Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for u:siøf u:hoea u:siøf u:høea, found 0,

DFT
🗣 høefsiøf 🗣 (u: hoea hea'siøf høea'siøf) 火燒 [wt][mo] hué-sio/hé-sio [#]
1. (N) || 火災。因失火而造成的傷害。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 høefsiøpof 🗣 (u: hoea hea'siøf'pof høea'siøf'pof) 火燒埔 [wt][mo] hué-sio-poo/hé-sio-poo [#]
1. (V) || 荒地起火燃燒。
🗣le: (u: si thvy'khix sviw joah, m'ciaq e hoea'siøf'pof.) 🗣 (就是天氣傷熱,毋才會火燒埔。) (就是因為天氣太熱,荒地才會起火燃燒。)
2. (N) || 炎熱乾燥的天氣。
🗣le: (u: Lak`goeh hoea'siøf'pof, cyn'cviax e joah'sie laang.) 🗣 (六月火燒埔,真正會熱死人。) (像這種六月炎熱的天氣,真的會熱死人。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 høefsiøsvoaf 🗣 (u: hoea hea'siøf'svoaf høea'siøf'svoaf) 火燒山 [wt][mo] hué-sio-suann/hé-sio-suann [#]
1. (V) || 山林失火。
🗣le: (u: Ku'nii ciaf hoea'siøf'svoaf, chiu'ar lorng siøf'liao'liao.) 🗣 (舊年遮火燒山,樹仔攏燒了了。) (去年這裡山林失火,樹木全部燒光了。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Høefsiøtør 🗣 (u: Hoea'siøf'tør Høea'siøf'tør) 火燒島 [wt][mo] Hué-sio-tó [#]
1. () || 臺東縣綠島(附錄-地名-舊地名)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 høefsiøzhux 🗣 (u: hoea hea'siøf'zhux høea'siøf'zhux) 火燒厝 [wt][mo] hué-sio-tshù/hé-sio-tshù [#]
1. (V) || 房子失火。
🗣le: (u: Hang'ar'khao hoea'siøf'zhux, ciog ze laang uii leq khvoax.) 🗣 (巷仔口火燒厝,足濟人圍咧看。) (巷口屋子起火,很多人圍觀。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zhaohøea-siøf 🗣 (u: zhaux'hoea hea'siøf zhaux'høea-siøf) 臭火燒 [wt][mo] tshàu-hué-sio/tshàu-hé-sio [#]
1. (Adj) || 燒焦。
🗣le: (u: Lie karm u phvi'tiøh zhaux'hoea'siøf bi?) 🗣 (你敢有鼻著臭火燒味?) (你聞到燒焦味了嗎?)
tonggi: ; s'tuix:

Maryknoll
høefsiøf [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'siøf; høea'siøf [[...]][i#] [p.]
get burnt
火燒
høea siøf bagbaai [wt] [HTB] [wiki] u: hoea siøf bak'baai; høea siøf bak'baai [[...]][i#] [p.]
imminent crisis or emergency (fire singeing the eyebrows)
火燒眉毛,燃眉之急
høefsiøzhux [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'siøf'zhux; høea'siøf'zhux [[...]][i#] [p.]
house on fire
房子著火,失火
Høefsiøf-khaf suilaang pøea. [wt] [HTB] [wiki] u: Hoea'siøf-khaf suii'laang poea.; Høea'siøf-khaf suii'laang pøea. [[...]][i#] [p.]
have to take care of or protect yourself (Lit. When people's feet get burnt, everyone has to rub out their own fire.)
自己顧自己。
høea siøf koliaau [wt] [HTB] [wiki] u: hoea siøf kof'liaau; høea siøf kof'liaau [[...]][i#] [p.]
no hope, hopeless (Lit. the net house is burnt down, it's hopeless.)
火燒罟寮,形容無望了
hoea siøsym [wt] [HTB] [wiki] u: hoea siøf'sym; høea siøf'sym [[...]][i#] [p.]
anxious or worried (like fire burning the heart)
火燒心
høefsiøsvoaf [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'siøf'svoaf; høea'siøf'svoaf [[...]][i#] [p.]
forest fire
火燒山
høea siøf ti'thaau [wt] [HTB] [wiki] u: hoea siøf ty'thaau; høea siøf ty'thaau [[...]][i#] [p.]
said of a person who is already very familiar (Lit. burnt pig's head, face very well done)
火燒豬頭,很面熟
jiafhøea siøsyn [wt] [HTB] [wiki] u: jiar'hoea siøf'syn; jiar'høea siøf'syn [[...]][i#] [p.]
stir a fire and burn oneself — to bring trouble upon oneself
惹火燒身
khap [wt] [HTB] [wiki] u: khap [[...]][i#] [p.]
touch, come in contact with, strike against, bump into, to "clip"
接觸,碰
parnghoea siøf [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'hoea siøf; paxng'høea siøf [[...]][i#] [p.]
burn it
放火燒,縱火
siø'høea [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'hoea; siøf'høea [[...]][i#] [p.]
make light, tend a fire
烤火(取暖)

Embree
høefsiøf [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'siøf; høea'siøf [[...]][i#] [p.96]
V : be on fire, be burning
失火
høefsiøzhux [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'siøf'zhux; høea'siøf'zhux [[...]][i#] [p.96]
VO : the house is on fire
失火
høefsiøpof [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'siøf'pof; høea'siøf'pof [[...]][i#] [p.96]
N : a burnt-over area
火燒的荒地
høefsiøpof [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'siøf'pof; høea'siøf'pof [[...]][i#] [p.96]
N : a parched area
火燒的荒地
parnghøea [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'hoea(-siøf); paxng'høea(-siøf) [[...]][i#] [p.196]
VO : set fire deliberately, commit arson
放火(燒)