ee u./Svy køenng`ee bøo, paxng køesae`ee u. 🗣 (u: Svef kef'nng`ee bøo, paxng kef'sae`ee u. Svef/Svy køef'nng`ee bøo, paxng køef'sae`ee u.) 生雞卵無,放雞屎有。 [wt][mo] Senn ke-nn̄g--ê bô, pàng ke-sái--ê ū. [#]
1. () || 沒有生雞蛋的,只有拉雞屎的。形容團體中沒有能帶來利益或好處的人,只有會惹事生非,帶來壞處或麻煩的人。
🗣le: Zhafn'thviaf tuo chviax ee hid kuie ee oaan'kafng, sviar'miq tai'cix tøf be'hiao zøx, køq cyn ciap ka voar'pvoaa siag hai`khix, cyn'cviax sisvef kef'nng`ee bøo, paxng kef'sae`ee u”. 🗣 (餐廳拄倩的彼幾个員工,啥物代誌都袂曉做,閣真捷共碗盤摔害去,真正是「生雞卵的無,放雞屎的有」。) (餐廳剛聘請的那幾位員工,什麼事情都不會做,還很常將碗盤摔壞,真的是「成事不足,敗事有餘」。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Taixkahkhøef paxng zhawhii——u zurn bøo. 🗣 (u: Tai'kaq'khef paxng zhao'hii——u zurn bøo. Tai'kaq'khøef paxng zhao'hii——u zurn bøo.) 大甲溪放草魚——有準無。 [wt][mo] Tāi-kah-khe pàng tsháu-hî——ū tsún bô. [#]
1. () || 在大甲溪邊流放魚苗,一旦放出去就不會回頭,形容東西離手了,就再也不會回來。比喻肉包子打狗,有去無回。
🗣le: AF'gi si bøo'he'bøo'løh ee chid'thøo'ar, luie cvii si m bad heeng`laang`koex, lie tiøh'aix u hid khoarnTai'kaq'khef paxng zhao'hii──u zurn bøoee axn'sngx, ciaq thafng theh cvii khix ciøq`y. 🗣 (阿義是無下無落的𨑨迌仔,壘錢是毋捌還人過,你著愛有彼款「大甲溪放草魚──有準無」的按算,才通提錢去借伊。) (阿義是個不負責任的小混混,向來借錢是從來不會還的,你得有那種「肉包子打狗──有去無回」的打算,才可以把錢拿去借給他。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 thawpaxng 🗣 (u: thao'paxng) 敨放 [wt][mo] tháu-pàng [#]
1. (V) || 鬆綁。
🗣le: Y thaw'theh zhux`lie ee cvii, ho af'kofng pak`leq, sviar'laang kvar ka y thao'paxng? 🗣 (伊偷提厝裡的錢,予阿公縛咧,啥人敢共伊敨放?) (他偷拿家裡的錢,被祖父綁著,誰敢幫他鬆綁?)
2. (V) || 解放。解除束縛,使自由發展。
🗣le: Taai'oaan'laang ee sviu'hoad karm u tid'tiøh thao'paxng? 🗣 (臺灣人的想法敢有得著敨放?) (臺灣人的想法得到解放了嗎?)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Tøhterng ciaqpng, tøhkhaf parngsae. 🗣 (u: Tøq'terng ciah'png, tøq'khaf paxng'sae.) 桌頂食飯,桌跤放屎。 [wt][mo] Toh-tíng tsia̍h-pn̄g, toh-kha pàng-sái. [#]
1. () || 人家請你吃飯,卻在桌底下排泄糞便。引申為受人恩惠而不知報答,反而做出對不起恩人的事情。
🗣le: Hid kefng kofng'sy ee thaau'kef chviax AF'iorng zøx syn'løo, m'na zhoaan svaf tngx ho y ciah, goeh'hong ma u ciaux'khie'kafng hoad, AF'iorng soaq six'kex ka laang korng cid kefng kofng'sy cviaa taxng'sngf, cviax'karng sitøq'terng ciah'png, tøq'khaf paxng'sae”. 🗣 (彼間公司的頭家倩阿勇做辛勞,毋但攢三頓予伊食,月俸嘛有照起工發,阿勇煞四界共人講這間公司誠凍霜,正港是「桌頂食飯,桌跤放屎」。) (那間公司的老闆聘用阿勇為職員,不僅準備三餐給他們吃,月薪也按規矩發,阿勇卻四處跟別人說這間公司很吝嗇,真的是「受人恩惠而不知報答」。)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk
🗣u: Goar bøo beq paxng y kafn'hiw. 我無欲放伊干休。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我不會放過他。
🗣u: Girn'ar paxng ee sae zuie'zuie. 囡仔放的屎水水。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
小孩子拉的屎水水的。
🗣u: Zhux si af'kofng ee chiuo'boea paxng`løh'laai`ee. 厝是阿公的手尾放落來的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
房子是祖父遺留下來的。
🗣u: Si'toa paxng ho`y ee chiuo'tea be ciør. 序大放予伊的手底袂少。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
長輩留給他的遺產不少。
🗣u: Paxng iefn'hoea ee sii'zun aix zux'ix, m'thafng khix ho hoea'zhvef phuxn`tiøh. 放煙火的時陣愛注意,毋通去予火星噴著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
施放煙火的時候要小心,才不會被火花噴到。
🗣u: paxng'goa'goa 放外外 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
疏離
🗣u: Sae kaux khaf'zhngf'khao ciaq beq paxng. 屎到尻川口才欲放。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
大便到了肛門才要解。比喻諷刺人做事情總要等到最後關頭才要進行。
🗣u: Goar kiuu lie paxng goar cit tiaau svef'lo. 我求你放我一條生路。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我求你放我一條生路。
🗣u: Ka y paxng be'kix. 共伊放袂記。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
把他忘了。
🗣u: Thaai'laang paxng'hoea, aix siu heeng'hoat. 刣人放火,愛受刑罰。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
殺人放火要受刑責處罰。
🗣u: Y paxng'hoea siøf laang ee chiaf, siong'hør khix zu'siuo. 伊放火燒人的車,上好去自首。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他放火燒人家車,最好去自首。
🗣u: Yn lau'pe paxng ho`y ee zaai'sarn, y bøo kuie nii tø phud'liao'liao`aq. 𪜶老爸放予伊的財產,伊無幾年就刜了了矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他老爸留給他的財產,他沒幾年就揮霍光了。
🗣u: paxng'tang'lai 放重利 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
放高利貸
🗣u: paxng'jiø 放尿 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
小便
🗣u: paxng'phuix 放屁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
放屁
🗣u: Piefn ho tiaau, m'thafng paxng. 扳予牢,毋通放。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
牢牢抓住,不要放。
🗣u: Thaxn paxng'kar khix chid'thøo e'taxng kae'voa sym'zeeng. 趁放假去𨑨迌會當改換心情。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
趁著放假去玩可以改變心情。
🗣u: Y zøx y zao, paxng goar ti ciaf bok'bok'siuu. 伊做伊走,放我佇遮沐沐泅。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他走他的,丟我在這求助無門。
🗣u: paxng'thiab'ar 放帖仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
發帖子
🗣u: paxng'sae 放屎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
排便
🗣u: paxng'jiø 放尿 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
排尿
🗣u: Zaai'sarn paxng ho kviar'swn. 財產放予囝孫。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
財產留給子孫。
🗣u: Khafng'khoex paxng`leq zao'khix seh'kef. 工課放咧走去踅街。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
工作放著跑去逛街。
🗣u: paxng'sag 放捒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
拋棄、遺棄
🗣u: ciao'ar paxng'zhud ciao'ar'lafm. 鳥仔放出鳥仔籠。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
小鳥放出籠子。
🗣u: paxng'tang'lai 放重利 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
放高利貸
🗣u: sym'zeeng paxng khyn'safng 心情放輕鬆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
心情放輕鬆
🗣u: paxng'iefn'hoea 放煙火 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
放煙火
🗣u: Y paxng'tiaw beq ho lie phvae koex'jit. 伊放刁欲予你歹過日。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他放話要讓你日子難過。
🗣u: Kiøx lie paxng'chiuo, lie si bøo thviaf`tiøh`niq? 叫你放手,你是無聽著呢? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
叫你把手放開,你是沒聽到嗎?
🗣u: Zhux`lie ee tai'cix goar iao'køq be'taxng paxng'chiuo. 厝裡的代誌我猶閣袂當放手。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
家裡的事情,我還不能置之不理。
🗣u: Paix'thog lie paxng'chiuo. 拜託你放手。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
拜託你放手。
🗣u: thaai'laang paxng'hoea 刣人放火 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
殺人縱火
🗣u: Lie na paxng'hoeq, tø aix khix pve'vi kiarm'zaf! 你若放血,就愛去病院檢查! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你如果有血便,就要去醫院檢查!
🗣u: Yn'ui y tiøh'soaf, goar m'ciaq ka y paxng'hoeq. 因為伊著痧,我毋才共伊放血。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
因為他中暑了,我才替他排血治療。
🗣u: hii'ar paxng'nng 魚仔放卵 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
魚產卵
🗣u: Goar thviaf lie teq paxng'phuix! 我聽你咧放屁! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我聽你在吹牛!
🗣u: Paxng tang'lai ee laang e bøo hør sie. 放重利的人會無好死。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
放高利貸的人會不得好死。
🗣u: Y six'kex paxng'hofng'sviaf, korng beq zhoe lie sngx'siaux. 伊四界放風聲,講欲揣你算數。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他四處放風聲,說要找你算帳。
🗣u: Lie arn'nef paxng'sag bor'kviar karm tiøh? 你按呢放捒某囝敢著? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你這樣遺棄妻兒對嗎?
🗣u: Lie m'thafng paxng'sag cid ee hør ky'hoe. 你毋通放捒這个好機會。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你不能放棄這個好機會。
🗣u: Y tvia'tvia ka laang paxng'hurn'ciao. 伊定定共人放粉鳥。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他常常放人家鴿子。
🗣u: Goar thviaf lie teq paxng'zhaux'phuix. 我聽你咧放臭屁。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我聽你在吹牛。
🗣u: Karm'korng y khix ho laang paxng'huu'ar? 敢講伊去予人放符仔? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
難道他被人家施符咒了?
🗣u: Si'toa'laang paxng'zex ho girn'ar heeng. 序大人放債予囡仔還。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
父債子償。
🗣u: Y khøx paxng'zex teq siw li'seg. 伊靠放債咧收利息。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他靠把錢借貸出去來收利息。
🗣u: Zu'tong'chiaf løh'kia ee sii iuu'mngg m'thafng paxng'cin'pong. 自動車落崎的時油門毋通放盡磅。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
汽車下坡時油門不要開到最大。
🗣u: Sefng'lie phvae zøx, bøo paxng'siaux ma be'sae. 生理歹做,無放數嘛袂使。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
生意不好經營,不掛帳賒賣也不行。
🗣u: Y khøx paxng'siaux, tø ciog hør'koex`aq. 伊靠放數,就足好過矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他借錢與人收取利息,生活就很好過了。
🗣u: Y paxng'sviaf beq ho lie hør'khvoax. 伊放聲欲予你好看。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他揚言要讓你好看。
🗣u: Y hioong'hioong paxng'sviaf hao`zhud'laai, hai goar zhoaq cit tiøo. 伊雄雄放聲吼出來,害我掣一趒。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他猛然放聲大哭,讓我嚇了一大跳。
🗣u: Y zaf'hngf tø paxng'sviaf korng kyn'ar'jit beq køq laai. 伊昨昏就放聲講今仔日欲閣來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他昨天就有交代說今天還要再來。
🗣u: Aix hør'hør pør'siuo zor'kofng'ar paxng`løh'laai ee zhaan'hngg. 愛好好保守祖公仔放落來的田園。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
要好好保護看守祖先留下來的田園。
🗣u: AF'hoad`ar sefng'lie zøx kaq siaq'saiq'kiøx, zhux'lai ee tai'cix lorng paxng ho yn bor hvoa. 阿發仔生理做甲削削叫,厝內的代誌攏放予𪜶某扞。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿發生意做得頂呱呱,家裡的事則都讓老婆打理。
🗣u: Y ay'kiuu goar paxng y cit tiaau svef'lo. 伊哀求我放伊一條生路。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他乞求我放他一條生路。
🗣u: paxng'sae 放屎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
大便
🗣u: paxng'phaux 放炮 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
放鞭炮
🗣u: paxng aang'thiab'ar 放紅帖仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
發喜帖
🗣u: Y si zoafn'buun teq paxng'tang'lai`ee. 伊是專門咧放重利的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他是專門在放高利貸的。
🗣u: paxng'sag 放捒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
遺棄
🗣u: Tøq'terng ciah'png, tøq'khaf paxng'sae. 桌頂食飯,桌跤放屎。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
上桌吃飯,下桌拉屎。比喻人忘恩負義。
🗣u: Hid ee theg'svef na ho goar tuo`tiøh, goar zoat'tuix bøo paxng y soaq. 彼个畜生若予我拄著,我絕對無放伊煞。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那個畜生若讓我遇到,我絕對不與他善罷干休。
🗣u: Si sviar'mih'laang paxng zhaux'phuix. 是啥物人放臭屁? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
是誰放臭屁?
🗣u: Kuy phiexn zhaan paxng leq hngf. 規片田放咧荒。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
整片田地讓它荒蕪。
🗣u: Y ciofng goar paxng be'kix`tid`aq. 伊將我放袂記得矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他把我忘了。
🗣u: Voa'zurn si goar, goar be paxng y soaq. 換準是我,我袂放伊煞。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
換成我,我不會放過他。
🗣u: Goar ee sym'kvoaf paxng be khuy. 我的心肝放袂開。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我的心情放不開。
🗣u: Png'phie uxn thngg si khaq'zar ee girn'ar paxng'øh tngr`laai siong hør ee tiarm'sym. 飯疕搵糖是較早的囡仔放學轉來上好的點心。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
鍋巴沾糖吃是以前小孩放學回家後最好的點心。
🗣u: Y tak'kafng hoaf'thiefn'ciuo'te, bøo'goa'kuo tø ka yn lau'pe paxng ho`y ee cvii viuu'liao'liao`aq. 伊逐工花天酒地,無偌久就共𪜶老爸放予伊的錢溶了了矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他每天花天酒地,沒多久就把他父親留給他的錢花用殆盡。
🗣u: Khuix'lat m'thafng paxng'cin'pong. 氣力毋通放盡磅。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
力氣不要用盡了。
🗣u: Lie tiøh paxng ho khyn'safng, maix sviw kirn'tviw. 你著放予輕鬆,莫傷緊張。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你應該放輕鬆一點,別太緊張。
🗣u: Khox'khaf paxng'paxng`leq, khox ciaq be sviw tea. 褲跤放放咧,褲才袂傷短。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
褲管口放一放,褲子才不會太短。
🗣u: Te'ha cvii'zngf si teq paxng'tang'lai`ee. 地下錢莊是咧放重利的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
非法的錢莊是在放高利貸的。
🗣u: U sae kirn khix paxng, m'thafng liab'sae. 有屎緊去放,毋通攝屎。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
有便意快去大,不要忍住大便。
🗣u: paxng leeng 放𦊓 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
設置長網
🗣u: Paxng'øh tngr`laai, y tø køq liu, ciaq'ni jin'cyn, id'teng e thak kaq tiaau'pag. 放學轉來,伊就閣餾,遮爾認真,一定會讀甲牢腹。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
放學回到家,他又再複習,這麼認真,一定能讀到牢牢記住。
🗣u: Goar si paxng'bak, m si bøo khvoax`kvix. 我是放目,毋是無看見。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我是假裝沒看到,並非沒看到。
🗣u: Laang zorng`si e zøx m'tiøh`khix, lie tø toa'su hoax siør, siør'su hoax bøo, paxng'bak liong'zeeng`y. 人總是會做毋著去,你就大事化小,小事化無,放目諒情伊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人總會犯錯,你就大事化小,小事化無,寛容原諒他。
🗣u: Zøq'zhaan'laang paxng'phvoa zøq'sid. 作田人放伴作穡。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
農夫輪流互相幫忙從事農務。
🗣u: Soarn'kie ee sii, hau'soarn'jiin tvia e ho tuix'thaau tin'viaa ee laang paxng'zoar'hor, tix'suo erng'hiorng'tiøh y ee soarn'zeeng. 選舉的時,候選人定會予對頭陣營的人放紙虎,致使影響著伊的選情。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
選舉期間,候選人常會被敵對陣營的人發放抹黑的傳單,以至於影響了他的選情。
🗣u: Hid ee hiaam'gii'hoan sviu'beq tøo'zao, kerng'zhad sefng tuix thvy'terng paxng'zhexng kerng'køx. 彼个嫌疑犯想欲逃走,警察先對天頂放銃警告。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
嫌疑犯想要逃走,警察先對空鳴槍示警。
🗣u: Yn'ui bøo sviar e'hiao phaq'moaa'chiog, goar tvia'tvia paxng'zhexng khix ho laang kaux. 因為無啥會曉拍麻雀,我定定放銃去予人到。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
因為不太會打麻將,我常常放槍讓對方糊了。
🗣u: Tai'hak ee sii, pien'na paxng'kar u'eeng, goarn tø e khix hak'hau ee au'piaq'svoaf un'tong. 大學的時,便若放假有閒,阮就會去學校的後壁山運動。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
大學時期,每當放假有空,我們就會去學校的後山運動。
🗣u: Hid ee thaau'kef kaix og'cid, kafng'chviuo thiaw'kafng paxng ho tør, kaf'ki zao'khix goa'kog hiarng'siu. 彼个頭家蓋惡質,工廠刁工放予倒,家己走去外國享受。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那個老板超惡劣,工廠故意放任它倒閉,自己跑到外國去享受。
🗣u: Y thaw'theh zhux`lie ee cvii, ho af'kofng pak`leq, sviar'laang kvar ka y thao'paxng? 伊偷提厝裡的錢,予阿公縛咧,啥人敢共伊敨放? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他偷拿家裡的錢,被祖父綁著,誰敢幫他鬆綁?
🗣u: Taai'oaan'laang ee sviu'hoad karm u tid'tiøh thao'paxng? 臺灣人的想法敢有得著敨放? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
臺灣人的想法得到解放了嗎?
🗣u: Paxng hid ciorng ym'gak cyn zhøx'hvi. 放彼種音樂真噪耳。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
放那種音樂聽了很受不了。
🗣u: EF'hngf cyn bae'khuix, phaq'moaa'chiog id'tit paxng'zhexng. 下昏真䆀氣,拍麻雀一直放銃。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
今晚手氣很背,打麻將一直放槍。
🗣u: Yn nng taang'sai'ar karm'zeeng cyn ba, lieen kox kviar tøf siøf'paxng'phvoa, ma e siøf'thex'voa zaix girn'ar khix thak'zheq. 𪜶兩同姒仔感情真峇,連顧囝都相放伴,嘛會相替換載囡仔去讀冊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們妯娌倆感情很親密,連照顧小孩子都互相協助,也會輪流載小孩子去上學。
🗣u: Lie m'thafng tak hang tai'cix lorng paxng'goa'goa. 你毋通逐項代誌攏放外外。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你不要每件事情都漠不關心。
🗣u: Thvy chirm paxng'ho'peh, efng'kay si hofng'thay beq laai`aq. 天寢放雨白,應該是風颱欲來矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
天空開始下起間歇性隨風飄的霧雨,應該是颱風快來了。
🗣u: Paxng khorng'beeng'tefng si cviaa hør ee biin'siok oah'tang, m'køq beq paxng tiøh'aix tviw'tii si m si e zø'seeng hoea'siøf'svoaf. 放孔明燈是誠好的民俗活動,毋過欲放著愛張持是毋是會造成火燒山。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
放天燈是很棒的民俗活動,不過要施放就要注意是否會引發森林火災。
🗣u: Axm'sii beq khuxn cixn'zeeng tee'thngf maix lym sviw ze, pvoax'mee ciaq biern khie'laai paxng'jiø. 暗時欲睏進前茶湯莫啉傷濟,半暝才免起來放尿。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
晚上睡前別喝太多茶水,半夜才不必起來小解。
🗣u: Hid zaan tai'cix tak'kef tøf sviu'beq ka y paxng ho be'kix`tid, lie si køq liu hef beq'sie? 彼層代誌逐家都想欲共伊放予袂記得,你是閣餾彼欲死? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那件事情大家都想要遺忘,你又重提是要幹什麼?
🗣u: Larn zøx tai'cix cixn'zeeng lorng aix sefng sviu ho ciw'cix, chiefn'ban m'thafng “cviu kiø ciaq beq paxng'jiø”. 咱做代誌進前攏愛先想予周至,千萬毋通「上轎才欲放尿」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們做事情之前都得先設想周到,千萬不要「臨上轎才要尿尿」。
🗣u: AF'gi si bøo'he'bøo'løh ee chid'thøo'ar, luie cvii si m bad heeng`laang`koex, lie tiøh'aix u hid khoarn “Tai'kaq'khef paxng zhao'hii──u zurn bøo” ee axn'sngx, ciaq thafng theh cvii khix ciøq`y. 阿義是無下無落的𨑨迌仔,壘錢是毋捌還人過,你著愛有彼款「大甲溪放草魚──有準無」的按算,才通提錢去借伊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿義是個不負責任的小混混,向來借錢是從來不會還的,你得有那種「肉包子打狗──有去無回」的打算,才可以把錢拿去借給他。
🗣u: Pe'buo thviax kviar, tuix khaq u zhud'thoad`ee tø paxng khaq e løh'sym, aq na thaxn khaq bøo ciah`ee tø e khaq ciaux'kox, laang korng, “Go ky zerng'thaau'ar zhwn`zhud'laai bøo pvee tngg.” M'køq thviax kviar ee sym lorng si kang'khoarn`ee, zoat'tuix bøo toa'sex'sym ee tø'lie. 爸母疼囝,對較有出脫的就放較會落心,啊若趁較無食的就會較照顧,人講:「五肢指頭仔伸出來無平長。」毋過疼囝的心攏是仝款的,絕對無大細心的道理。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
父母疼愛子女,對有出息的就比較會放心,對於無力謀生的就會比較照顧,人家說:「手指頭伸出來也長短不一。」但疼愛小孩的心都一樣,絕無偏袒的道理。
🗣u: Zhafn'thviaf tuo chviax ee hid kuie ee oaan'kafng, sviar'miq tai'cix tøf be'hiao zøx, køq cyn ciap ka voar'pvoaa siag hai`khix, cyn'cviax si “svef kef'nng`ee bøo, paxng kef'sae`ee u”. 餐廳拄倩的彼幾个員工,啥物代誌都袂曉做,閣真捷共碗盤摔害去,真正是「生雞卵的無,放雞屎的有」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
餐廳剛聘請的那幾位員工,什麼事情都不會做,還很常將碗盤摔壞,真的是「成事不足,敗事有餘」。
🗣u: Siok'gie korng, “U'liong tø u hog.” Pag'tngg aix paxng khaq khoaq`leq, m'thafng kef'ar tngg ciao'ar to, tak hang tai'cix tøf beq kaq laang kex'kaux. 俗語講:「有量就有福。」腹腸愛放較闊咧,毋通雞仔腸鳥仔肚,逐項代誌都欲佮人計較。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
俗語說:「有度量就有福氣。」心胸要寬廣一點,不要小鼻子小眼睛的,凡事都要與人計較。
🗣u: Biern'kviaf y paxng'tiaw beq tuix lie pud'li, y si teq of'peh pui nia'nia, lie bøo thviaf laang teq korng, “E ka`laang ee kao be pui.” 免驚伊放刁欲對你不利,伊是咧烏白吠爾爾,你無聽人咧講:「會咬人的狗袂吠。」 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
別擔心他威脅對你不利,他只是在胡言亂語而已,你沒聽人說過:「會咬人的狗不叫。」
🗣u: Y khvoax tiøh cyn pix'sux, peeng'iuo sviu'korng y e kaw'bøo luo'peeng'iuo, sviar'laang zay y “tiam'tiam ciah svaf voar'kofng pvoax”, tak'kef iao'køq si zap'id'køf, y tø ie'kefng beq paxng'thiab'ar`aq. 伊看著真閉思,朋友想講伊會交無女朋友,啥人知伊「恬恬食三碗公半」,逐家猶閣是十一哥,伊就已經欲放帖仔矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他看起來很靦腆,朋友以為他會交不到女朋友,誰知道他「靜靜的吃掉三碗公半」,大家都還是單身漢,他已經要發喜帖了。
🗣u: Hid kefng kofng'sy ee thaau'kef chviax AF'iorng zøx syn'løo, m'na zhoaan svaf tngx ho y ciah, goeh'hong ma u ciaux'khie'kafng hoad, AF'iorng soaq six'kex ka laang korng cid kefng kofng'sy cviaa taxng'sngf, cviax'karng si “tøq'terng ciah'png, tøq'khaf paxng'sae”. 彼間公司的頭家倩阿勇做辛勞,毋但攢三頓予伊食,月俸嘛有照起工發,阿勇煞四界共人講這間公司誠凍霜,正港是「桌頂食飯,桌跤放屎」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那間公司的老闆聘用阿勇為職員,不僅準備三餐給他們吃,月薪也按規矩發,阿勇卻四處跟別人說這間公司很吝嗇,真的是「受人恩惠而不知報答」。
🗣u: Kiaam'zuie ee phafng'ar'phaux zoaan'kog u'miaa, ti Goaan'siaw'mee, tak'kef lorng paxng'phafng'ar'phaux kexng'siin, m'køq laang korng “siin'beeng hefng, te'zuo keeng”, yn tak khao'zaux tak'nii lorng tiøh khay kuie'ban khof paxng'phafng'ar'phaux. 鹽水的蜂仔炮全國有名,佇元宵暝,逐家攏放蜂仔炮敬神,毋過人講「神明興,弟子窮」,𪜶逐口灶逐年攏著開幾萬箍放蜂仔炮。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
鹽水鎮的蜂炮全國有名,在元宵節這晚,每家都放蜂炮敬神,不過有句話說「敬神耗財」,他們每家每年都得花幾萬元放蜂炮。
🗣u: Pe'buo ui kviar si zu'jieen thiefn'sexng, bok'koaix laang korng, “Sex'haxn hoaan'lør y be toa, toa'haxn hoaan'lør y boe zhoa.” M'køq si'sex zar'ban aix ui yn kaf'ki ee jiin'sefng hu'zeg, zøx laang si'toa aix øh e'hiao paxng'chiuo. 爸母為囝是自然天性,莫怪人講:「細漢煩惱伊袂大,大漢煩惱伊未娶。」毋過序細早慢愛為𪜶家己的人生負責,做人序大愛學會曉放手。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
父母為小孩著想是自然天性,難怪人家說:「小時候煩惱他長不大,長大了煩惱他不結婚」,不過孩子早晚要為他們自己的人生負責,為人父母也要學會放手。
🗣u: Phvoax'toaxn muii'thea siaw'sid ee zexng'khag'to cyn'cviaa tiong'iaux, sia'hoe tvia'tvia u laang paxng cit ee hofng'sviaf, suii tø u laang “korng cit ee viar, svef cit ee kviar”, toex leq of'peh thoaan siaw'sid. 判斷媒體消息的正確度真誠重要,社會定定有人放一个風聲,隨就有人「講一个影,生一个囝」,綴咧烏白傳消息。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
判斷媒體消息的正確度十分重要,社會上常常有人放個風聲,馬上就有人「捕風捉影」,亂傳消息。

Maryknoll
bagciw parngkheq [wt] [HTB] [wiki] u: bak'ciw paxng'kheq [[...]][i#] [p.]
shut the eyes
閉上眼睛
Bøe ciah Goxjit-zøeq zaxng, phoax hiuu m kafm paxng. [wt] [HTB] [wiki] u: Boe ciah go'jit'zeq zaxng, phoax'hiuu m'kafm paxng.; Bøe ciah Go'jit'zøeq zaxng, phoax hiuu m kafm paxng. [[...]][i#] [p.]
Don't discard your heavy winter clothing until after May fifth
未吃五月節粽,破長襖不願放。
zhaophuix [wt] [HTB] [wiki] u: zhaux'phuix; (phuix) [[...]][i#] [p.]
intestinal gas
臭屁,屁
chiuo [wt] [HTB] [wiki] u: chiuo [[...]][i#] [p.]
hand, of the hand, a person, personally
zhuoiaux [wt] [HTB] [wiki] u: zhux'iaux [[...]][i#] [p.]
secondary, subordinate, not very important
次要
zuytefng [wt] [HTB] [wiki] u: zuie'tefng [[...]][i#] [p.]
water lantern, a paper lantern put in the water to guide the spirit of the dead
水燈(為普渡亡魂)
goaxgoa [wt] [HTB] [wiki] u: goa'goa [[...]][i#] [p.]
take no interest in, be unconcerned about
不在乎,不關心的
hoxng [wt] [HTB] [wiki] u: hoxng; (paxng) [[...]][i#] [p.]
let go, to release, to free, liberate, loosen, relax, to put, to place, dissipate, debauch, indulge
hongzhøef [wt] [HTB] [wiki] u: hofng'zhoef; hofng'zhøef [[...]][i#] [p.]
kite
風箏
horngkar [wt] [HTB] [wiki] u: hoxng'kar; (paxng'kar) [[...]][i#] [p.]
give a vacation to, assign vacations, holidays, leaves
放假
horngsofng [wt] [HTB] [wiki] u: hoxng'sofng; (paxng'safng) [[...]][i#] [p.]
relax one's attention, to ease, loosen
放鬆
horngtien [wt] [HTB] [wiki] u: hoxng'tien; (paxng'tien) [[...]][i#] [p.]
electric discharge
放電
ienhøea [wt] [HTB] [wiki] u: iefn'hoea; iefn'høea [[...]][i#] [p.]
fireworks
煙火
jymsym [wt] [HTB] [wiki] u: jirm'sym [[...]][i#] [p.]
mercilessly, hard-hearted, ruthless
忍心
jiø [wt] [HTB] [wiki] u: jiø; (liø) [[...]][i#] [p.]
urine
尿
ka tiautiaau [wt] [HTB] [wiki] u: ka tiaau'tiaau [[...]][i#] [p.]
clench the teeth firmly, as in convulsion near death, holding fast with the mouth
咬緊
kanhiw [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'hiw [[...]][i#] [p.]
give up, bring to an end
干休
køesae [wt] [HTB] [wiki] u: kef'sae; køef'sae [[...]][i#] [p.]
chicken dung
雞糞
kiarsviaf [wt] [HTB] [wiki] u: kiax'sviaf; (paxng'sviaf) [[...]][i#] [p.]
send word or warn through a third person
放聲,放言
kiøo køex koayar ciu parngtiau [wt] [HTB] [wiki] u: kiøo koex koae'ar ciu paxng'tiau; kiøo køex koae'ar ciu paxng'tiau [[...]][i#] [p.]
be ungrateful, forgetful of benefits received
一過橋柺杖就丟掉(過河拆橋,忘恩負義)
kølixtaix [wt] [HTB] [wiki] u: køf'li'taix; (paxng tang'lai) [[...]][i#] [p.]
lend at usury
高利貸,放高利
lai [wt] [HTB] [wiki] u: lai; (li) [[...]][i#] [p.]
interest (from invested money)
利,利息
lefphaux [wt] [HTB] [wiki] u: lea'phaux [[...]][i#] [p.]
gun salute, rocket salute
禮炮
leng [wt] [HTB] [wiki] u: leng [[...]][i#] [p.]
relaxation, slackness, loose, not tight or tense, become loose, slacken
lixseg [wt] [HTB] [wiki] u: li'seg [[...]][i#] [p.]
interest on money
利息
m-køeasym/mxkøeasym [wt] [HTB] [wiki] u: m'koex'sym; m-køex'sym [[...]][i#] [p.]
cannot bear the thought of it (e.g., of leaving one's family to go abroad), feel very much grieved and dissatisfied with one's self for what one has done (e.g. for injuring one's own child)
過意不去,不放心
M paxng y soaq (khix). [wt] [HTB] [wiki] u: M paxng y soaq (khix). [[...]][i#] [p.]
I won't let him go. (without accusing him)
不放過他,不放他干休
neh, kviaf sie, paxng, kviaf poef [wt] [HTB] [wiki] u: neh, kviaf sie, paxng, kviaf poef [[...]][i#] [p.]
afraid the bird will die if you hold it or fly away if let go (Lit. irresolute, indecisive)
掐,怕死,放,怕飛走(優柔寡斷)
paxng [wt] [HTB] [wiki] u: paxng; (hoxng) [[...]][i#] [p.]
loosen, liberate, let go, set free, to abandon, indulge in, to issue, place in or on
放,擱,任由
parng'aang [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'aang [[...]][i#] [p.]
bloody dysentery
赤痢
parngbak [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'bak [[...]][i#] [p.]
feign stupidly or ignorance, pretend didn't see someone doing something wrong
裝傻,睜一隻眼閉一隻眼
paxng be li [wt] [HTB] [wiki] u: paxng be li; paxng bøe li; (paxng be khuy) [[...]][i#] [p.]
inseparable (one person with another), unwilling to leave one's wife and children
放不開
paxng bøe løqchiuo [wt] [HTB] [wiki] u: paxng be løh'chiuo; paxng bøe løh'chiuo [[...]][i#] [p.]
cannot (or unwilling to) stop doing something
放不下手
paxng bøe løqsym [wt] [HTB] [wiki] u: paxng be løh'sym; paxng bøe løh'sym [[...]][i#] [p.]
cannot stop worrying
放不下心,放心不下
parngbit [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'bit [[...]][i#] [p.]
extract honey, make or store honey (as the bee does)
放蜜
paxng bøiaux bøkirn [wt] [HTB] [wiki] u: paxng bøo'iaux bøo'kirn [[...]][i#] [p.]
Let it go as if of no importance, give no notice to something, to disregard, treat a matter as of no consequence
漠不關心
paxng bøo khvoarkvix [wt] [HTB] [wiki] u: paxng bøo khvoax'kvix [[...]][i#] [p.]
pretend not to see, let it go
假裝看不見
paxng bøo thviakvix [wt] [HTB] [wiki] u: paxng bøo thviaf'kvix [[...]][i#] [p.]
pretend not to hear
假裝聽不到
parngzao [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'zao [[...]][i#] [p.]
release, set free, let go
放走
paxng-zhaophuix [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'zhaux'phuix; paxng-zhaux'phuix [[...]][i#] [p.]
boast, brag, talk big
放臭屁,吹牛
parngzhexng [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'zhexng [[...]][i#] [p.]
release a tile that enables any one of the other three players to complete his winning pattern (in mahjong game)
放銃
parngchiuo [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'chiuo [[...]][i#] [p.]
loosen the grasp or hold, let go
放手
paxng cit pvy [wt] [HTB] [wiki] u: paxng cit pvy [[...]][i#] [p.]
lay aside for the present
擱在一邊
parngzuie [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'zuie [[...]][i#] [p.]
let water out, let the other side win (a game, contest) purposely, sell a match or game, "take a dive" (boxing)
放水
parngzuytefng [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'zuie'tefng [[...]][i#] [p.]
light and release floating lanterns
放水燈
paxng-goaxgoa [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'goa'goa; paxng-goa'goa [[...]][i#] [p.]
never be concerned about
毫不關心
parngguu [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'guu; (chi'guu) [[...]][i#] [p.]
graze cattle
放牛
parnghii [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'hii [[...]][i#] [p.]
let fish loose in a pond or river, stock a river or pond, fish breeding, pisciculture
放魚
parnghviesag [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'hvix'sag [[...]][i#] [p.]
get rid of, throw away
放掉
parnghiettiau [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'hied'tiau [[...]][i#] [p.]
let go one's hold, desert (somebody)
丟掉,丟棄
paxng ho goar [wt] [HTB] [wiki] u: paxng ho goar [[...]][i#] [p.]
leave (it) to me
留給我
paxng hoxpeqar [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'ho'peh'ar; paxng ho'peh'ar [[...]][i#] [p.]
drizzle
下很細的毛毛雨
parnghøea [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'hoea; paxng'høea [[...]][i#] [p.]
set fire, inflame, commit arson
放火
parnghoea siøf [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'hoea siøf; paxng'høea siøf [[...]][i#] [p.]
burn it
放火燒,縱火
parnghoeq [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'hoeq [[...]][i#] [p.]
to let blood, blood letting
放血,拉血糞(尿)
parnghongzhoef [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'hofng'zhoef; paxng'hofng'zhøef [[...]][i#] [p.]
fly a kite
放風箏
parnghuu [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'huu [[...]][i#] [p.]
make charm (magic incantations)
施符作法
parnghwnciao [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'hurn'ciao [[...]][i#] [p.]
set a pigeon free to fly with whistle attached, send off carrier pigeons, break appointment
放鴿子
paxng y kanhiw [wt] [HTB] [wiki] u: paxng y kafn'hiw [[...]][i#] [p.]
to give up, bring to an end, not to look for revenge or to get even
放他干休
paxng y soaq [wt] [HTB] [wiki] u: paxng y soaq; (paxng lie soaq) [[...]][i#] [p.]
let the quarrel come to an end, let him (you) go
放過他(你)
paxng-ienhøea [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'iefn'hoea; paxng-iefn'høea [[...]][i#] [p.]
set off fireworks
放煙火
parng'viuu [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'viuu; (chi'viuu) [[...]][i#] [p.]
let the sheep go to pasture, to pasture goats and sheep
放羊,牧羊
parngjiø [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'jiø [[...]][i#] [p.]
urinate, pass water, to piss
放尿,小便
parngkar [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'kar; (hoxng'kar, paxng'kax, hoxng'kax) [[...]][i#] [p.]
have day off, have or be on holiday (vacation)
放假
paxng kawphuix [wt] [HTB] [wiki] u: paxng kao'phuix [[...]][i#] [p.]
Nonsense! Rubbish! Baloney!
放狗屁
paxng kha'kyn [wt] [HTB] [wiki] u: paxng khaf'kyn [[...]][i#] [p.]
cut the tendon of a man's heel
放腳筋,斷人腳筋
paxng khaq nngr [wt] [HTB] [wiki] u: paxng khaq nngr [[...]][i#] [p.]
relax restrictions, ease, let out (personality or price)
放軟一點(個性或價錢)
paxng khangzhexng [wt] [HTB] [wiki] u: paxng khafng'zhexng [[...]][i#] [p.]
fire blanks, fire blank cartridges
放空鎗
parngkhang'viaa [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'khafng'viaa [[...]][i#] [p.]
no one takes care of home
無人顧家
parngkhuy [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'khuy [[...]][i#] [p.]
relax, loosen (a grasp)
放開
paxng kviezai y khix [wt] [HTB] [wiki] u: paxng kvix'zai y khix [[...]][i#] [p.]
let him alone, let him go his own way
放任他,任由他去
parngkviar [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'kviar [[...]][i#] [p.]
abandon (forsake) one's children (Lit. hen won't care for chicks anymore)
父母親不要孩子,母雞不再帶小雞(因為小雞長大了)
parngkof [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'kof [[...]][i#] [p.]
scatter caltrops, thistle on the road or field so that thieves will injure their bare feet
佈鐵蒺藜
parngkurn [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'kurn [[...]][i#] [p.]
fishing line with many fish hooks attached
一條長繩綁許多魚鉤而放入水中來捉魚
parnglai [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'lai [[...]][i#] [p.]
lend at interest
放利
parnglaang [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'laang [[...]][i#] [p.]
release, set free
放人
paxng lefphaux [wt] [HTB] [wiki] u: paxng lea'phaux [[...]][i#] [p.]
fire guns in salute
放禮砲
parngleng [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'leng [[...]][i#] [p.]
loosen, slacken
放鬆
parngleng'ar [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'leeng'ar [[...]][i#] [p.]
use one kind of long net to surrounding fish
用一種長網圍魚
parngleeng jibhae [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'leeng jip'hae [[...]][i#] [p.]
release a dragon into the sea — give a man an opportunity to show what he can do
放龍入海
paxng-lixseg [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'li'seg; paxng-li'seg [[...]][i#] [p.]
lend money for interest
放利
parngnng [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'nng [[...]][i#] [p.]
lay great quantities of eggs at one time (butterflies, fish)
產卵
parngnngr [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'nngr [[...]][i#] [p.]
relax (muscles), let go limp
放軟
parng'øh [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'øh [[...]][i#] [p.]
after school, after school hours, terminate class, release from school, return home from school at the end of the day's classes
放學
parngphaux [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'phaux [[...]][i#] [p.]
set off firecrackers
放鞭炮
parngphvoa [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'phvoa [[...]][i#] [p.]
by turn, alternately, in turn
輪流
parngphuix [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'phuix [[...]][i#] [p.]
break wind, pass gas, to boast, to brag, talk big, Stuff and nonsense! What rot!
放屁
parngphuix ankawsym [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'phuix afn'kao'sym [[...]][i#] [p.]
make empty promises, offer empty consolation
說假話以安撫之,空虛的許諾
parngsae [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'sae [[...]][i#] [p.]
evacuate the bowels, have a bowel movement, go to the toilet
大便
parngsag [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'sag [[...]][i#] [p.]
cast away, throw away, forsake, give up, to abandon
放棄
parngsafng [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'safng [[...]][i#] [p.]
diminish control, lessen discipline, use a more indulgent way, become more lax, less vigorous, relax
放鬆
parngsvef [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'svef; paxng'svef/svy; (hoxng'sefng) [[...]][i#] [p.]
free living creatures (as a means of gaining merit)
放生
parngsviaf [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'sviaf [[...]][i#] [p.]
warn a man through a 3rd person that we will punish or accuse him if he does such and such
放聲,放言警告
parngsiaux [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'siaux [[...]][i#] [p.]
give credit, sell on credit
放賬,貸款
parngsvoax [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'svoax [[...]][i#] [p.]
remove sutures, take out the stitches
拆線(開刀後)
parngsoaq [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'soaq [[...]][i#] [p.]
make an end of a matter
放過,罷休
paxng-taxnglai [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'tang'lai; paxng-tang'lai [[...]][i#] [p.]
lend money at high interest, practice usury
放高利貸
paxng thiap'ar [wt] [HTB] [wiki] u: paxng thiab'ar [[...]][i#] [p.]
distribute invitation cards
發帖子
parngtien [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'tien [[...]][i#] [p.]
electric discharge
放電
parngtiaw [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'tiaw [[...]][i#] [p.]
threaten, intimidate
放言威脅,恐嚇
parngtiau [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'tiau [[...]][i#] [p.]
throw away, give up, to abandon
放棄
parngtok [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'tok [[...]][i#] [p.]
put poison in food or drink, to poison, infect with poison, to taint
放毒
phaux [wt] [HTB] [wiki] u: phaux [[...]][i#] [p.]
cannon, gun, rocket, firecrackers
砲,炮
phvoa [wt] [HTB] [wiki] u: phvoa [[...]][i#] [p.]
companion, comrade, accompany, keep another company, walk along with
伴,陪
phuix [wt] [HTB] [wiki] u: phuix [[...]][i#] [p.]
fart, break wind, pass gas
pvy [wt] [HTB] [wiki] u: pvy; (piefn) [[...]][i#] [p.]
side, edge, margin, hem, boundary
pvoa [wt] [HTB] [wiki] u: pvoa; (phvoa, phoan) [[...]][i#] [p.]
accompany, mutual
pvoarcviu-løqe [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'cviu'løh'e; pvoax'cviu-løh'e [[...]][i#] [p.]
give up halfway, leave something unfinished
半途而廢
putjirm [wt] [HTB] [wiki] u: pud'jirm [[...]][i#] [p.]
cannot bear to do, not have the heart (courage) to do
不忍
safng [wt] [HTB] [wiki] u: safng [[...]][i#] [p.]
loose and crumbly (soil), well boiled and mealy (potatoes)
鬆,粉粉的
simkvoaf parngkhuy [wt] [HTB] [wiki] u: sym'kvoaf paxng'khuy [[...]][i#] [p.]
keep one's mind at ease
心情放鬆
siøf parngphvoa [wt] [HTB] [wiki] u: siøf paxng'phvoa [[...]][i#] [p.]
number of men uniting to help one another in turn, to help mutually
輪流幫忙
soaq [wt] [HTB] [wiki] u: soaq [[...]][i#] [p.]
stop, cease with the intention of starting again whatever has temporarily been stopped
停,終,完
taxnglai [wt] [HTB] [wiki] u: tang'lai; (tang'li) [[...]][i#] [p.]
usury
高利
tve kviaf sie, paxng kviaf poef. [wt] [HTB] [wiki] u: tve kviaf sie, paxng kviaf poef.; tve/tvi kviaf sie, paxng kviaf pøef. [[...]][i#] [p.]
if he holds (the bird) tight, it may die, if loose, it may fly away — afraid either to meddle or to let alone, be stingy, be tight, stint, mean spirit, narrow minded
掐怕死,放怕飛,膽子小
tefng [wt] [HTB] [wiki] u: tefng [[...]][i#] [p.]
lamp, lantern, burner
thientefng [wt] [HTB] [wiki] u: thiefn'tefng [[...]][i#] [p.]
like a hot air balloon made of paper, a fire is lighten inside which makes it rise in the sky
天燈
thiab [wt] [HTB] [wiki] u: thiab [[...]][i#] [p.]
invitation card, dose of medicine
tiøx [wt] [HTB] [wiki] u: tiøx; (tiaux) [[...]][i#] [p.]
to fish (with hook and line), to angle

EDUTECH
parng'øh [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'øh [[...]] 
to dismiss school, to go home after school
放學
parng'viuu [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'viuu [[...]] 
to put to sea, to go abroad
放洋
parngchiuo [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'chiuo [[...]] 
let go from one's hand
放手
parngcvix [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'cvix [[...]] 
to shoot an arrow
parnghøea [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'høea [[...]] 
set fire deliberately, commit arson
放火
parngjiet [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'jiet [[...]] 
radiate heat, give off heat
散熱
parngjiø [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'jiø [[...]] 
to urinate, pass water
撒尿
parngkafng [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'kafng [[...]] 
leave work
放工
parngkarng [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'karng [[...]] 
pilot (harbor)
領港
parngkhafng [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'khafng [[...]] 
leave unguarded
沒人看管
parngkhoafn [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'khoafn [[...]] 
relax (regulation, discipline)
放寬
parngkhøeq [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'khøeq [[...]] 
close eyes
闔眼
parngkhvoax [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'khvoax [[...]] 
relax (regulation, discipline)
放寬
parnglai [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'lai [[...]] 
lend money atn interest
放利
parngleng [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'leng [[...]] 
loosen
放鬆
parngli [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'li [[...]] 
forsake a person, shake off bad habit
放棄
parngnng [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'nng [[...]] 
lay eggs
生蛋
parngphaux [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'phaux [[...]] 
set off firecrackers, fire a cannon
放炮
parngsae [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'sae [[...]] 
have a bowel movement, defecate
大便
parngsafng [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'safng [[...]] 
be easy, remiss the duty
放鬆
parngsag [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'sag [[...]] 
abandon, forsake (wife, child)
放棄
parngsefng [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'sefng [[...]] 
free living creatures
放生
parngsiaux [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'siaux [[...]] 
give credit (for purchase)
貸款
parngsoaq [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'soaq [[...]] 
make an end
罷休
parngsoee [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'soee [[...]] 
let hang down
parngsuii [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'suii [[...]] 
let hang down
放下
parngsvoax [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'svoax [[...]] 
remove sutures (med)
拆線
parngsvy [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'svy [[...]] 
forsake (children, animals)
放生
parngsym [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'sym [[...]] 
ease one's mind
放心
parngthiab [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'thiab [[...]] 
send out invitation card
發帖子
parngtiaw [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'tiaw [[...]] 
threaten, intimidate
威脅
parngtiøx [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'tiøx [[...]] 
fishing with hook and line
放線
parngtoa [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'toa [[...]] 
enlarge, set free to become large
放大
parngtok [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'tok [[...]] 
administer poison, talk scandal
放毒
parngzao [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'zao [[...]] 
let go, set free
放走
parngzerng [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'zerng [[...]] 
stock for breeding, bleed indiscriminately
放種
parngzex [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'zex [[...]] 
lend on interest
放債
parngzhexng [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'zhexng [[...]] 
to fire a shot
放槍
parngzuie [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'zuie [[...]] 
to discharge water, to let the other side win purposely
放水
parngzuun [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'zuun [[...]] 
launch a boat or ship, set sail
下水
paxng [wt] [HTB] [wiki] u: paxng [[...]] 
release, let go, treat as unimportant, pass from the bowel or bladder, fly (kite), hung (curtain), fire (gun)
paxng-taxnglai [wt] [HTB] [wiki] u: paxng-tang'lai [[...]] 
lend money at heavy interest
放高利貸
thawpaxng [wt] [HTB] [wiki] u: thao'paxng [[...]] 
set free, release
解放

EDUTECH_GTW
parng'øh 放學 [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'øh [[...]] 
放學
parngchiuo 放手 [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'chiuo [[...]] 
放手
parngcvix 放箭 [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'cvix [[...]] 
放箭
parnghe 放下 [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'he [[...]] 
放下
parnghøea 放火 [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'høea [[...]] 
放火
parngjiet 放熱 [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'jiet [[...]] 
放熱
parngjiø 放尿 [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'jiø [[...]] 
放尿
parngkafng 放工 [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'kafng [[...]] 
放工
parngkar 放假 [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'kar [[...]] 
放假
parngkarng 放港 [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'karng [[...]] 
放港
parngkhafng 放空 [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'khafng [[...]] 
放空
parngkhoafn 放寬 [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'khoafn [[...]] 
放寬
parngkhøeq 放瞌 [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'khøeq [[...]] 
放瞌
parngkhvoax 放寬 [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'khvoax [[...]] 
放寬
parnglai 放利 [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'lai [[...]] 
放利
parngleng 放冗 [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'leng [[...]] 
放鬆
parngli 放利 [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'li [[...]] 
借錢
parngli 放離 [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'li [[...]] 
放離
parngløh 放落 [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'løh [[...]] 
放落
parngnng 放卵 [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'nng [[...]] 
放卵
parngphaux 放炮 [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'phaux [[...]] 
放炮
parngphuix 放屁 [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'phuix [[...]] 
放屁
parngsae 放屎 [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'sae [[...]] 
放屎
parngsafng 放鬆 [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'safng [[...]] 
放鬆
parngsag 放捒 [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'sag [[...]] 
放棄
parngsefng 放生 [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'sefng [[...]] 
放生
parngsiaux 放數 [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'siaux [[...]] 
放帳
parngsoaq 放煞 [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'soaq [[...]] 
放煞
parngsoee 放垂 [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'soee [[...]] 
放垂
parngsuii 放垂 [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'suii [[...]] 
放垂
parngsvoax 放線 [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'svoax [[...]] 
放線
parngsvy 放生 [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'svy [[...]] 
放生
parngsym 放心 [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'sym [[...]] 
放心
parngthiab 放帖 [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'thiab [[...]] 
放帖
parngtiaw 放刁 [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'tiaw [[...]] 
放刁
parngtiøx 放釣 [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'tiøx [[...]] 
放釣
parngtoa 放大 [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'toa [[...]] 
放大
parngtok 放毒 [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'tok [[...]] 
放毒
parngzao 放走 [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'zao [[...]] 
放走
parngzerng 放種 [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'zerng [[...]] 
放種
parngzex 放債 [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'zex [[...]] 
放債
parngzhexng 放銃 [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'zhexng [[...]] 
放槍
parngzhud 放出 [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'zhud [[...]] 
(CE) to let off; to give out
放出
parngzuie 放水 [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'zuie [[...]] 
放水
parngzuun 放船 [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'zuun [[...]] 
放船
thawpaxng 敨放 [wt] [HTB] [wiki] u: thao'paxng [[...]] 
解放

Embree
u: zøx'vii'tvii(-paxng) [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.36]
VO : have dysentery
鬧痢疾
u: vii'tvii(-paxng) [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.106]
N : dysentery
痢疾
paxng [wt] [HTB] [wiki] u: paxng [[...]][i#] [p.196]
V : let go, release (person, animal, object, etc, pVmod oe7/bo7e-li7)
paxng [wt] [HTB] [wiki] u: paxng [[...]][i#] [p.196]
V : treat as unimportant (affair)
paxng [wt] [HTB] [wiki] u: paxng [[...]][i#] [p.196]
V : pass from the bowel or bladder
paxng [wt] [HTB] [wiki] u: paxng [[...]][i#] [p.196]
V : fly (kite)
paxng [wt] [HTB] [wiki] u: paxng [[...]][i#] [p.196]
V : hang (curtain)
paxng [wt] [HTB] [wiki] u: paxng [[...]][i#] [p.196]
V : fire (gun)
parngzao [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'zao [[...]][i#] [p.196]
RV : let go, set free
放走
parngzex [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'zex [[...]][i#] [p.196]
V : lend on interest (cf pa2ng-li7)
放債
parngzerng [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'zerng [[...]][i#] [p.196]
V : stock (a pond with fish) for breeding
放種
parngzerng [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'zerng [[...]][i#] [p.196]
V : breed indiscriminately (of a dissolute man)
放種
parngzuun [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'zuun [[...]][i#] [p.196]
V : launch a boat or ship
下水
parngzuun [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'zuun [[...]][i#] [p.196]
V : set sail
下水
parngchiuo [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'chiuo [[...]][i#] [p.196]
VO : let go (from) one's hand
放手
parnghøea [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'hea(-siøf); paxng'høea(-siøf) [[...]][i#] [p.196]
VO : set fire deliberately, commit arson
放火(燒)
parnghe [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'he [[...]][i#] [p.196]
V : abandon, lay down, put down
放下
u: paxng'hvix'sag [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.196]
Vph : throw away
放棄
u: paxng'hied [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.196]
V : throw away
放棄
parnghøea [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'hoea(-siøf); paxng'høea(-siøf) [[...]][i#] [p.196]
VO : set fire deliberately, commit arson
放火(燒)
u: paxng'y'kafn'hiw [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.196]
Sph : let (one) off without punishment
放他走
parngjiet [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'jiet [[...]][i#] [p.196]
VO : radiate heat, give off heat
散熱
parngjiø [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'jiø [[...]][i#] [p.196]
V : pass water, urinate
撒尿
parngkafng [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'kafng [[...]][i#] [p.196]
VO : leave work (at the end of one's shift)
放工
parngkarng [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'karng [[...]][i#] [p.196]
N ê : pilot (harbor)
領港
parngkhafng [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'khafng [[...]][i#] [p.196]
V : leave (a house) unguarded
沒人看管
parngkhøeq [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'kheq; paxng'khøeq [[...]][i#] [p.196]
R/V : close (eyes)
闔眼
parngkhvoax [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'khvoax [[...]][i#] [p.196]
V : relax (discipline, regulations, etc)
放寬
parngkhoafn [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'khoafn [[...]][i#] [p.196]
V : relax (discipline, regulations, etc)
放寬
parngkhøeq [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'khoeq; paxng'khøeq [[...]][i#] [p.196]
R/V : close (eyes)
闔眼
parnglai [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'lai [[...]][i#] [p.196]
V : lend money at interest
放利
u: paxng'lang'safng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.196]
Vph : be easy or remiss in carying out one's duties
放鬆
parngleng [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'leng [[...]][i#] [p.196]
R/V : loosen (sthg that is too tight)
放鬆
parngli [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'li [[...]][i#] [p.196]
V : forsake (person)
放棄
parngli [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'li [[...]][i#] [p.196]
V : shake off (bad habit)
放棄
u: paxng'm'ke'sym [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.196]
Sph : unable to bear the thought, can't stand (to see a loved one suffer, go wrong, etc)
不放心
parngnng [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'nng [[...]][i#] [p.196]
VO : lay eggs (fish)
生蛋
parng'øh [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'øh [[...]][i#] [p.196]
VO : dismiss school
放學
parngphaux [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'phaux [[...]][i#] [p.196]
VO : fire a cannon
放炮
parngphaux [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'phaux [[...]][i#] [p.196]
VO : set off firecrackers
放炮
parngsae [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'sae [[...]][i#] [p.196]
VO : defecate, have a bowel movement
大便
parngsag [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'sag(-khix) [[...]][i#] [p.196]
V : abandon, forsake (wife, children, etc)
放棄
parngsafng [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'safng [[...]][i#] [p.196]
V : be easy or remiss in carying out one's duties
放鬆
u: paxng'svef; paxng'svef/svy [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.196]
VO : forsake one's children
放生
parngsefng [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'sefng [[...]][i#] [p.196]
VO : free living creatures (as a means of gaining merit)
放生
parngsvy [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'svy [[...]][i#] [p.196]
VO : forsake one's children
放生
parngsiaux [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'siaux [[...]][i#] [p.196]
V : give credit (for purchase of goods)
貸款
parngsym [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'sym [[...]][i#] [p.196]
VO : relax, set one's mind at ease
放心
parngsvoax [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'svoax [[...]][i#] [p.196]
V/Med : remove sutures
拆線
parngsoaq [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'soaq [[...]][i#] [p.196]
V : make an end of matter (dispute, quarrel, strife, etc)
罷休
parngsuii [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'suii [[...]][i#] [p.196]
V : let hang down
放下
paxng-taxnglai [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'tang'lai [[...]][i#] [p.196]
VO : lend money at heavy interest
放高利貸
u: paxng'tiaxm [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.196]
V : leave (person or thing) in a place
放在
parngtiaw [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'tiaw [[...]][i#] [p.196]
V : threaten, intimidate
威脅
parngtiøx [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'tiøx [[...]][i#] [p.196]
V : fish with a hook and line
放線
parngtoa [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'toa [[...]][i#] [p.196]
R/V : enlarge (photographically, syn hon3g-to7a)
放大
parngtok [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'tok [[...]][i#] [p.196]
VO : administer poison
放毒
parngtok [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'tok [[...]][i#] [p.196]
fig : talk scandal
放毒
parngthiab [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'thiab [[...]][i#] [p.196]
VO : send out invitation cards
發帖子
thawpaxng [wt] [HTB] [wiki] u: thao'paxng [[...]][i#] [p.280]
V : set free, release
解放

Lim08
u: zoex'paxng zøx/zøex'paxng 做放 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0850/A0863/A0876] [#13928]
漏屎 , 下痢 。 <>
u: girn'ar'sae paxng'be'liao 囡仔屎 放be7了 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0350] [#16567]
指大人gin2 - a2款 。 <>
u: kao'paxng'phuix 狗放屁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0202] [#27663]
風涼話 。 < 人勸 -- e5話kah - na2 kah - na2 ∼∼∼; 我無ai3聽你teh ∼∼∼ 。 >
u: kviaa'paxng 行放 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0243] [#32905]
品行 , 行為 , 舉止 。 <>
u: m'paxng'y 不放伊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0918] [#41109]
無beh hou7伊 。 <∼∼∼ soah ;∼∼∼ 干休 。 >
u: oe seeng'tefng boe paxng'zhexng 能成丁沒放槍 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0155] [#43483]
是成是敗 , 一六決勝負 。 <>
u: paxng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0598/B0599] [#44594]
( 1 ) thau2放 , 釋放 ( sek - hong3 ) 。 ( 2 ) 發射 。 ( 3 ) 揚起 。 ( 4 ) 排泄 。 ( 5 ) 流放 。 ( 6 ) 借人錢生利息 。 ( 7 ) 留財產 。 ( 8 ) 無beh處理 。 ( 9 ) 降下 。 ( 10 ) 擴大 。 ( 11 ) 配置 。 <( 1 )∼ 手 ; ∼ 犯人 = thau2放犯人 ; ∼ 生 = 放生 。 ( 2 )∼ 銃 。 ( 3 )∼ 風吹 ; ∼ 煙火 。 ( 4 )∼ 尿 ; ∼ 屎 ; ∼ 屁 ; ∼ 卵 。 ( 5 )∼ 竹排 ; ∼ 水燈 。 ( 6 )∼ 重利 ; ∼ 水利 。 ( 7 )∼ 手尾 。 ( 8 )∼ sak ;∼ 拋荒 ; ∼ 無要無緊 ; ∼ 無看見 。 ( 9 )∼ 門廉 ; ∼ 價 。 ( 10 ) 相 ∼ khah大 ; ∼ 窗a2 。 ( 11 )∼ 帖 ; ∼ 轎 ; ∼ 親chiaN5 。 >
u: paxng'aam 放涵 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0600] [#44595]
= [ 放閂 ] 。 <>
u: paxng'aang 放紅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0600] [#44596]
放屎含 ( kaN5 ) 血 。 <>
u: paxng'bak 放目 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0604] [#44597]
激無看見 , 寬容 。 < 我是 ∼∼ m7是無看見 ; ∼∼ 諒情 -- 伊 。 >
u: paxng'baau 放bau5 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0604] [#44598]
無採納 , 無過問 。 <>
u: paxng'bea'kw 放馬龜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0605] [#44599]
放龜形e5風吹 。 <>
u: paxng'bea'søq 放尾索 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0605] [#44600]
ka7漁船工作人員e5名用索a2縛ti7船尾放hou7伊吹 。 <>
u: paxng'bit 放蜜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0604] [#44601]
蜂吐蜜 。 <>
u: paxng'zar 放早 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0601] [#44602]
早起時透早 。 <∼∼ 就起行 。 >
u: paxng'zap'hor 放十虎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0601] [#44603]
高利貸 。 <>
u: paxng'zex 放債 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0602] [#44604]
( 1 ) 放款 。 ( 2 ) 父母等留落來e5債務 。 <( 2 ) 序大人 ∼∼ hou7 kiaN2孫還 。 >
u: paxng'zhaux'phuix 放臭屁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0601] [#44605]
放臭e5屁 , 講大聲話 。 < tiam3 - teh尻川後 ∼∼∼ 。 >
u: paxng'zhexng 放銃 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0603] [#44606]
to fire a shot
開銃 , 發砲 。 <>
u: paxng'chi 放飼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0602] [#44607]
放去野外飼 。 <>
u: paxng'chixn'png'tiaw 放凊飯刁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0603] [#44608]
= [ 放刁 ] 。 <>
u: paxng'chyn'cviaa 放親成 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0603] [#44609]
Ka7 cha - bou2 - kiaN2 e5生年月日寫hou7媒人去chhoe7對象 。 <>
u: paxng'chiuo 放手 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0602/B0603] [#44610]
( 1 ) ka7手放開 。 ( 2 ) 寬容 。 <( 1 ) 嬰a2 ∼∼ 家己會khia7 ; 厝內我boe7 ∼∼ 得 。 ( 2 ) 求你khah ∼∼ 。 >
u: paxng'chiuo'bea 放手尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0603] [#44611]
留遺產 。 <>
u: paxng'ciim 放蟳 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0603] [#44612]
ka7掠蟳e5籠放落去海底 。 <>
u: paxng'cin'pong 放盡磅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0603] [#44613]
加盡馬力 。 < 街內汽車boe7 - sai2得 ∼∼∼ 。 >
u: paxng'ciøq 放借 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0603] [#44614]
放款 。 <∼∼ khah穩主 -- e5 。 >
u: paxng'zoar 放紙 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0602] [#44615]
= [ 放銀紙 ] 。 <>
u: paxng'zoar'hor 放紙虎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0602] [#44616]
( 1 ) ti7畫虎e5頂面寫人e5 phaiN2話來四界貼 。 ( 2 ) 中傷e5投書 。 <( 2 ) 對衙門 ∼∼∼ 。 >
u: paxng'zuie 放水 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0603] [#44617]
ka7田或器具內e5水放掉 。 <>
u: paxng'zuie'hwn 放水薰 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0603] [#44618]
( 劇場 、 kiau2場 、 講壇 ) ka7 [ 水薰吹 ] 入 [ 水薰 ] hou7人suh 。 <>
u: paxng'zuie'laau 放水流 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0603] [#44619]
放hou7水流去 。 <>
u: paxng'zuie'li 放水利 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0603] [#44620]
放高利hou7船頭去買貨 。 <>
u: paxng'zuie'tefng 放水燈 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0603] [#44621]
( 1 ) ka7燈籠放落水流 。 ( 2 ) 舊曆七月 [ 普度 ] e5時提燈行列 。 <>
u: paxng'zuie'tøo 放水鉈 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0603] [#44622]
Ka7 [ 水鉈 ] 放落去水裡量水深 。 <>
u: paxng'zuun'thaau 放船頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0603] [#44623]
放款hou7 beh進貨e5船頭 。 <>
u: paxng'efng'ar 放鷹仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0600] [#44624]
囡仔等用紙折 ( chih ) 鷹a2形來投e5遊戲 。 <>
u: paxng'goa'goa 放外外 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0601] [#44625]
無beh關心 。 < 家己e5 tai7 - chi3 ∼∼∼ 。 >
u: paxng'go'hor'li 放五虎利 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0601] [#44626]
高利貸 。 <>
u: paxng'guun'zoar 放銀紙 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0600] [#44627]
葬儀e5時 , 先導者沿路ti7路邊放 [ 銀紙 ] 。 <>
u: paxng'haam 放函 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0604] [#44628]
= [ 放閂 ] 。 <>
u: paxng'hea 放火 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0605/B0605/B0605] [#44629]
點火燒 。 <>
u: paxng'hea'bea 放火馬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0605] [#44630]
馬形e5物件結ti7炮a2 e5煙火e5一種 。 <>
u: paxng'hea'kofng 放火攻 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0605] [#44631]
用火攻擊 。 <>
u: paxng'hea'long 放火弄 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0605] [#44632]
放煙火 。 <>
u: paxng'hea'say 放火獅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0605] [#44633]
獅形e5物件結ti7炮a2 e5煙火e5一種 。 <>
u: paxng'he 放下 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0605] [#44634]
放落來 。 <∼∼ bou2 kiaN2 ; 穡路 ∼∼ 出去chhit - tho5 。 >
u: paxng'he 放暇 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0605] [#44635]
放課 , 下課 。 <>
u: paxng'hied 放㔃 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0604] [#44636]
放落來不管 。 < tai7 - chi3 ∼∼ 。 >
u: paxng'hied'kag 放㔃擱 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0604] [#44637]
放棄 。 <>
u: paxng'hied'tiaw(**tiau) 放㔃丟 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0604] [#44638]
= [ 放hiat - kak ] 。 <>
u: paxng'hvix'tva 放擲棄 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0604] [#44639]
( 安 ) 放hiN3 - sak 。 <>
u: paxng'hiw 放休 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0604] [#44640]
放棄 , 斷念 。 <>
u: paxng'hofng 放風 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0605] [#44641]
= [ 放屁 ] 。 <>
u: paxng'hoxng'hoxng 放放放 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0605] [#44642]
Tui3 tai7 - chi3無關心 。 < 心肝 ∼∼∼ ; 厝內 ∼∼∼ 。 >
u: paxng'ho'peh 放雨白 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0605] [#44643]
風颱e5徵兆 , 隨風飄e5霧雨 。 <>
u: paxng'huu 放符 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0604/B0605] [#44644]
下符a2 。 <∼∼ 念咒 ; ∼∼ 傷 -- 人 。 >
u: paxng'huiq 放血 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0604] [#44645]
ka7血放出來 。 <>
u: paxng'hwn 放薰 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0605] [#44646]
( 戲劇場 、 kiau2場等 ) 薰草一服一服賣 。 <>
u: paxng'hwn'ar 放婚仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0605] [#44647]
= [ 放親成 ] 。 <>
u: paxng'viuu 放洋 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0600] [#44648]
船出大洋 。 <>
u: paxng'jiø 放尿 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0601/B0602] [#44649]
小便 。 <∼∼ 濺 ( choaN7 ) boe7上壁 ; 扛轎m7扛轎 , 管新娘 ∼∼ 。 >
u: paxng'jit'ar'cvii 放日仔錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0602] [#44650]
每日付利息e5貸款 , 烏金 。 <>
u: paxng'joah 放熱 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0602] [#44651]
歇熱放假 。 <>
u: paxng'kak 放kak8 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0600] [#44652]
( 1 ) 放置 。 ( 2 ) 棄sak 。 <( 2 ) 手會a - cha緊 ∼∼ 。 >
u: paxng'kafng 放工 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0600] [#44653]
停止工作 。 < 我thiau5工 ∼∼ 來 ; 工場幾點 ∼∼ ? >
u: paxng'karng 放港 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0600] [#44654]
( 1 ) 領航 。 ( 2 ) 男女間e5橋樑或其人 。 <>
u: paxng'kao'phuix 放狗屁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0600] [#44655]
指亂來e5 tai7 - chi3 。 < 無聽你teh ∼∼∼ 。 >
u: paxng'kex 放價 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0600] [#44656]
落價 。 < 無 ∼∼ 無人beh買 。 >
u: paxng'kex 放假 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0600] [#44657]
歇睏 , 休假 。 <∼∼ 到 ( to3 )-- 來 。 >
u: paxng'ke 放低 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0600] [#44658]
降低 。 <>
u: paxng'khafng 放空 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0600] [#44659]
厝等放空城 。 < 年尾厝內m7 - thang ∼∼ 。 >
u: paxng'khafng 放孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0600] [#44660]
( 1 ) 為tioh8通過來鑽孔 。 ( 2 ) = [ 放刁 ] 。 <>
u: paxng'khafng'viaa 放空營 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0600] [#44661]
= [ 放空 ] 。 <>
u: paxng'khoafn 放寬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0601] [#44662]
( 1 ) 心放開闊 。 ( 2 ) 寬容 。 <( 1 ) 心肝 ∼∼ m7 - thang tioh8急 。 ( 2 ) 求主人 ∼∼ 。 >
u: paxng'khuy 放開 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0600] [#44663]
放手 。 < 手 ∼∼ 。 >
u: paxng'kviar 放子 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0600] [#44664]
母鳥生卵e5時ka7小鳥拋棄不管 。 <>
u: paxng'kiø 放轎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0600] [#44665]
請轎來 。 <∼∼ 來我chiah beh去 。 >
u: paxng'kvoaai 放高 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0600] [#44666]
提高 。 < 手 ∼∼ = ( 謝罪e5時 ) 雙手giah8高求赦 。 >
u: paxng'koafn 放棺 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0601] [#44667]
= [ 放板 ] 。 <>
u: paxng'kof 放kou [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0601] [#44668]
配置防衛木 。 <>
u: paxng'kwn 放軍 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0600] [#44669]
瘟疫流行e5時 , 若向神祈求平安 , 神就會配置軍兵 。 <>
u: paxng'kurn 放kun2 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0600] [#44670]
放繩索來釣魚 。 <∼∼ a2 。 >
u: paxng'kurn'tiøx 放kun2釣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0600] [#44671]
= [ 放kun2 ] 。 <>
u: paxng'lai paxng'li 放利 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0606/B0606] [#44672]
放款than3利息 。 <>
u: paxng'leeng 放leng5 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0606] [#44673]
拋網 。 <>
u: paxng'leeng 放龍 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0606] [#44674]
( 地理師e5話語 )[ 山龍 ] 分出來e5支脈e5好地理 。 <>
u: paxng'leeng'aau 放龍喉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0606] [#44675]
= [ 放閂 ] 。 <>
u: paxng'leng 放量 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0606] [#44676]
放鬆落來 。 < 索a2 ∼∼, m7 - thang khiu2 an5 ; 規矩 ∼∼ 。 >
u: paxng'li 放痢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0606] [#44677]
漏屎 。 <>
u: paxng'li 放離 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0606] [#44678]
放sak 。 <>
u: paxng'lai'cvii 放利錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0606] [#44679]
放款than3利息 。 <>
u: paxng'li'seg 放利息 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0606] [#44680]
= [ 放利 ] 。 <>
u: paxng'liau 放料 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0606] [#44681]
ka7木材放水流落來 。 < 按內山 ∼∼ 出來 。 >
u: paxng'lo'zoar 放路紙 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0606] [#44682]
= [ 放紙 ] 。 <>
u: paxng'naa 放籃 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0604] [#44683]
ka7籃放落水裡掠魚 。 <>
u: paxng'nngr 放軟 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0604] [#44684]
( 1 ) 腳手等放輕鬆 。 ( 2 ) 寬容 。 <( 1 ) 身軀 ∼∼ 。 ( 2 ) 規矩boe7 - sai2得 ∼∼ 。 >
u: paxng'nng 放卵 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0604] [#44685]
魚 、 蟲等生卵 。 <>
u: paxng'øh 放學 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0600] [#44686]
下課 。 <>
u: paxng'parn 放板 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0604] [#44687]
tui3棺木店扛棺木tng2來 。 <>
u: paxng'pef paxng'poef(漳)/paxng'pəf(泉) paxng'pøef 放飛 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0605/B0605/B0605] [#44688]
( 1 ) 鳥等獨飛 。 ( 2 ) 第一pai2開cha - bou2 。 <>
u: paxng'pea 放把 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0605] [#44689]
描準目標發射 。 <>
u: paxng'peh 放白 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0605] [#44690]
( 1 ) 使用隱語 。 ( 2 ) 講 [ 白話 ] 。 ( 3 ) 放白屎 。 <( 2 ) 你tioh8 ∼∼ 人chiah會曉聽 。 ( 3 ) 雞母 ∼∼ 。 >
u: paxng'pefng 放兵 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0604/B0604] [#44691]
= [ 放軍 ] 。 <>
u: paxng'phaf'hngf 放拋荒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0604] [#44692]
放hou7伊拋荒 。 <>
u: paxng'phaux 放炮 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0604] [#44693]
點放 ( hong3 ) 炮a2 。 <>
u: paxng'phvoa 放伴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0605] [#44694]
互相替代 。 <∼∼ 做 ; ∼∼ 擔 。 >
u: paxng'phuix 放屁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0605] [#44695]
ka7屁放出來 。 <∼∼ 安狗心 ; ∼∼ 相連累 ; ∼∼ 走去風尾 ; ∼∼ 話 ; 敢 ∼∼ m7敢做屁主 ; tiam3 - teh尻川後 ∼∼ 。 >
u: paxng'pvi 放病 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0604] [#44696]
醫生貪藥錢故意延長醫治 。 ’<>
u: paxng'piøf 放標 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0604] [#44697]
[ 扒龍船 ] e5時 , 好額人出賞金 。 <>
u: paxng'pid 放筆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0604] [#44698]
ka7筆放落來 。 <>
u: paxng'po 放步 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0605] [#44699]
伐大步 。 < 腳 ∼∼ 行 。 >
u: paxng'puxn 放糞 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0605] [#44700]
大便 。 <>
u: paxng'sae 放屎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0601] [#44701]
大便 。 <∼∼ 溪a2 = 平常時無水 , 忽然間siang3大雨就出大水e5小溪 ; 看人 ∼∼ 喉就tiN7 ; 新屎礐好 ∼∼ 。 >
u: paxng'sag 放捒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0601] [#44702]
放棄 。 <∼∼ bou2 kiaN2 ; 權利 ∼∼ ; tai7 - chi3 ka7人 ∼∼ 。 >
u: paxng'safng 放鬆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0601] [#44703]
( 1 ) 放輕鬆 。 ( 2 ) 寬容 。 <( 1 ) beh認夾棍chiah beh ∼∼ 。 ( 2 ) m7肯 ∼∼ 。 >
u: paxng'siaf 放賒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0601] [#44704]
賣欠賬 。 <>
u: paxng'siax 放赦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0601] [#44705]
紙寫 [ 赦官 ] kap [ 赦馬 ] 來為死人祈求罪業消滅e5法事 。 <>
u: paxng'sia 放射 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0601] [#44706]
發射 。 <>
u: paxng'sviaf 放聲 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0601] [#44707]
( 1 ) 提高聲音 。 ( 2 ) 揚言 。 <( 1 )∼∼ 大哭 。 ( 2 )∼∼ beh thai5你 。 >
u: paxng'siaux 放賬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0601] [#44708]
賣hou7人賒賬 。 < 無 ∼∼ seng - li2 phaiN2做 。 >
u: paxng'sym 放心 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0601] [#44709]
安心 。 <>
u: paxng'svy 放生 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0601] [#44710]
放生 。 <>
u: paxng'sngf 放閂 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0602] [#44711]
出殯e5場合 , ka7棺木鑽孔 , ui3內底插閂a2 , 埋葬e5時chiah ka7閂a2放開 。 <>
u: paxng'sør 放鎖 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0602] [#44712]
thau2放鎖匙 , 赦罪人 。 <>
u: paxng'soaq 放息 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0602] [#44713]
放棄無beh 。 < Tai7 - chi3 ∼∼ m7辦 。 >
u: paxng'suii 放垂 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0602] [#44714]
下垂 。 < 手 ∼∼ 。 >
u: paxng'tvar 放膽 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0602] [#44715]
大膽去做 。 <∼∼ 進前 。 >
u: paxng'tafng 放冬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0602] [#44716]
書房ti7農忙期休業 。 <>
u: paxng'tang'zex 放重債 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0602] [#44717]
= [ 放重利 ] 。 <>
u: paxng'tang'lai 放重利 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0602] [#44718]
高利貸 。 <>
u: paxng'tee 放茶 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0603] [#44719]
( 戲劇場 、 kiau2場等 ) 賣茶 , 捧茶出來 。 <>
u: paxng'teg'paai 放竹排 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0603] [#44720]
ka7竹排放落水流 。 <>
u: paxng'thiap 放帖 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0603] [#44721]
放招待e5帖a2 。 <>
u: paxng'tviar'karm'phuu 放鼎蓋浮 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0603] [#44722]
對poah8 - kiau2 e5人放一日收三pai2利息e5放款 。 <>
u: paxng'tiap 放牒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0603] [#44723]
向神佛祈願e5時 , 將祈禱文放火燒 , 或將記載人e5 phaiN2話e5紙奉送hou7神佛 。 <>
u: paxng'tiaw 放刁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0603] [#44724]
放流言 。 <∼∼ 放轉 ( tng2 ) = 放流言恐嚇人 ; ∼∼ beh弄伊 。 >
u: paxng'tiaau 放椆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0603] [#44725]
Ka7豬等放出tiau5外去飼 。 <>
u: paxng'tit 放直 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0603] [#44726]
垂直 。 <>
u: paxng'tiuu 放籌 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0603] [#44727]
chhiaN3真che7人工作e5時 , 每做一項工作就hou7伊一支籌札來計算伊e5工作量 。 <>
u: paxng'toa'viuu 放大洋 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0603] [#44728]
航向大洋 。 <>
u: paxng'tok 放毒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0603/B0604] [#44729]
( 1 ) 下毒藥 。 ( 2 ) khng3後步 。 <( 1 )∼∼ 下teh酒內 。 ( 2 ) 先生 ∼∼ m7教人 ; 醫生gau5 ∼∼ 。 >
u: tva'liah bøo'tva'paxng 錯掠無錯放 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0011] [#57224]
掠m7 - tioh8人e5 tai7 - chi3有 , 放m7 - tioh8人e5 tai7 - chi3無 。 <>
u: thao'paxng 解放 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0035] [#59421]
解放 。 < 得tioh8 ∼∼ 。 >
u: paxng'paxng 放放 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0604/B0606] [#69057]
= [ 放 ]( 2 ) 。 <>