Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for u:sit u:sit, found 0,

DFT
buxsit 🗣 (u: bu'sit) 務實 [wt][mo] bū-si̍t [#]
1. () (CE) pragmatic; dealing with concrete issues || 務實
tonggi: ; s'tuix:
bysit 🗣 (u: bie'sit) 美食 [wt][mo] bí-si̍t [#]
1. () (CE) culinary delicacy; fine food; gourmet food || 美食
tonggi: ; s'tuix:
chiongsit 🗣 (u: chiofng'sit) 充實 [wt][mo] tshiong-si̍t [#]
1. () (CE) rich; full; substantial; to enrich; to augment; to substantiate (an argument) || 充實
tonggi: ; s'tuix:
ciaosit 🗣 (u: ciaux'sit) 照實 [wt][mo] tsiàu-si̍t [#]
1. (Adv) || 按照實際情形。
🗣le: Cid kvia tai'cix lie tiøh'aix ciaux'sit korng. (這件代誌你著愛照實講。) (這件事情你得要照實講。)
tonggi: ; s'tuix:
ciaqmih/sidbut 🗣 (u: sit'but) 食物 [wt][mo] si̍t-bu̍t [#]
1. (N) || 泛指吃的東西。
🗣le: Sit'but id'teng aix zhefng'khix, ciaq u oe'sefng. (食物一定愛清氣,才有衛生。) (吃的東西一定要乾淨,才衛生。)
tonggi: ; s'tuix:
ciaqsit 🗣 (u: ciah'sit) 食食 [wt][mo] tsia̍h-si̍t [#]
1. (N) || 飲食。
🗣le: Y ee ciah'sit cviaa bøo zexng'sioong. (伊的食食誠無正常。) (他的飲食很不正常。)
tonggi: ; s'tuix:
cinsit 🗣 (u: cyn'sit) 真實 [wt][mo] tsin-si̍t [#]
1. (Adj) || 真切實在而不虛假。
🗣le: cyn'sit ee karm'kag (真實的感覺) (真實的感覺)
tonggi: ; s'tuix:
cviasit 🗣 (u: cviaa'sit) 誠實 [wt][mo] tsiânn-si̍t [#]
1. (Adv) || 真實的、真的。
🗣le: Lie korng hofng'thay beq laai, karm'si cviaa'sit`ee? (你講風颱欲來,敢是誠實的?) (你說颱風要來,是真的嗎?)
tonggi: ; s'tuix:
hiexnsit 🗣 (u: hien'sit) 現實 [wt][mo] hiān-si̍t [#]
1. (Adj) || 指一個人短視近利。
🗣le: Y zøx'laang cyn hien'sit. (伊做人真現實。) (他做人很現實。)
tonggi: ; s'tuix:
høefsit 🗣 (u: hoea hea'sit høea'sit) 伙食 [wt][mo] hué-si̍t/hé-si̍t [#]
1. (N) || 團體的飲食、飯菜。
🗣le: Pve'vi u thee'kiofng hoea'sit ho pve'laang ciah. (病院有提供伙食予病人食。) (醫院有提供飯菜給病人吃。)
tonggi: ; s'tuix:
khaksit 🗣 (u: khag'sit) 確實 [wt][mo] khak-si̍t [#]
1. (Adj) true; real; actual || 真實、實在。
🗣le: Cid ee siaw'sid karm u khag'sit? (這个消息敢有確實?) (這個消息正確嗎?)
2. (Adv) really; actually; indeed || 真實、實在。
🗣le: Y khag'sit si cit ee hør'laang. (伊確實是一个好人。) (他確實是一個好人。)
tonggi: ; s'tuix:
kietsit 🗣 (u: kied'sit) 結實 [wt][mo] kiat-si̍t [#]
1. (Adj) || 形容人強壯堅實。
🗣le: Y svef'zøx cviaa kied'sit. (伊生做誠結實。) (他生的很強壯結實。)
2. (Adj) || 堅固、紮實。
🗣le: Hid kefng zhux khie liao cviaa kied'sit. (彼間厝起了誠結實。) (那間房子蓋得很堅固。)
tonggi: ; s'tuix:
kisit 🗣 (u: kii'sit) 其實 [wt][mo] kî-si̍t [#]
1. (Adv) || 實際上、說真的。
🗣le: Kii'sit, zef lorng si y thex goar zøx`ee. (其實,這攏是伊替我做的。) (說真的,這都是他替我做的。)
tonggi: ; s'tuix:
køesit 🗣 (u: kef koef'sit køef'sit) 雞翼 [wt][mo] ke-si̍t/kue-si̍t [#]
1. (N) || 雞翅膀。
tonggi: ; s'tuix:
laosidar 🗣 (u: laux'sit'ar) 落翼仔 [wt][mo] làu-si̍t-á [#]
1. (N) || 落翅仔、蹺家少女。落翅,即飛鳥因翅膀受傷墜落下來的意思。落翅仔常引申為逃家、蹺課,或以非法性交易謀生的學齡少女。
tonggi: ; s'tuix:
lawsit 🗣 (u: lao'sit) 老實 [wt][mo] láu-si̍t [#]
1. (Adj) || 指人誠實不虛偽、正直。
🗣le: Y zøx'laang cyn lao'sit. (伊做人真老實。) (他做人很老實。)
tonggi: ; s'tuix:
logsit 🗣 (u: lok'sit) 落實 [wt][mo] lo̍k-si̍t [#]
1. () (CE) practical; workable; to implement; to carry out; to decide || 落實
tonggi: ; s'tuix:
niusit 🗣 (u: niuu'sit) 糧食 [wt][mo] niû-si̍t [#]
1. () (CE) foodstuff; cereals; CL:種|种[zhong3] || 糧食
tonggi: ; s'tuix:
phoksit/phøhsit 🗣 (u: phøq'sit) 樸實 [wt][mo] phoh-si̍t [#]
1. (Adj) || 踏實不浮誇。
🗣le: Zøx'laang aix khaq phøq'sit`leq, m'thafng sviw hy'hoaf. (做人愛較樸實咧,毋通傷虛華。) (做人要實在一點,不要太浮誇。)
tonggi: ; s'tuix:
phvixsit 🗣 (u: phvi'sit) 鼻翼 [wt][mo] phīnn-si̍t [#]
1. (N) || 鼻尖兩旁的部分。
tonggi: ; s'tuix:
piefnsit 🗣 (u: piern'sit) 扁食 [wt][mo] pián-si̍t [#]
1. (N) || 餛飩、抄手。一種用麵粉做成薄皮,內包肉餡,煮熟後可食用的食品。
tonggi: ; s'tuix:
putsit 🗣 (u: pud'sit) 不實 [wt][mo] put-si̍t [#]
1. () (CE) nonfactual; incorrect; false. unfounded; groundless. (literary) to not bear fruit || 不實
tonggi: ; s'tuix:
sengsit 🗣 (u: seeng'sit) 誠實 [wt][mo] sîng-si̍t [#]
1. (N) || 真誠不欺。
🗣le: Seeng'sit si siong hør ee bie'teg. (誠實是上好的美德。) (誠實是最好的美德。)
tonggi: ; s'tuix:
siafsit 🗣 (u: siar'sit) 寫實 [wt][mo] siá-si̍t [#]
1. () (CE) realism; realistic portrayal; realistic; true to life || 寫實
tonggi: ; s'tuix:
sibbut/sidbut 🗣 (u: sit'but) 植物 [wt][mo] si̍t-bu̍t [#]
1. (N) || 百穀草木的總稱。
tonggi: ; s'tuix:
sid'iong/sidiong 🗣 (u: sit'iong) 實用 [wt][mo] si̍t-iōng [#]
1. () (CE) practical; functional; pragmatic; applied (science) || 實用
tonggi: ; s'tuix:
sid'oe/sidoe 🗣 (u: sit'oe) 實話 [wt][mo] si̍t-uē [#]
1. (N) || 真話。
tonggi: ; s'tuix:
sidbiin 🗣 (u: sit'biin) 殖民 [wt][mo] si̍t-bîn [#]
1. () (CE) colony; colonial || 殖民
tonggi: ; s'tuix:
sidbinciar 🗣 (u: sit'biin'ciar) 殖民者 [wt][mo] si̍t-bîn-tsiá [#]
1. () (CE) colonizer; colonist; settler || 殖民者
tonggi: ; s'tuix:
sidbu 🗣 (u: sit'bu) 實務 [wt][mo] si̍t-bū [#]
1. () (CE) practice (customary action, as opposed to theory); practical || 實務
tonggi: ; s'tuix:
sidcid 🗣 (u: sit'cid) 實質 [wt][mo] si̍t-tsit [#]
1. () (CE) substance; essence || 實質
tonggi: ; s'tuix:
sidcien 🗣 (u: sit'cien) 實踐 [wt][mo] si̍t-tsiān [#]
1. (V) || 實行、履行。
tonggi: ; s'tuix:
sidciexn 🗣 (u: sit'ciexn) 實戰 [wt][mo] si̍t-tsiàn [#]
1. () (CE) real combat; actual combat || 實戰
tonggi: ; s'tuix:
sidgiam 🗣 (u: sit'giam) 實驗 [wt][mo] si̍t-giām [#]
1. (V) || 實地試驗。
2. (N) || 專指科學上為了證明某種現象或理論而做的反覆試驗。
tonggi: ; s'tuix:
sidheeng 🗣 (u: sit'heeng) 實行 [wt][mo] si̍t-hîng [#]
1. (V) || 實際施行。
tonggi: ; s'tuix:
sidhien 🗣 (u: sit'hien) 實現 [wt][mo] si̍t-hiān [#]
1. (V) || 使理想、願望成為事實。
tonggi: ; s'tuix:
sidhorng 🗣 (u: sit'horng) 實況 [wt][mo] si̍t-hóng [#]
1. () (CE) live (e.g. broadcast or recording); what is actually happening; scene; the real situation || 實況
tonggi: ; s'tuix:
sidiong 🗣 (u: sit'iong) 食用 [wt][mo] si̍t-iōng [#]
1. () (CE) food product; to use as food; edible || 食用
tonggi: ; s'tuix:
sidkex 🗣 (u: sit'kex) 實價 [wt][mo] si̍t-kè [#]
1. (N) || 實在的價格。
🗣le: Goar khuy`ee lorng si sit'kex. (我開的攏是實價。) (我開出的都是實在的價格。)
tonggi: ; s'tuix:
sidkor 🗣 (u: sit'kor) 翼股 [wt][mo] si̍t-kóo [#]
1. (N) || 翅膀。
tonggi: ; s'tuix:
sidle 🗣 (u: sit'le) 實例 [wt][mo] si̍t-lē [#]
1. () (CE) an actual example; living example; an illustration; a demonstration || 實例
tonggi: ; s'tuix:
sidlek 🗣 (u: sit'lek) 實力 [wt][mo] si̍t-li̍k [#]
1. (N) || 實質的能力。
tonggi: ; s'tuix:
sidliaau 🗣 (u: sit'liaau) 食療 [wt][mo] si̍t-liâu [#]
1. () (CE) food therapy; treatment via food (TCM) || 食療
tonggi: ; s'tuix:
sidphirn 🗣 (u: sit'phirn) 食品 [wt][mo] si̍t-phín [#]
1. (N) || 指可以供食用的物品。
tonggi: ; s'tuix:
sidphor 🗣 (u: sit'phor) 食譜 [wt][mo] si̍t-phóo [#]
1. () (CE) cookbook; recipe; diet; CL:份[fen4],個|个[ge4] || 食譜
tonggi: ; s'tuix:
sidpor 🗣 (u: sit'por) 食補 [wt][mo] si̍t-póo [#]
1. (N) || 以營養的食物滋補身體。
🗣le: Iøh por pud'juu sit'por. (藥補不如食補。) (藥補不如食補。)
tonggi: ; s'tuix:
sidsip 🗣 (u: sit'sip) 實習 [wt][mo] si̍t-si̍p [#]
1. (V) || 實地練習及操作。
tonggi: ; s'tuix:
sidsy 🗣 (u: sit'sy) 實施 [wt][mo] si̍t-si [#]
1. (V) || 實行某種措施。
tonggi: ; s'tuix:
sidthea 🗣 (u: sit'thea) 實體 [wt][mo] si̍t-thé [#]
1. () (CE) entity; substance; thing that has a material existence (as opposed to a conceptual, virtual or online existence); the real thing (as opposed to an image or model of it) || 實體
tonggi: ; s'tuix:
sidtngg 🗣 (u: sit'tngg) 食堂 [wt][mo] si̍t-tn̂g [#]
1. (N) || 飯廳、飯館。供人飲食的地方。源自日語。
tonggi: ; s'tuix:
sidtøe 🗣 (u: sit'te toe sit'tøe) 實地 [wt][mo] si̍t-tē/si̍t-tuē [#]
1. (N) || 指所在現場。
🗣le: sit'te tiaau'zaf (實地調查) (實地調查)
2. (N) || 堅固實在的地面。
🗣le: khaf'tah'sit'te (跤踏實地) (腳踏實地。比喻做事切實穩健。)
tonggi: ; s'tuix:
sidzaai 🗣 (u: sit'zaai) 食材 [wt][mo] si̍t-tsâi [#]
1. () (CE) foodstuff; ingredients || 食材
tonggi: ; s'tuix:
sidzai 🗣 (u: sit'zai) 實在 [wt][mo] si̍t-tsāi [#]
1. (Adj) || 真實的、實際的。
🗣le: Cid kvia tai'cix si sit'zai`ee, m si of'peh korng`ee. (這件代誌是實在的,毋是烏白講的。) (這件事情是真的,不是亂騙人的。)
tonggi: ; s'tuix:
sidzeeng 🗣 (u: sit'zeeng) 實情 [wt][mo] si̍t-tsîng [#]
1. (N) || 實際情形。
tonggi: ; s'tuix:
sidzex 🗣 (u: sit'zex) 實際 [wt][mo] si̍t-tsè [#]
1. (N) || 真實的情形。
tonggi: ; s'tuix:
sit 🗣 (u: sit) b [wt][mo] si̍t [#]
1. (Adj) real; true; genuine || 真的。
🗣le: Beq korng aix korng sit`ee. (欲講就愛講實的。) (要講就要講真的。)
2. (Adv) || 真正、實際上。
🗣le: Khaux'tiau purn'cvii, sit thaxn svaf'zhefng. (扣掉本錢,實趁三千。) (扣掉本金,實賺三千。)
tonggi: ; s'tuix:
sit 🗣 (u: sit) b [wt][mo] si̍t [#]
1. (N) sth which is eaten; food || 吃的東西。
🗣le: ciah'sit (食食) (食物)
🗣le: sit'phirn (食品) (食品)
tonggi: ; s'tuix:
sit 🗣 (u: sit) [wt][mo] si̍t [#]

tonggi: ; s'tuix:
sit 🗣 (u: sit) [wt][mo] si̍t [#]

tonggi: ; s'tuix:
sit 🗣 (u: sit) p [wt][mo] si̍t [#]
1. (N) wing || 翅膀。
🗣le: Ciao'ar u sit ciaq e poef. (鳥仔有翼才會飛。) (鳥有翅膀才能飛。)
tonggi: ; s'tuix:
sorsit 🗣 (u: sox'sit) 素食 [wt][mo] sòo-si̍t [#]
1. (N) || 素餐。指不含葷腥食物的餐點。
🗣le: M si muie cit ee laang lorng seg'hap ciah sox'sit. (毋是每一个人攏適合食素食。) (不是每個人都適合吃素食。)
2. (V) || 吃素。不食用葷腥的食物。
🗣le: Y sox'sit m bad chiaw'koex svaf kafng. (伊素食毋捌超過三工。) (他吃素不曾超過三天。)
tonggi: ; s'tuix:
suxsit 🗣 (u: su'sit) 事實 [wt][mo] sū-si̍t [#]
1. (N) || 真相。事情的真實情形。
tonggi: ; s'tuix:
thiefnsit 🗣 (u: thiern'sit) 展翼 [wt][mo] thián-si̍t [#]
1. (N) || 展翅。鳥類張開翅膀。
🗣le: Hid ciaq ciao'ar cit'e thiern'sit, liaam'my poef kaq bøo khvoax'kvix viar`aq. (彼隻鳥仔一下展翼,連鞭就飛甲無看見影矣。) (那隻小鳥一個展翅,馬上就飛得不見蹤影了。)
tonggi: ; s'tuix:
tiongsit 🗣 (u: tiofng'sit) 忠實 [wt][mo] tiong-si̍t [#]
1. () (CE) faithful || 忠實
tonggi: ; s'tuix:
ymsit 🗣 (u: irm'sit) 飲食 [wt][mo] ím-si̍t [#]
1. () (CE) food and drink; diet || 飲食
tonggi: ; s'tuix:
zerngsit 🗣 (u: zexng'sit) 證實 [wt][mo] tsìng-si̍t [#]
1. () (CE) to confirm (sth to be true); to verify || 證實
tonggi: ; s'tuix:
zoadsit 🗣 (u: zoat'sit) 絕食 [wt][mo] tsua̍t-si̍t [#]
1. () (CE) to go on a hunger strike || 絕食
tonggi: ; s'tuix:
zwsit 🗣 (u: zuo'sit) 主食 [wt][mo] tsú-si̍t [#]
1. () (CE) main food; staple (rice and noodles) || 主食
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk
🗣u: Taan`kaf ji'paang ee kviar'swn'ar lorng cyn lao'sit. 陳家二房的囝孫仔攏真老實。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
陳家二房的子孫都很老實。
🗣u: Boe'zeeng zøx tø kiw'chiuo, sit'zai bøo'lo'eng. 未曾做就勼手,實在無路用。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
還沒開始做就停止,實在很沒用。
🗣u: Cid tuix siafng'svef'ar taux'tea sviar'laang si sviar'laang, goar sit'zai bøo'hoad'to hwn'piet. 這對雙生仔到底啥人是啥人,我實在無法度分別。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這對雙胞胎到底誰是誰,我實在沒辦法辨別。
🗣u: Goar sit'zai bøo'hoad'to hwn'syn laai zhuo'lie pat'laang ee tai'cix. 我實在無法度分身來處理別人的代誌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我實在沒辦法分身來處理別人的事情。
🗣u: Nar kviaa nar ciah mih'kvia, sit'zai cyn phvae'khvoax'sviux. 那行那食物件,實在真歹看相。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
邊走邊吃東西,實在很難看。
🗣u: Lie zøx kaq hiaq syn'khor køq ho laang hiaam, sit'zai cyn m'tat! 你做甲遐辛苦閣予人嫌,實在真毋值! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你做得這麼辛苦還讓人嫌棄,實在太不值得了!
🗣u: Lie e u cid khoarn sym'lie, sit'zai ho laang sviu'be'kaux. 你會有這款心理,實在予人想袂到。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你會有這種心理,實在讓人想不到。
🗣u: paw hoea'sit 包伙食 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
包伙食
🗣u: Y sor korng`ee kaq su'sit u cyn toa ee zhud'jip. 伊所講的佮事實有真大的出入。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他所說的和事實很不一致。
🗣u: Hiaq sex'haxn pe'buo tø koex'syn, sit'zai si khør'lieen'tai. 遐細漢爸母就過身,實在是可憐代。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那麼小就經歷父母雙亡,實在是很可憐。
🗣u: zhao'purn sit'but 草本植物 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
草本植物
🗣u: AF'khiim`ar kaf'ki cit'ee viuo'chi iux'kviar, sit'zai ciog karm'sym. 阿琴仔家己一个養飼幼囝,實在足感心。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿琴自己一人撫養幼兒,實在令人感動。
🗣u: Lie sit'zai ho goar cyn sid'bong. 你實在予我真失望。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你實在讓我很失望。
🗣u: Pve'vi u thee'kiofng hoea'sit ho pve'laang ciah. 病院有提供伙食予病人食。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
醫院有提供飯菜給病人吃。
🗣u: iuo'beeng'buu'sit 有名無實 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
有名無實
🗣u: Zøx'laang aix khaq phøq'sit`leq, m'thafng sviw hy'hoaf. 做人愛較樸實咧,毋通傷虛華。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
做人要實在一點,不要太浮誇。
🗣u: Lie maix khvoax y sarn køq pøh'parn, kii'sit y cviaa u'toxng'thaau. 你莫看伊瘦閣薄板,其實伊誠有擋頭。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你別看他瘦巴巴的樣子,其實他很有耐力。
🗣u: Y zøx'laang cyn lao'sit. 伊做人真老實。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他做人很老實。
🗣u: Y kuy'ee kef'hoea lorng ho laang koae'liao'liao, sit'zai u'kaux kheg'khuy. 伊規个家伙攏予人拐了了,實在有夠克虧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他整個家產全都被拐騙光了,實在真可憐。
🗣u: Phoax'pve ee laang køq m zay beq khi'zhuix, lie sit'zai cyn hai. 破病的人閣毋知欲忌喙,你實在真害。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
生病的人還不知道要禁忌一些食物,你實在真糟糕。
🗣u: Kii'sit, zef lorng si y thex goar zøx`ee. 其實,這攏是伊替我做的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
說真的,這都是他替我做的。
🗣u: Y sit'zai u'kaux hør'mia. 伊實在有夠好命。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他的命真的很好。
🗣u: Tai'zu'jieen sit'zai cyn kii'miau. 大自然實在真奇妙。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
大自然實在很奇妙。
🗣u: Y thoaf'syn'thoaf'mia thaxn'cvii laai chi cit'kef'hoea'ar, sit'zai cyn khør'lieen. 伊拖身拖命趁錢來飼一家伙仔,實在真可憐。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他身體病痛纏身還得賺錢養全家,實在很可憐。
🗣u: sit'but 植物 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
植物
🗣u: sit'kor 翼股 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
翅膀骨連肌合稱
🗣u: Laang korng au'siu be thviax zeeng'laang'kviar, kii'sit aix khvoax laang. 人講後岫袂疼前人囝,其實愛看人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人家說繼室不疼前妻的小孩,其實因人而異。
🗣u: sit'sy 實施 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
實施
🗣u: Y sit'zai u'kaux iaw'kuie, khvoax'tiøh sviaq tø sviu'beq ciah. 伊實在有夠枵鬼,看著啥就想欲食。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他實在是貪吃到極點了,看到什麼都想吃。
🗣u: Lirn zaf'bor'kviar sit'zai cyn oah'tang, id'tit zao laai zao khix. 恁查某囝實在真活動,一直走來走去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你們女兒真活潑,一直跑來跑去。
🗣u: Kiøx lie m'thafng korng lie køq korng, goar sit'zai oah'beq ho lie khix`sie! 叫你毋通講你閣講,我實在活欲予你氣死! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
叫你別說你還說,我實在要活活被你氣死了!
🗣u: Khvoax nng laang teq siøf'iern sit'zai cyn chix'keg. 看兩人咧相偃實在真刺激。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
看兩個人摔角實在很刺激。
🗣u: Y toa'khof'pea si hør'khvoax'thaau, syn'thea kii'sit bøo thafng hør. 伊大箍把是好看頭,身體其實無通好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他身材高大外表是好看,其實身體狀況並不好。
🗣u: Y ciaq'ni siaux'lieen tø tix'syn'mia, sit'zai khør'lieen. 伊遮爾少年就致身命,實在可憐。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他這麼年輕就得了難纏的病,真是可憐。
🗣u: ciah'sit 食食 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
食物
🗣u: sit'phirn 食品 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
食品
🗣u: Sit'but id'teng aix zhefng'khix, ciaq u oe'sefng. 食物一定愛清氣,才有衛生。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
吃的東西一定要乾淨,才衛生。
🗣u: Y ee ciah'sit cviaa bøo zexng'sioong. 伊的食食誠無正常。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他的飲食很不正常。
🗣u: Iøh por pud'juu sit'por. 藥補不如食補。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
藥補不如食補。
🗣u: Khvoax y kviaa'lo ee khoarn, sit'zai u'kaux hofng'søf. 看伊行路的款,實在有夠風騷。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
看他那副走路的樣子,實在是輕佻到極點。
🗣u: Lie sit'zai cyn huie'lui, mih'kvia iao'boe phvae tø sviu'beq taxn'tiau. 你實在真匪類,物件猶未歹就想欲擲掉。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你真的很浪費,東西還沒壞就想丟掉。
🗣u: thiern'sit 展翼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
展翅
🗣u: Hid ciaq ciao'ar cit'e thiern'sit, liaam'my tø poef kaq bøo khvoax'kvix viar`aq. 彼隻鳥仔一下展翼,連鞭就飛甲無看見影矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那隻小鳥一個展翅,馬上就飛得不見蹤影了。
🗣u: Y køq ti hiaf teq tiern'pør`aq! Sit'zai cyn thør'iax. 伊閣佇遐咧展寶矣!實在真討厭。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他又在那裡誇耀了!實在很討厭。
🗣u: Lie sit'zai ciog juu`ee! 你實在足挐的! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你實在很無理取鬧!
🗣u: Goar ciaq'ni'ar sixn'jim`lie, lie soaq laai ka goar khy'phiexn, sit'zai ho laang liau'siorng'be'kaux. 我遮爾仔信任你,你煞來共我欺騙,實在予人料想袂到。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我這麼信任你,你卻欺騙我,實在讓人料想不到。
🗣u: Khvoax y chiaf'liexn'tao sit'zai cyn zhux'bi. 看伊捙輾斗實在真趣味。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
看他翻跟斗實在很有趣。
🗣u: Goar thviaf lie teq of'lor'bok'zex, zap kux bøo cit kux sit`ee. 我聽你咧烏魯木齊,十句無一句實的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我聽你在胡說八道,沒有一句話是真的。
🗣u: Y sit'zai u'kaux phoax'keq, tai'cix ho y bag`tiøh tø sid'pai. 伊實在有夠破格,代誌予伊沐著就失敗。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他實在是掃把星,事情被他一插手就會失敗。
🗣u: cyn'sit ee karm'kag 真實的感覺 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
真實的感覺
🗣u: sox'sit 素食 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
素食
🗣u: M si muie cit ee laang lorng seg'hap ciah sox'sit. 毋是每一个人攏適合食素食。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
不是每個人都適合吃素食。
🗣u: Y sox'sit m bad chiaw'koex svaf kafng. 伊素食毋捌超過三工。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他吃素不曾超過三天。
🗣u: Y svef'zøx ciaq'ni zhaux'lau, sit'zai khvoax be zhud`laai ciaq svaf'zap hoex nia'nia. 伊生做遮爾臭老,實在看袂出來才三十歲爾爾。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他長得一張老臉,實在看不出才三十歲而已。
🗣u: Lie sit'zai cyn gek'thvy, ho lie ciah baq køq hiaam. 你實在真逆天,予你食肉閣嫌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你實在很不知好歹,給你肉吃還嫌。
🗣u: Kefng'koex cit køx goeh liao'au, y ciaq tuy'jin yn kviar kied'hwn ee su'sit. 經過一個月了後,伊才追認𪜶囝結婚的事實。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
經過一個月以後,他才追認他兒子的婚姻。
🗣u: Lie maix khvoax hid ee girn'ar koay'koay`ar, kii'sit y cyn kuie'cviaf. 你莫看彼个囡仔乖乖仔,其實伊真鬼精。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你別看那個小孩好像很乖巧,事實上他很鬼靈精怪。
🗣u: Cid piexn kaf'zaix u lie taux'pafng'zan, sit'zai cyn tøf'sia! 這遍佳哉有你鬥幫贊,實在真多謝! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這次多虧有你幫助,實在很感謝!
🗣u: Hak'sefng teq zøx sit'giam. 學生咧做實驗。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
學生在進行實驗。
🗣u: Lirn maix ti zexng'laang bin'thaau'zeeng zøx'sarn'khuix, sit'zai be'khvoax'khao`tid. 恁莫佇眾人面頭前做瘦氣,實在袂看口得。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你們不要在大家面前調情,實在見不得人。
🗣u: Lie sit'zai si ciah'laang'kaux'kaux, sviw koex'hun`laq! 你實在是食人夠夠,傷過份啦! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你真是欺人太甚,太過分啦!
🗣u: sit'zeeng 實情 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
實情
🗣u: Toa'laang'toa'zerng`aq, køq arn'nef oafn'kef siøf'phaq, sit'zai ciog hien'six`ee. 大人大種矣,閣按呢冤家相拍,實在足現世的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
都是大人了,還這樣又吵又打,真的非常丟人現眼。
🗣u: Lie maix khvoax y zheng kaq cyn phva, kii'sit y si cit ee khafn'kaau'ar. 你莫看伊穿甲真奅,其實伊是一个牽猴仔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你別看他穿得時髦,其實他只是一個皮條客罷了。
🗣u: Y zøx'laang cyn hien'sit. 伊做人真現實。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他做人很現實。
🗣u: Lie si'arn'zvoar tak'pae lorng e be'kix`tid, sit'zai u'kaux thoad'svoax. 你是按怎逐擺攏會袂記得,實在有夠脫線。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你為什麼每次都會忘記,實在很散漫。
🗣u: Y sit'zai cyn nngr'cviar, ho laang korng`nng'kux'ar tø laau bak'sae`aq. 伊實在真軟汫,予人講兩句仔就流目屎矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他實在很軟弱,被別人說兩句就掉眼淚了。
🗣u: Ciaq'ni tiong'iaux ee mih'kvia kexng'jieen bøo zaq, lie sit'zai u'kaux svoax'heeng. 遮爾重要的物件竟然無紮,你實在有夠散形。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這麼重要的東西竟然沒帶,你實在很懶散。
🗣u: Hid kuie ee saxn'ciah'laang kvoaa'thvy'sii bøo kvoaa'svaf thafng zheng, sit'zai ciog khør'lieen`ee. 彼幾个散食人寒天時無寒衫通穿,實在足可憐的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那幾個窮人冬天沒有冬衣可穿,真的很可憐。
🗣u: Chiaf'thafng goa'khao ee kerng'tix cviaa'sit be'bae. 車窗外口的景緻誠實袂䆀。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
車窗外的風景真的不錯。
🗣u: Y sit'zai cviaa bøo'laang'ieen! 伊實在誠無人緣! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他實在很不討人喜歡!
🗣u: Cid ee toa sien'jiin khix ho laang oafn'orng, sit'zai bøo thvy'lie! 這个大善人去予人冤枉,實在無天理! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這個大善人被冤枉,實在沒有天理!
🗣u: Cid ee girn'ar korng ma korng be thviaf, sit'zai bøo'hoad`y. 這个囡仔講嘛講袂聽,實在無法伊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這個孩子講也講不聽,實在拿他沒辦法。
🗣u: Lie korng cid ciorng oe sit'zai bøo'ix'bøo'sux. 你講這種話實在無意無思。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你說這種話實在太不夠意思了。
🗣u: Zaf'axm thviaf y hef kuy mee, goar sit'zai cyn m'kafm. 昨暗聽伊痚規暝,我實在真毋甘。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
昨天聽他哮喘了一夜,我實在很心疼。
🗣u: Thviaf'tiøh sit'giam sid'pai ee siaw'sid, goar karm'kag cyn thoxng'khor. 聽著實驗失敗的消息,我感覺真痛苦。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
聽到實驗失敗的消息,我感到非常痛苦。
🗣u: Y sit'zai u'kaux hoafn'tiefn, goar køq arn'zvoar korng ma bøo'hau. 伊實在有夠番顛,我閣按怎講嘛無效。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他真的是有理說不清,我再怎麼說也沒用。
🗣u: Y svef'zøx cviaa kied'sit. 伊生做誠結實。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他生的很強壯結實。
🗣u: Hid kefng zhux khie liao cviaa kied'sit. 彼間厝起了誠結實。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那間房子蓋得很堅固。
🗣u: Cid zaan si sit iah'si hy iao m zay, lie m'thafng toex laang of'peh korng. 這層是實抑是虛猶毋知,你毋通綴人烏白講。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這件事是真是假還不知道,你不要跟著別人亂說。
🗣u: irm'sit 飲食 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
飲食
🗣u: Goar bøo aix bøo lao'sit ee laang. 我無愛無老實的人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我不喜歡不老實的人。
🗣u: Lie arn'nef six'kex jiar'su, sit'zai cyn khør'vox. 你按呢四界惹事,實在真可惡。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你這樣到處惹事生非,實在真可惡。
🗣u: Cid kvia tai'cix lie tiøh'aix ciaux'sit korng. 這件代誌你著愛照實講。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這件事情你得要照實講。
🗣u: Y kexng'jieen zøx'zhud cid khoarn tai'cix, sit'zai si khiim'siux pud'juu. 伊竟然做出這款代誌,實在是禽獸不如。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他竟然做出這種事情,真是禽獸不如。
🗣u: Irm'sit aix cied'zex. 飲食愛節制。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
飲食要控制。
🗣u: Y kafn'naf e'hiao zhaux'tvoa, kii'sit pag'lai bøo køf. 伊干焦會曉臭彈,其實腹內無膏。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他只會吹牛而已,其實沒有什麼才學。
🗣u: Lie korng hofng'thay beq laai, karm'si cviaa'sit`ee? 你講風颱欲來,敢是誠實的? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你說颱風要來,是真的嗎?
🗣u: Seeng'sit si siong hør ee bie'teg. 誠實是上好的美德。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
誠實是最好的美德。
🗣u: sit'tø 食道 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
食道
🗣u: Y hiaq'ni'ar ciør'hoex tø laai koex'syn, sit'zai ho laang sviu'be'kaux. 伊遐爾仔少歲就來過身,實在予人想袂到。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他那麼年輕就過世了,真讓人意想不到。
🗣u: Beq korng tø aix korng sit`ee. 欲講就愛講實的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
要講就要講真的。
🗣u: Khaux'tiau purn'cvii, sit thaxn svaf'zhefng. 扣掉本錢,實趁三千。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
扣掉本金,實賺三千。
🗣u: Cid kvia tai'cix si sit'zai`ee, m si of'peh korng`ee. 這件代誌是實在的,毋是烏白講的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這件事情是真的,不是亂騙人的。
🗣u: sit'te tiaau'zaf 實地調查 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
實地調查
🗣u: khaf'tah'sit'te 跤踏實地 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
腳踏實地。比喻做事切實穩健。
🗣u: Goar khuy`ee lorng si sit'kex. 我開的攏是實價。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我開出的都是實在的價格。
🗣u: Lie sit'zai u'kaux thuii. 你實在有夠槌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你實在很呆。
🗣u: Y arn'nef ka laang soan, sit'zai u'kaux bøo zuie'zurn! 伊按呢共人漩,實在有夠無水準! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他這樣咒罵人,真的非常沒水準!
🗣u: Y zøx'laang phøq'sit, be ka laang tviux'koaan'kex. 伊做人樸實,袂共人漲懸價。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他為人樸實,不會跟人端架子。
🗣u: Lie sit'zai cyn gaau zex'zø maa'hoaan! 你實在真𠢕製造麻煩! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你實在很會製造麻煩!
🗣u: Thviaf lie cit'kafng'kaux'axm teq siong'kefng, sit'zai u'kaux sien`ee. 聽你一工到暗咧誦經,實在有夠𤺪的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
聽你一天到晚在嘮叼,實在很煩。
🗣u: Cid ee siaw'sid karm u khag'sit? 這个消息敢有確實? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這個消息正確嗎?
🗣u: Y khag'sit si cit ee hør'laang. 伊確實是一个好人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他確實是一個好人。
🗣u: Cid'mar zhaix ciaq'ni'ar kuix sit'zai bea be løh'chiuo. 這馬菜遮爾仔貴實在買袂落手。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
現在蔬菜這麼貴實在買不下去。
🗣u: Lie sit'zai si gam'thaau'gam'bin, y si thaau'kef ee ii'ar, lie ah kvar tuix y toa'sex'sviaf. 你實在是儑頭儑面,伊是頭家的姨仔,你曷敢對伊大細聲。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你實在有夠不知死活,他是老闆妻子的姊妹,你怎敢對他大小聲。
🗣u: Tak axm lorng aix kaf'pafn, sit'zai cyn zhaw. 逐暗攏愛加班,實在真操。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
每晚都要加班,實在很操勞。
🗣u: Tai'cix zøx be oaan, goar sit'zai cyn tafm'iw. 代誌做袂完,我實在真擔憂。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
事情做不完,我實在很擔憂。
🗣u: Ho lau'buo ui'tiøh cid kvia tai'cix ti hiaf keg'sym hoaan'lør, sit'zai si thaix pud efng'kay. 予老母為著這件代誌佇遐激心煩惱,實在是太不應該。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
讓母親為了這件事情煩惱,實在很不應該。
🗣u: Cit aw tee liaam'my hiaam siøf, liaam'my hiaam lerng, lie sit'zai u'kaux kw'mof. 一甌茶連鞭嫌燒,連鞭嫌冷,你實在有夠龜毛。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一杯茶一下嫌太燙,一下嫌太冷,你實在有夠龜毛。
🗣u: Ciao'ar u sit ciaq e poef. 鳥仔有翼才會飛。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
鳥有翅膀才能飛。
🗣u: niuu'sit 糧食 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
糧食
🗣u: Y arn'nef zøx kyn'purn tø si “cit ciaq guu pag siafng'teeng phoee”, sit'zai cviaa khør'vox! 伊按呢做根本就是「一隻牛剝雙重皮」,實在誠可惡! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他這樣做根本就是「一頭牛剝兩層皮」,實在很可惡!
🗣u: Lie e'taxng arn'nef sviu, sit'zai cyn laan'tid. 你會當按呢想,實在真難得。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你能這麼想,實在是很難得。
🗣u: Sefng'lie'laang be koaxn'zuie ty'baq, sit'zai bøo'thiefn'lioong. 生理人賣灌水豬肉,實在無天良。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
生意人賣灌水的豬肉,實在是沒有良心。
🗣u: Goarn kuy'kef'hoea'ar pud'sii tøf laai ka lie zag'zø, sit'zai cyn phvae'sex. 阮規家伙仔不時都來共你齪嘈,實在真歹勢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們全家經常都來打擾你,實在真不好意思。
🗣u: Hid ee phvae'laang tvia'tvia zhud'laai thaai`laang, sit'zai cyn kviaf`laang. 彼个歹人定定出來刣人,實在真驚人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那個壞人常常出來殺人,實在很可怕。
🗣u: Lie sit'zai u'kaux saai'ciah. 你實在有夠饞食。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你實在很貪吃。
🗣u: Lie kiexn'pae tøf khay hid'lø gong'cvii, sit'zai u'kaux oafn'orng. 你見擺都開彼號戇錢,實在有夠冤枉。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你每次都花那種毫無意義的錢,實在非常不值得。
🗣u: Kyn'ar'jit ee hoea'chiaf sit'zai u'kaux kheq. 今仔日的火車實在有夠𤲍。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
今天的火車真是非常擁擠。
🗣u: Teg'korng'ar'png siong zar si goaan'zu'biin ee cit ciorng sit'but. 竹管仔飯上早是原住民的一種食物。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
竹筒飯最早是原住民的一種食物。
🗣u: Cid'lø zexng'thaau sit'zai cviaa tag'tvii. 這號症頭實在誠觸纏。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這種病症實在很麻煩。
🗣u: Khvoax nng ee toa'puii siøf'iern, sit'zai cyn kor'zuy, khaf'zhngf'phoea ho laang khvoax'hien'hien. 看兩个大肥相偃,實在真古錐,尻川䫌予人看現現。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
看兩個肥胖的人在相撲,實在很可愛,屁股肉讓人看得一清二楚。
🗣u: Thaux'zar tø thviaf'tiøh ciaq'ni phvae'kied'tiau ee oe, sit'zai u'kaux soef. 透早就聽著遮爾歹吉兆的話,實在有夠衰。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一大早就聽到這麼不吉利的話,實在很倒楣。
🗣u: Nng, guu'lefng, baq'lui, tau'ar'lui si larn'laang ee ciah'sit tafng'tiofng tiong'iaux ee nng'peh'cid laai'goaan. 卵、牛奶、肉類、豆仔類是咱人的食食當中重要的卵白質來源。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
蛋、牛奶、肉類、豆類是吾人的食物當中重要的蛋白質來源
🗣u: AF'safm siong aix kaq hu'jiin'laang kao'soaf, sit'zai u'kaux kox'laang'oaxn`ee. 阿三上愛佮婦人人狗鯊,實在有夠顧人怨的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
張三最喜歡跟女人開黃腔,實在惹人厭。
🗣u: Tien'taai cied'bok teq thuy'siaw kien'khofng sit'phirn, tvia'tvia korng kaq pie Bie'kog'siefn'tafn køq'khaq hør'eng. 電台節目咧推銷健康食品,定定講甲比美國仙丹閣較好用。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
電台節目在推銷健康食品,常常說得比靈丹妙藥還好用。
🗣u: Tai'cix cid'mar zhud'phoax`aq, kaf'ki m ciah'jin, køq gve beq loa ho pat'laang, sit'zai bøo'lie. 代誌這馬出破矣,家己毋食認,閣硬欲賴予別人,實在無理。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
現在事機敗露了,自己不承擔,還硬要賴給別人,實在沒道理。
🗣u: Y kii'sit sviar tai'cix lorng be'hiao, ko cit ky zhuix teq ciah'sviaf nia'nia. 伊其實啥代誌攏袂曉,怙一支喙咧食聲爾爾。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他其實什麼事情都不會,單憑一張嘴虛張聲勢而已。
🗣u: Y sit'zai ciog tun'bak, khvoax`koex tø suii be'kix`tid. 伊實在足鈍目,看過就隨袂記得。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他實在眼拙,看過就馬上忘了。
🗣u: M'thafng sviw tuix'tiong hak'lek, tiøh tuix'tiong hak'sip leeng'lek khaq sit'zai. 毋通傷對重學歷,著對重學習能力較實在。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
不要太過重視學歷,要重視學習能力才比較實在。
🗣u: Lieen zhafm'sioong`cit'e tøf bøo thafng, køq beq korng'tafng'korng'say, lie sit'zai cyn arng'larng. 連參詳一下都無通,閣欲講東講西,你實在真聬儱。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
連商量一下都不行,還要東扯西扯,你實在很難相處。
🗣u: Khay zap'ban khof bea cid sw svaf sit'zai cyn bøo'kiok. 開十萬箍買這軀衫實在真無局。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
花十萬元買這套衣服實在非常不划算。
🗣u: Laang lorng korng y ciah hør zøx khyn'khør, sit'zai cyn hør'mia. 人攏講伊食好做輕可,實在真好命。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
大家都說他吃得好工作又輕鬆,真是命好。
🗣u: Khvoax lirn afng'ar'bor karm'zeeng ciaq hør, sit'zai ho laang hym'sien. 看恁翁仔某感情遮好,實在予人欣羨。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
看你們夫妻倆感情這麼好,實在讓人羨慕。
🗣u: Toa'zuie'hia tø si biq ti aux'zhaa lai'tea zøq'siu ee peh'hia, tvia'tvia ti løh ngg'sngf'ho zøx'toa'zuie ee sii'zun, e hoad sit poef zhud'laai siøf'vai phaq'heeng. 大水蟻就是覕佇漚柴內底作岫的白蟻,定定佇落黃酸雨做大水的時陣,會發翼飛出來相偝拍雄。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
大水蟻本來就是躲在朽木築巢的白蟻,常在梅雨季節大雨成災時長出翅膀、飛出蟻巢,準備交尾。
🗣u: Kor'zar tuix Tngg'svoaf to Of'zuie'kaw laai Taai'oaan ee laang, zorng'zhea zap ee sie lak ee, sit'zai cyn bøo'siar'six. 古早對唐山渡烏水溝來臺灣的人,總扯十个死六个,實在真無捨施。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
以前從唐山渡黑水溝來臺灣的人,平均十個死六個,實在很可憐。
🗣u: Lie cid ee girn'ar “cit jit zao'phaf'phaf, cit mee tiarm tefng'laa”, kuy'kafng kox leq chid'thøo, axm'sii ciaq laai nar siar siog'tee nar tuq'kw, sit'zai cviaa hai. 你這个囡仔「一日走拋拋,一暝點燈膋」,規工顧咧𨑨迌,暗時才來那寫宿題那盹龜,實在誠害。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你這個孩子本末倒置,「白天四處遊蕩,晚上挑燈夜戰」,整天只顧著玩樂,夜裡才邊寫功課邊打盹,真是糟糕。
🗣u: Yn si'toa'laang pud'sii khor'khngx y ciah'sit, khuxn'biin aix zexng'sioong, y soaq “cit hvi'khafng jip, cit hvi'khafng zhud”, tvaf syn'thea zhud bun'tee`aq, beq koaix sviar'laang! 𪜶序大人不時苦勸伊食食、睏眠愛正常,伊煞「一耳空入,一耳空出」,今身體出問題矣,欲怪啥人! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他父母親常常勸告他飲食與睡眠要正常,他卻「右耳進,左耳出」,現在身體出狀況了,要怪誰呢!
🗣u: Tai'cix beq zøx cixn'zeeng, aix sefng sviu ho zhefng'zhør, kex'oe ho hør'sex, “cit po kii, cit po tiøh”, khaf'tah'sit'te ciaux'po'laai, arn'nef tø khaq e sun'si, khaq e seeng'kofng. 代誌欲做進前,愛先想予清楚,計畫予好勢,「一步棋,一步著」,跤踏實地照步來,按呢就較會順序、較會成功。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
做事情前,應當先思慮清楚,計畫周全,「按部就班,步步為營」,腳踏實地來做,就會比較順利,比較能成功。
🗣u: Kor'zar niuu'sit khoeq'khiaxm ee sii, zuo moee si kuie liap bie, cit'koar hafn'cii'chiafm'kvoaf zhafm cit toa khvaf zuie, “cit liap zhaan'lee zuo kao voar'kofng thngf”, beq kof cit liap png'liap'ar tø chyn'chviu hae'tea bofng ciafm, cyn øq`laq! 古早糧食缺欠的時,煮糜是幾粒米、一寡番薯簽乾摻一大坩水,「一粒田螺煮九碗公湯」,欲罟一粒飯粒仔就親像海底摸針,真僫啦! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
從前糧食匱乏的時代,煮稀飯是幾粒米、一些番薯簽乾加一大鍋的水,「一粒田螺煮九海碗湯」,要撈到一粒米粒就像海底撈針,好難啊!
🗣u: Larn'laang zøx jim'høo tai'cix, aix khaf tah sit'te, be'sae kafn'naf zhuo cit ky zhuix, na kiexn'pae lorng “cit mee zoaan thaau'lo, thvy'kngf bøo'pvoax'po”, bøo cit hang tai'cix zøx e seeng. 咱人做任何代誌,愛跤踏實地,袂使干焦取一支喙,若見擺攏「一暝全頭路,天光無半步」,無一項代誌做會成。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們做任何事情,都得腳踏實地,不可光靠一張嘴,要是每次都「前一晚計畫周全,天一亮一事無成」,沒一件事做得成。
🗣u: Laang na u'hoex`hvoq, kix'tii khag'sit e piexn zhaf, “svaf jit bøo liu, peq'cviu chiu”, kuie kafng zeeng øh`tiøh ee kafng'hw, na bøo køq liu tø be'kix'tid liao'liao`aq, u'viar cyn hai. 人若有歲乎,記持確實會變差,「三日無餾,𬦰上樹」,幾工前學著的工夫,若無閣餾就袂記得了了矣,有影真害。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人上了年紀,記憶確實會變差,「幾天不複習,就忘記所學」,前幾天學會的技藝,要是不再溫習就全都忘記了,真的很糟糕。
🗣u: U ee thuy'siaw'oaan sit'zai m bad “cviu'svoaf khvoax svoaf'six, jip'mngg khvoax laang ix” ee tø'lie, laang tngf'teq bøo'eeng zøx'sefng'lie, ciaq beq laai thuy'siaw mih'kvia, khaq'kef ma ho laang ki'zoat. 有的推銷員實在毋捌「上山看山勢,入門看人意」的道理,人當咧無閒做生理,才欲來推銷物件,較加嘛予人拒絕。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
有的推銷員實在不懂「上山要觀察山勢,進門要察人心意」的道理,人家正在忙著做生意,還來推銷東西,難怪會被人家拒絕。
🗣u: Y tvia teq korng beq bea of'thaau'ar'chiaf laai sae, kii'sit y lieen ky'chiaf tøf bea be khie, peeng'iuo lorng chiøx y si “khid'ciah syn, hoong'tex zhuix”. 伊定咧講欲買烏頭仔車來駛,其實伊連機車都買袂起,朋友攏笑伊是「乞食身,皇帝喙」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他老是說要買高級轎車來開,其實他連摩托車都買不起,朋友都笑他是「乞食身價,皇帝口氣」。
🗣u: Suy'jieen af'mar zhuix korng “toa'laang svef'jit ciah baq, girn'ar svef'jit ciah phaq”, kii'sit zar tø zurn'pi siør'moe siong aix ee afng'ar beq saxng y zøx svef'jit lea'but`aq`laq. 雖然阿媽喙講「大人生日食肉,囡仔生日食拍」,其實早就準備小妹上愛的尪仔欲送伊做生日禮物矣啦。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
雖然奶奶嘴裡說「大人生日吃肉,小孩生日挨打」,其實早就準備好小妹最喜歡的娃娃要送給他了啦。
🗣u: Lirn kviar thaw ciah'hwn, khag'sit efng'kay aix me aix kax, si'korng “toa kao pvoaa chviuu, sex kao khvoax'viu”, lie kaf'ki kuy'jit hwn ciah'tiaau'tiaau, si beq arn'zvoar kax kviar? 恁囝偷食薰,確實應該愛罵愛教,是講「大狗盤牆,細狗看樣」,你家己規日薰食牢牢,是欲按怎教囝? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你兒子偷抽煙,確實該罵該教,不過「大狗翻牆,小狗學樣」,你自己整天煙不離口,要怎麼教小孩?
🗣u: Laang korng, “Phvae zuun tuo'tiøh hør karng'lo.” Cid pae tai'cix zøx liao sun'si, pud'køx si cit'sii ee hør'un, larn tiøh'aix kex'siok poee'iorng sit'lek, ciaq u'hoad'to kuo'kuo'tngg'tngg, exng'hux kog'ciorng ee thiao'ciexn. 人講:「歹船拄著好港路。」這擺代誌做了順序,不過是一時的好運,咱著愛繼續培養實力,才有法度久久長長,應付各種的挑戰。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人家說「破舊的船遇到好的航路」,這不過是一時的時運亨通,我們得繼續培養實力,才有辦法長長久久,應付各種挑戰。
🗣u: Terng'jit'ar lie beq pvoaf'zhux, lirn af'ku zoafn'kafng zherng'kar laai ka lie taux pvoaf, lie m'na bøo karm'sia`y, køq hiaam y khaf'chiuo ban, cviaa'sit si “goe'sefng ciah buo'ku, chyn'chviu ciah tau'hu”. 頂日仔你欲搬厝,恁阿舅專工請假來共你鬥搬,你毋但無感謝伊,閣嫌伊跤手慢,誠實是「外甥食母舅,親像食豆腐」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
前幾天你要搬家,你舅舅特地請假來幫你搬,你非但沒有感謝他,還嫌他笨手笨腳,你這個外甥真是「占盡你舅舅的便宜」。
🗣u: Zøx ban'hang tai'cix lorng aix khaf'tah'sit'te, ciaux'khie'kafng cit po cit po laai, m'thafng “boe'zeeng øh kviaa sefng øh poef, boe'zeeng ia'zerng sviu barn koef”, arn'nef ciaq e seeng'kofng. 做萬項代誌攏愛跤踏實地,照起工一步一步來,毋通「未曾學行先學飛,未曾掖種想挽瓜」,按呢才會成功。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
做任何事情都要腳踏實地,按部就班的依序漸進,不可妄想「一步登天或不勞而獲」,這樣才會成功。
🗣u: Y arn'nef zøx kaq kefng'lie`aq, kiexn'na tuo'tiøh khaq phvae'pharng ee khafng'khoex tø kiøx pat'laang khix zhuo'lie, na zhud'tai'cix lorng kaq y bøo'ti'tai, “iong pat'laang ee kuun'thaau'buo zefng ciøh'say” m zay thviax, boea'chiuo na u seeng'kør tø lorng phirn korng si kaf'ki ee kofng'løo, sit'zai ho laang cyn zheq'sym. 伊按呢做甲經理矣,見若拄著較歹紡的工課就叫別人去處理,若出代誌攏佮伊無底代,「用別人的拳頭拇舂石獅」毋知疼,尾手若有成果就攏品講是家己的功勞,實在予人真慼心。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他都做到經理了,每次遇到比較難處理的工作就叫別人去處理,若出事了都與他無關,「犧牲別人來成就自己」都不會痛,最後如果有成果就都說是自己的功勞,實在讓人很憤懣。
🗣u: AF'buun`ar bøo'sex'ji ka iaam khvoax'zøx peh'thngg, ciu'arn'nef khad khix zhafm kaf'py, sit'zai si “bak'ciw hoef'hoef, puu'ar khvoax'zøx zhaix'koef”. 阿文仔無細膩共鹽看做白糖,就按呢𣁳去摻咖啡,實在是「目睭花花,匏仔看做菜瓜」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
小文不小心將鹽看成白糖,就這樣舀去加咖啡,真是「眼睛看不清楚,瓠瓜看成絲瓜」。
🗣u: AF'mar cyn zay “hør zhaan'te pud'juu hør zuo'te” ee tø'lie, ie'zar ee sefng'oah suy'jieen khaq kafn'laan, y iw'goaan kiefn'chii ho muie cit ee girn'ar lorng u siu kaux'iok ee ky'hoe, sit'zai cviaa bøo karn'tafn. 阿媽真知「好田地不如好子弟」的道理,以早的生活雖然較艱難,伊猶原堅持予每一个囡仔攏有受教育的機會,實在誠無簡單。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
奶奶很了解「家有千頃田,不如子孫賢」的道理,以前的生活雖然比較艱辛困難,他仍然堅持讓每個孩子都有受教育的機會,真的是很不簡單。
🗣u: Siok'gie korng, “U ciah køq u liah.” U laang khix ciah hie'ciuo, ciah kaq par'par'par, køq ka zhaix'boea paw'paw`tngr'khix, sit'zai si ciog hør'khafng`ee. 俗語講:「有食閣有掠。」有人去食喜酒,食甲飽飽飽,閣共菜尾包包轉去,實在是足好空的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
俗話說:「有得吃還有得拿。」有人去吃喜宴,吃得飽飽的,又把吃剩的打包回去,實在是好處多多。
🗣u: Laai ciaf khvoax piao'iern, køq u tiarm'sym thafng'hør ciah, u kix'liam'phirn thafng theh`tngr'khix, sit'zai si “u ciah køq u liah”! 來遮看表演,閣有點心通好食,有紀念品通提轉去,實在是「有食閣有掠」! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
來這裡看表演,還有點心可吃,有紀念品可以拿回家,真是好處多多!
🗣u: Thviaf af'kofng korng liao'au, goar ciaq zay'viar kym'kao'mof si iar'goa cie'hoeq cyn hør ee sit'but, cyn'cviax si “lau'laang m korng'kor, siaux'lieen m bad pør.” 聽阿公講了後,我才知影金狗毛是野外止血真好的植物,真正是「老人毋講古,少年毋捌寶。」 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
聽爺爺說過後,我才知道金狗毛蕨是野外很好的止血植物,真的是「老人若不述說,年輕人不識貨。」
🗣u: AF'beeng lorng be'khafm'tid laang korng`tid, kiexn'na korng'tiøh y ee m'tiøh, y tø “kiexn'siaux tngr siu'khix”, sit'zai cviaa hai! 阿明攏袂堪得人講得,見若講著伊的毋著,伊就「見笑轉受氣」,實在誠害! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿明很不能接受批評,每次說到他的不對,他就「惱羞成怒」,真是糟糕!
🗣u: Laang teq korng, “Siok'mih bøo hør hoex.” Lie iao'si køq kef pie'kaux`kuie'kefng'ar arn'nef khaq sit'zai`laq. 人咧講:「俗物無好貨。」你猶是閣加比較幾間仔按呢較實在啦。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人家說:「便宜沒好貨。」你還是貨比三家這樣比較實在啦。
🗣u: Y kafn'naf thak kuie purn goa'gie zheq, tø beq irn'thaau'lo zøx khao'ek ee khafng'khoex, sit'zai si “hoo'siin buo sae'poef”! 伊干焦讀幾本外語冊,就欲允頭路做口譯的工課,實在是「胡蠅舞屎桮」! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他只不過讀了幾本外語書,就想要應徵口譯的工作,實在是太「不自量力」!
🗣u: Peeng'sox'sii y tø cyn gaau phoxng'hofng køq gaau korng'peh'zhat, khvoax y korng kaq zhuix'kag zoaan phøf, goarn lorng zay'viar bøo cit kux si sit'zai'oe, cviax'karng si “khiq'zhuix`ee ciah bie'hurn──khvoax'hien'hien”. 平素時伊就真𠢕膨風閣𠢕講白賊,看伊講甲喙角全泡,阮攏知影無一句是實在話,正港是「缺喙的食米粉──看現現」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他平常就很會吹牛和說謊,看他說得頭頭是道,我們都知道沒有一句是真的,真的是「兔脣者吃米粉──被看得一清二楚」。
🗣u: Siok'gie korng, “Saxng y hii, khaq'sw kax y liah hii.” Lie na beq ka y taux'svaf'kang, tø kax y cit'koar'ar kafng'hw khaq sit'zai. 俗語講:「送伊魚,較輸教伊掠魚。」你若欲共伊鬥相共,就教伊一寡仔工夫較實在。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
俗話說:「給他魚吃,不如教他釣魚。」你若想要幫他,就教他一些本領比較實際。
🗣u: Suy'jieen siok'gie korng, “Zøx'kvoaf phiexn zhux'lai, zøx'sefng'lie phiexn sek'sai.” M'køq larn siofng'sixn sex'kafn'siong ma u ciog ze hør kvoaf, cyn ze lao'sit khør'khøx ee sefng'lie'laang. 雖然俗語講:「做官騙厝內,做生理騙熟似。」毋過咱相信世間上嘛有足濟好官、真濟老實可靠的生理人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
雖然俗話說「當官的矇騙家人,做生意的欺騙熟人」,我們相信世界上也有很多好官、很多老實可靠的生意人。
🗣u: Siok'gie korng, “Beq hør'giah tarn au'six, beq zøx'kvoaf øh zøx'hix.” Laang iao'si sit'sit'zai'zai khaq hør. 俗語講:「欲好額等後世,欲做官學做戲。」人猶是實實在在較好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
俗語說:「想富有等下輩子,想當官就去學做戲。」人還是要腳踏實地,實實在在比較好。
🗣u: Y zu sex'haxn thak'zheq tø siu'tiøh chyn'cviaa pafng'zan, sviu'be'kaux ti Bie'kog pid'giap liao'au, lieen chyn'cviaa koex'syn ma m tngr`laai, laang korng “zuun koex zuie bøo huun”, y sit'zai cyn bøo siøq'zeeng. 伊自細漢讀冊就受著親情幫贊,想袂到佇美國畢業了後,連親情過身嘛毋轉來,人講「船過水無痕」,伊實在真無惜情。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他從小讀書就受到親戚的贊助,想不到在美國畢業之後,就連親戚過世也不肯回來,人家說「船過水無痕」,他真是很不珍惜親情。
🗣u: Y cid ee laang tiam'tiam`ar m'køq cyn kafn'khiao, thviaf'korng sym'kvoaf køq pud'cie'ar og'tok, siok'gie korng, “Ym'thym'ym'thym, ka laang svaf zhuxn chym.” Lie na cviaa'sit beq ciøf y hap'kor zøx'sefng'lie, chiefn'ban tiøh'aix sex'ji`neq! 伊這个人恬恬仔毋過真奸巧,聽講心肝閣不止仔惡毒,俗語講:「陰鴆陰鴆,咬人三寸深。」你若誠實欲招伊合股做生理,千萬著愛細膩呢! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他這個人安安靜靜但陰險狡猾,聽說心腸還非常壞,俗話說:「平時不動聲色,一旦發狠咬人,就會咬得很深,毫不留情。」你若真的想邀他合夥做生意,千萬要小心啊!
🗣u: AF'teg`ar cviaa'sit “zhuix par bak'ciw iaw”, beeng'beeng tøf ciah kaq tviux be løh`khix`aq, bak'ciw iao'køq kym'kym teq kox tøq'terng ee hii'hii'baq'baq, cyn'cviax u'kaux haxm. 阿德仔誠實「喙飽目睭枵」,明明都食甲脹袂落去矣,目睭猶閣金金咧顧桌頂的魚魚肉肉,真正有夠譀。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿德真的是「貪吃貪到毫無節制」,明明都已經吃到撐不下去了,眼睛還是盯著餐桌上的美饌佳餚不放,實在夠離譜的。
🗣u: Pafn'tviuo ka larn hok'bu, tak'kef m'na bøo karm'sia`y, køq ka y hiaam kaq bøo cit'tex'ar hør, cviaa'sit “pvee'terng zøx kaq laau'kvoa, pvee'khaf hiaam kaq laau'noa”. 班長共咱服務,逐家毋但無感謝伊,閣共伊嫌甲無一塊仔好,誠實「棚頂做甲流汗,棚跤嫌甲流瀾」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
班長為我們服務,大家不但不感謝他,還把他批評得體無完膚,真的是「戲台上的演員演得汗流浹背,戲台下的觀眾批評得口沫橫飛」。
🗣u: Siok'gie korng, “Aix pviax ciaq e viaa.” Ti kerng'khix bøo hør ee sii'zun, tiøh'aix m kviaf kafn'khor, kiefn'chii lie'siorng, khaf'tah'sit'te, seeng'kofng ee ky'hoe tø ciaxm khaq'toa'bin. 俗語講:「愛拚才會贏。」佇景氣無好的時陣,著愛毋驚艱苦,堅持理想、跤踏實地,成功的機會就占較大面。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
俗話說:「要努力才會贏。」在景氣低迷的時候,必須不怕辛苦,堅持理想、腳踏實地,成功的機會就會比較大。
🗣u: Zøx'laang, zøx tai'cix tiøh'aix khaf'tah'sit'te, na kafn'naf beq pvix hid khoarn “phof bin thafn, cixm'zuie øo” ee zhud'thaau, liaam'my tø e ho laang khvoax'phoax'khaf'chiuo. 做人、做代誌著愛跤踏實地,若干焦欲變彼款「鋪面蟶,浸水蚵」的齣頭,連鞭就會予人看破跤手。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
做人、做事得實在,若是想搞「裝門面、充排場」的戲碼,很快就會讓人識破技倆。
🗣u: Laang korng, “Chiu'thaau khia ho zai, m kviaf chiu'boea zøx'hofng'thay.” AF'kym`ar zøx'laang sit'zai køq u sixn'iong, thaux'tea tøf m kviaf laang ti khaf'zhngf'au teq svef eeng'ar'oe. 人講:「樹頭徛予在,毋驚樹尾做風颱。」阿金仔做人實在閣有信用,透底都毋驚人佇尻川後咧生閒仔話。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
所謂:「行事正直,就不怕背後的蜚短流長。」阿金為人實在又值得信賴,從來都不怕別人在背後講閒話。
🗣u: Cid kefng syn khuy ee tiaxm korng lap cit'paq khof zhafm'kaf hoe'oaan tø u cit hun hoe'oaan lea'but, “kw'khaf kw'lai baq”, kii'sit cid hun lea'but tø si eng larn hoe'oaan'huix bea`ee. 這間新開的店講納一百箍參加會員就有一份會員禮物,「龜跤龜內肉」,其實這份禮物就是用咱會員費買的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這家新開的店說付一百塊參加會員就有一份會員禮物,「羊毛出在羊身上」,其實這份禮物就是我們用會員費買的。
🗣u: Laang korng, “Khngx lirn iuo'haux chiefn'ban kux, be'hiao iuo'haux ty kao guu.” Lie arn'nef ka lirn si'toa'laang gvor'gek, sit'zai cviaa pud efng'kay. 人講:「勸恁有孝千萬句,袂曉有孝豬狗牛。」你按呢共恁序大人忤逆,實在誠不應該。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人家說:「勸告各位要孝順父母,否則連畜牲都不如。」像你這樣忤逆父母親,實在很不應該。

Maryknoll
arngto [wt] [HTB] [wiki] u: axng'to [[...]][i#] [p.]
cunning, crafty, deceitful
陰險
baxnheng [wt] [HTB] [wiki] u: ban'heng [[...]][i#] [p.]
very lucky (Lit. myriad felicities)
萬幸
bøexkhafm`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be'khafm'tid; bøe'khafm`tid [[...]][i#] [p.]
be unworthy of something, not deserve something, undeserving of, unjustifiable
當不起,不敢當
befnghor [wt] [HTB] [wiki] u: berng'hor [[...]][i#] [p.]
fierce tiger
猛虎
benghuu kii sit [wt] [HTB] [wiki] u: beeng'huu kii sit [[...]][i#] [p.]
name matches reality, be worthy of name
名符其實
beeng køx kii sit [wt] [HTB] [wiki] u: beeng køx kii sit [[...]][i#] [p.]
have an exaggerated reputation
名過其實
bysit [wt] [HTB] [wiki] u: bie'sit [[...]][i#] [p.]
delicious food
美食
bøpie [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'pie; (buu'pie) [[...]][i#] [p.]
peerless, incomparable, matchless
無比
bogbeeng kii biau [wt] [HTB] [wiki] u: bok'beeng kii biau [[...]][i#] [p.]
very mysterious and abstruse, very strange, peculiar
莫明其妙
but [wt] [HTB] [wiki] u: but [[...]][i#] [p.]
thing, matter, substance, article, goods, affairs of life, creature, a class, a sort
zaisit [wt] [HTB] [wiki] u: zay'sit [[...]][i#] [p.]
set saplings
栽植
zex [wt] [HTB] [wiki] u: zex [[...]][i#] [p.]
border, limit, boundary, intercourse, in the midst, during, between
zexngli [wt] [HTB] [wiki] u: zeng'li; (sit'li) [[...]][i#] [p.]
net profit
淨利,實利
zerngsit [wt] [HTB] [wiki] u: zexng'sit [[...]][i#] [p.]
confirm, corroborate, verify
證實
zhahsit laan pøef [wt] [HTB] [wiki] u: zhaq'sit laan poef; zhaq'sit laan pøef [[...]][i#] [p.]
completely surrounded (Lit. Even if you were given wings, you couldn't fly away.)
插翅難飛
chietsit [wt] [HTB] [wiki] u: chied'sit; (chied'chied'sit'sit) [[...]][i#] [p.]
real, sure, certain, thoroughly, strictly
切實,切切實實
chiau'hiexnsit-zwgi [wt] [HTB] [wiki] u: chiaw'hien'sit'zuo'gi; chiaw'hien'sit-zuo'gi [[...]][i#] [p.]
surrealism
超現實主義
chiqchiqtaan [wt] [HTB] [wiki] u: chih'chih'taan [[...]][i#] [p.]
boast, brag, talk big
吹牛
chimsit [wt] [HTB] [wiki] u: chym'sit [[...]][i#] [p.]
erosion, erode
侵蝕
chymsit ku hoex [wt] [HTB] [wiki] u: chirm'sit ku hoex; chirm'sit ku hoex [[...]][i#] [p.]
unable to eat or sleep because of deep worries or sorrow
寢食俱廢
chymsit lanboong [wt] [HTB] [wiki] u: chirm'sit laan'boong [[...]][i#] [p.]
constantly in one's mind
寢食難忘
chimsit liogtøe [wt] [HTB] [wiki] u: chym'sit liok'te; chym'sit liok'tøe [[...]][i#] [p.]
sea encroaches upon the land
侵蝕陸地
chymsit put'afn [wt] [HTB] [wiki] u: chirm'sit pud'afn [[...]][i#] [p.]
restless due to deep worries
寢食不安
chiongsit [wt] [HTB] [wiki] u: chiofng'sit [[...]][i#] [p.]
rich in contents, abundance, strengthen or improve knowledge or facilities
充實
zhoaq sit [wt] [HTB] [wiki] u: zhoaq sit [[...]][i#] [p.]
pluck the wings of a fowl or bird to prevent flight
拔翼毛
zhwlie [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo'lie [[...]][i#] [p.]
dispose, disposition, to handle
處理
cyteng ymsit [wt] [HTB] [wiki] u: cie'teng irm'sit [[...]][i#] [p.]
give a diet
指定飲食
cviasit [wt] [HTB] [wiki] u: cviaf'sit [[...]][i#] [p.]
really, actually
真實,真的,果然
ciaq [wt] [HTB] [wiki] u: ciaq [[...]][i#] [p.]
not until, then and only then, not before, provided that, unless, not until after, only after, namely, some action will not take place unless or until a previous action has occurred or some specific circumstance is fulfilled
ciah [wt] [HTB] [wiki] u: ciah; (sit) [[...]][i#] [p.]
eat, live on, get money out of someone, to live off someone, live so long, take or use snuff, tobacco or wine
吃,食
cietzex [wt] [HTB] [wiki] u: cied'zex [[...]][i#] [p.]
limits to expenditure, to control, temperate, moderate
節制
cietsit [wt] [HTB] [wiki] u: cied'sit [[...]][i#] [p.]
go on a diet, to diet in order to reduce one's weight
節食
ciawsit [wt] [HTB] [wiki] u: ciao'sit [[...]][i#] [p.]
bird's wing
鳥翼
ciaosit [wt] [HTB] [wiki] u: ciaux'sit [[...]][i#] [p.]
in accordance with facts, to tell the truth
照實
cinzaai sidhak [wt] [HTB] [wiki] u: cyn'zaai sit'hak [[...]][i#] [p.]
truly learned, solid learning
真才實學
cinpiin sidkix [wt] [HTB] [wiki] u: cyn'piin sit'kix [[...]][i#] [p.]
concrete proof and genuine evidence, indisputable proof
真憑實據
cinsit [wt] [HTB] [wiki] u: cyn'sit [[...]][i#] [p.]
actual, true, truth, factual
真實
cinsidsexng [wt] [HTB] [wiki] u: cyn'sit'sexng [[...]][i#] [p.]
reliability, truthfulness
真實性
ciok'y cioksit [wt] [HTB] [wiki] u: ciog'y ciog'sit [[...]][i#] [p.]
have no shortage of food and clothing
豐衣足食
ciofng'ag [wt] [HTB] [wiki] u: ciorng'ag [[...]][i#] [p.]
in one's grasp, within one's power, at the mercy of
掌握
ciwsit [wt] [HTB] [wiki] u: ciuo'sit [[...]][i#] [p.]
food and drink
酒食
zøxsit sanphefng [wt] [HTB] [wiki] u: zø'sit safn'phefng [[...]][i#] [p.]
by idleness and eating, business or wealth (Lit the mountain) dwindles away
坐食山崩
zoansit [wt] [HTB] [wiki] u: zoaan'sit [[...]][i#] [p.]
total eclipse
全蝕
zoadsit [wt] [HTB] [wiki] u: zoat'sit [[...]][i#] [p.]
fast, go on a hunger strike
絕食
zoadsit khornggi [wt] [HTB] [wiki] u: zoat'sit khoxng'gi [[...]][i#] [p.]
hunger strike
絕食抗議
Zongtoo Hengsit [wt] [HTB] [wiki] u: Zofng'too Heeng'sit; (Zofng'too Heeng'toan) [[...]][i#] [p.]
Acts of Apostles (Catholic)
宗徒行實,宗徒行傳
zwsit [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'sit [[...]][i#] [p.]
principal food items, staples
主食
zu sit kii kør [wt] [HTB] [wiki] u: zu sit kii kør [[...]][i#] [p.]
reap what one has sown, suffer the consequences of one's own deeds
自食其果
zu sit kii lek [wt] [HTB] [wiki] u: zu sit kii lek [[...]][i#] [p.]
live by one's own wits
自食其力
zuysefng sidbut [wt] [HTB] [wiki] u: zuie'sefng sit'but [[...]][i#] [p.]
aquatic plants
水生植物
erng'iong [wt] [HTB] [wiki] u: exng'iong [[...]][i#] [p.]
utilize, make use of, for practical application, applied
應用
hvafthaau [wt] [HTB] [wiki] u: hvar'thaau [[...]][i#] [p.]
frighten people
嚇嚇人
gygieen sidgiaxmseg [wt] [HTB] [wiki] u: gie'gieen sit'giam'seg [[...]][i#] [p.]
language laboratory
語言實驗室
gienbeeng [wt] [HTB] [wiki] u: gieen'beeng [[...]][i#] [p.]
state clearly, make a statement
言明
gieen køx kii sit [wt] [HTB] [wiki] u: gieen køx kii sit [[...]][i#] [p.]
exaggerate, to boast or brag
言過其實
hengsit [wt] [HTB] [wiki] u: heeng'sit [[...]][i#] [p.]
one's life story
行實
hi'hy sidsit [wt] [HTB] [wiki] u: hy'hy sit'sit [[...]][i#] [p.]
abstract and concrete, hollow and solid, military strategy: tactics seemingly false but workable at the same time
虛虛實實
hisit [wt] [HTB] [wiki] u: hy'sit [[...]][i#] [p.]
hollow and solid, false and true
虛實
hisit [wt] [HTB] [wiki] u: hii'sit [[...]][i#] [p.]
fins, especially pectoral fins
魚翅
hiefnjieen [wt] [HTB] [wiki] u: hiern'jieen [[...]][i#] [p.]
apparent, apparently, evident
顯然
hiexnsit [wt] [HTB] [wiki] u: hien'sit [[...]][i#] [p.]
actual as contrasted with the ideal, actually, reality, realistic
現實
høfhvafthaau [wt] [HTB] [wiki] u: hør'hvar'thaau [[...]][i#] [p.]
good outward appearance, dominant (power).
外表威武
hoarhak sidgiam [wt] [HTB] [wiki] u: hoax'hak sit'giam [[...]][i#] [p.]
chemical experiment
化學實驗
hoansit [wt] [HTB] [wiki] u: hoaan'sit; (svef'thvoax) [[...]][i#] [p.]
multiply by reproduction, propagate, to breed
繁殖
høex cyn kex sit [wt] [HTB] [wiki] u: hoex cyn kex sit; høex cyn kex sit [[...]][i#] [p.]
commercial slogan meaning, "goods of high quality sold at reasonable prices"
貨真價實
høefsit [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'sit; høea'sit [[...]][i#] [p.]
board, food
伙食
hoefsidhuix [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'sit'huix; høea'sit'huix [[...]][i#] [p.]
food costs, the charge for board
伙食費
hoefsidthoaan [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'sit'thoaan; høea'sit'thoaan [[...]][i#] [p.]
group in a school or factory which combines to provide their own meals
伙食團
hong'y cioksit [wt] [HTB] [wiki] u: hofng'y ciog'sit [[...]][i#] [p.]
eat and dress well, live in affluence (good clothes and rich food)
豐衣足食
huozusidheeng [wt] [HTB] [wiki] u: hux'zw'sit'heeng [[...]][i#] [p.]
put a plan into practice
付諸實行
hu'hap [wt] [HTB] [wiki] u: huu'hap [[...]][i#] [p.]
correspond, to match, to tally
符合
huosit [wt] [HTB] [wiki] u: hux'sit [[...]][i#] [p.]
foods other than the staple grain
副食
husit [wt] [HTB] [wiki] u: huu'sit [[...]][i#] [p.]
help grow or develop, patronize a junior employee
扶植
hwsit [wt] [HTB] [wiki] u: huo'sit [[...]][i#] [p.]
erode, erosion, corrode, in chemistry, to etch, etching
腐蝕
hunpox [wt] [HTB] [wiki] u: hwn'pox [[...]][i#] [p.]
plants or animals distributed or scattered over an area
分布(佈)
yseeng ee suxsit [wt] [HTB] [wiki] u: ie'seeng ee su'sit [[...]][i#] [p.]
accomplished fact, fait accompli
已成的事實
isit [wt] [HTB] [wiki] u: y'sit [[...]][i#] [p.]
clothing and food
衣食
isit [wt] [HTB] [wiki] u: y'sit [[...]][i#] [p.]
transplant, transplantation, to transplant tissue, grafting
移植
y sit zu [wt] [HTB] [wiki] u: y sit zu [[...]][i#] [p.]
clothing, food, and housing
衣食住
y sit zu heeng [wt] [HTB] [wiki] u: y sit zu heeng [[...]][i#] [p.]
four necessities of livelihood
衣食住行
iafsefng [wt] [HTB] [wiki] u: iar'sefng [[...]][i#] [p.]
wild (of plants), undomesticated, grow wild
野生
ymsit [wt] [HTB] [wiki] u: irm'sit [[...]][i#] [p.]
drinking and eating
飲食
ymsit lamlie [wt] [HTB] [wiki] u: irm'sit laam'lie [[...]][i#] [p.]
people's basic instincts are food and sex
飲食男女,食色性也
iok [wt] [HTB] [wiki] u: iok [[...]][i#] [p.]
desire, intend, long for, to want, expectation, longing, lust, covetous
欲,慾
iofngsit [wt] [HTB] [wiki] u: iorng'sit [[...]][i#] [p.]
breed, cultivate
養殖
ittoafn [wt] [HTB] [wiki] u: id'toafn [[...]][i#] [p.]
part
一端
iwbeeng busit [wt] [HTB] [wiki] u: iuo'beeng buu'sit [[...]][i#] [p.]
nominal, in name only
有名無實
iwbeeng-iwsit [wt] [HTB] [wiki] u: iuo'beeng'iuo'sit; iuo'beeng-iuo'sit [[...]][i#] [p.]
in name and in fact
有名有實
jiedtaix sidbut [wt] [HTB] [wiki] u: jiet'taix sit'but [[...]][i#] [p.]
tropical plant
熱帶植物
jinkafng sengsit [wt] [HTB] [wiki] u: jiin'kafng sefng'sit [[...]][i#] [p.]
artificial reproduction
人工生殖
Jiin ui zaai suo, niao ui sit boong. [wt] [HTB] [wiki] u: Jiin ui zaai suo, niao ui sit boong. [[...]][i#] [p.]
Human beings die in pursuit of wealth, birds die in pursuit of food (slang).
人為財死,鳥為食亡
jiogjiok kiongsit [wt] [HTB] [wiki] u: jiok'jiok kioong'sit [[...]][i#] [p.]
stronger preying upon the weaker, weak failing victim to the strong, the law of the jungle, law of club and fang, big fish eat little fish
弱肉強食
jit zoansit [wt] [HTB] [wiki] u: jit zoaan'sit [[...]][i#] [p.]
total eclipse of the sun
日全蝕
jidiong [wt] [HTB] [wiki] u: jit'iong [[...]][i#] [p.]
of daily necessity (use)
日用
jidkhoansit [wt] [HTB] [wiki] u: jit'khoaan'sit [[...]][i#] [p.]
annular eclipse of the sun
日環蝕
jidsit [wt] [HTB] [wiki] u: jit'sit; (sid'jit) [[...]][i#] [p.]
solar eclipse
日蝕
kafteng [wt] [HTB] [wiki] u: kar'teng [[...]][i#] [p.]
supposition, on the assumption that..., supposing that...
假定
kakmoh isit [wt] [HTB] [wiki] u: kag'moh ii'sit; (ii'sit kag'moh) [[...]][i#] [p.]
cornea transplantation
角膜移植
kafn'i sidtngg [wt] [HTB] [wiki] u: karn'i sit'tngg [[...]][i#] [p.]
cafeteria, lunch room, snack bar
簡易食堂
kea'ek [wt] [HTB] [wiki] u: kex'ek; (kex'oe, kex'hek) [[...]][i#] [p.]
plan, a scheme, a program, to plan, to devise
計畫,計劃
khaf tah sidtøe [wt] [HTB] [wiki] u: khaf tah sit'te; khaf tah sit'tøe [[...]][i#] [p.]
plant the feet on solid ground — have practical experience
腳踏實地
khaq sit [wt] [HTB] [wiki] u: khaq sit [[...]][i#] [p.]
more attune to reality
實在一點
khaksit [wt] [HTB] [wiki] u: khag'sit [[...]][i#] [p.]
certainty, certain, trustworthy, surely
確實
khøflieen/khøfliin [wt] [HTB] [wiki] u: khør'liin; (khør'lieen) [[...]][i#] [p.]
pity, pitiable, it is a pity that...
可憐
ky puttek sit [wt] [HTB] [wiki] u: ky pud'tek sit [[...]][i#] [p.]
when one is hungry, one is not particular about what he is going to eat (both literally and figuratively)
飢不擇食
kieseeng [wt] [HTB] [wiki] u: kix'seeng [[...]][i#] [p.]
completed, existing
既成
kisit [wt] [HTB] [wiki] u: kii'sit [[...]][i#] [p.]
as a matter of fact, in fact
其實
kiarsefng [wt] [HTB] [wiki] u: kiax'sefng [[...]][i#] [p.]
parasitism, be parasitic
寄生
kiexnkhofng-sidphirn [wt] [HTB] [wiki] u: kien'khofng'sit'phirn; kien'khofng-sit'phirn [[...]][i#] [p.]
health foods
健康食品
kiernkor [wt] [HTB] [wiki] u: kiexn'kor [[...]][i#] [p.]
superstitious, make fetish of
迷信
kietsit [wt] [HTB] [wiki] u: kied'sit [[...]][i#] [p.]
strong
結實
kirm'iok [wt] [HTB] [wiki] u: kixm'iok [[...]][i#] [p.]
restrain the passions, mortification, abstinence
禁慾
købeeng [wt] [HTB] [wiki] u: køf'beeng [[...]][i#] [p.]
lofty and intelligent — said to one whose attainments are high, of excellent quality
高明
køfsit [wt] [HTB] [wiki] u: kør'sit [[...]][i#] [p.]
fruit, gains, fruits
果實
lawlao sidsit [wt] [HTB] [wiki] u: lao'lao sit'sit [[...]][i#] [p.]
honestly
老老實實
lawsit [wt] [HTB] [wiki] u: lao'sit [[...]][i#] [p.]
honest, well disposed, trustworthy
老實
lexcix sidheeng [wt] [HTB] [wiki] u: le'cix sit'heeng [[...]][i#] [p.]
determined to put it into operation
勵志實行
lenghuun sengsit soad [wt] [HTB] [wiki] u: leeng'huun sefng'sit soad [[...]][i#] [p.]
theory that the soul as well as the body is propagated, Traducianism
靈魂生殖說
lengsit [wt] [HTB] [wiki] u: leeng'sit [[...]][i#] [p.]
clip the wings of a bird
剪翼毛
lefngtoxng sidphirn [wt] [HTB] [wiki] u: lerng'toxng sit'phirn [[...]][i#] [p.]
frozen foods
冷凍食品
lylun kab sidzex [wt] [HTB] [wiki] u: lie'lun kab sit'zex [[...]][i#] [p.]
theory and reality, ideal and fact
理論與實際
limzhngg sidgiam [wt] [HTB] [wiki] u: liim'zhngg sit'giam [[...]][i#] [p.]
experimentation (clinical)
臨床實驗
lok [wt] [HTB] [wiki] u: lok [[...]][i#] [p.]
prosperity, happiness, salary, official pay, income
祿
niusit [wt] [HTB] [wiki] u: niuu'sit [[...]][i#] [p.]
provisions, food, grain for human consumption
糧食
oaan [wt] [HTB] [wiki] u: oaan; (hngg) [[...]][i#] [p.]
garden, orchard, (term applied to tea houses, theatres), see "hng"
phefng [wt] [HTB] [wiki] u: phefng; (pafng) [[...]][i#] [p.]
fall into ruins, to slide down (e.g., the earth of a dike, dam), to collapse (like a wall)
phiensit [wt] [HTB] [wiki] u: phiefn'sit [[...]][i#] [p.]
eat certain dishes only, have an unbalanced diet
偏食
phiedsit [wt] [HTB] [wiki] u: phiet'sit [[...]][i#] [p.]
wing beat, flap, flutter, to flap (beat) the wings
撲翼(禽類)
phor [wt] [HTB] [wiki] u: phor [[...]][i#] [p.]
register, record, table, genealogical table, list, treatise, (musical) score, compose (a song)
phøe'hw isit [wt] [HTB] [wiki] u: phoee'hw ii'sit; phøee'hw ii'sit [[...]][i#] [p.]
skin graft
皮膚移植
phøhsit [wt] [HTB] [wiki] u: phøq'sit [[...]][i#] [p.]
honest, straightforward, simple in tastes, unsophisticated
樸實,誠實
phoksit [wt] [HTB] [wiki] u: phog'sit [[...]][i#] [p.]
simple minded, honest, sincere
樸實,誠實
piefnsit [wt] [HTB] [wiki] u: piern'sit [[...]][i#] [p.]
thin cake of flour inclosing minced meat, dumpling, ravioli
扁食,餛飩
piefnsidphoee [wt] [HTB] [wiki] u: piern'sit'phoee; piern'sit'phøee [[...]][i#] [p.]
thin sheet of dough for wrapping minced meat
餛飩皮
pvoax sidbintøe [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax sit'biin'te; pvoax sit'biin'tøe [[...]][i#] [p.]
country nominally independent (whose sovereignty is often infringed upon by great powers)
半殖民地
poesit [wt] [HTB] [wiki] u: poee'sit [[...]][i#] [p.]
plant, grow (plants), educate, train
培植
putchied sidzex [wt] [HTB] [wiki] u: pud'chied sit'zex [[...]][i#] [p.]
impractical
不切實際
putcirn [wt] [HTB] [wiki] u: pud'cirn [[...]][i#] [p.]
dullness, inactivity, be dull, be inactive, be slack, be in a slump, be out of form
不振
sengsit [wt] [HTB] [wiki] u: seeng'sit [[...]][i#] [p.]
upright, trustworthy, honest(ly), faithful(ly)
誠實
sengsit [wt] [HTB] [wiki] u: sefng'sit [[...]][i#] [p.]
reproduction, reproduce (biology)
生殖
sengsidkhix [wt] [HTB] [wiki] u: sefng'sit'khix [[...]][i#] [p.]
sexual organs, reproductive organs
生殖器
sengsit kileeng [wt] [HTB] [wiki] u: sefng'sit ky'leeng [[...]][i#] [p.]
reproductive functions
生殖機能
sengsidlek [wt] [HTB] [wiki] u: sefng'sit'lek [[...]][i#] [p.]
reproductive powers
生殖力
sengsit søeapaw [wt] [HTB] [wiki] u: sefng'sit sex'paw; sefng'sit søex'paw [[...]][i#] [p.]
generative cell
生殖細胞
sy [wt] [HTB] [wiki] u: sy [[...]][i#] [p.]
act, do, to make, bestow, to grant, give (alms), apply (fertilizers)
siafsit [wt] [HTB] [wiki] u: siar'sit [[...]][i#] [p.]
faithful delineation of life, real picture
寫實
siafsit-zwgi [wt] [HTB] [wiki] u: siar'sit zuo'gi; siar'sit-zuo'gi [[...]][i#] [p.]
realism
寫實主義
siexnsit [wt] [HTB] [wiki] u: sien'sit [[...]][i#] [p.]
mess, food, meals
膳食,伙食
sih [wt] [HTB] [wiki] u: sih; (sit) [[...]][i#] [p.]
corrode or waste away gradually, diminish gradually, lose in trade, lose in bulk, (new ground) settles down
sirnsit [wt] [HTB] [wiki] u: sixn'sit [[...]][i#] [p.]
good faith, honesty, trustworthiness
信實
sionghuu [wt] [HTB] [wiki] u: siofng'huu [[...]][i#] [p.]
tally, correspond, agree, to match
相符
sip [wt] [HTB] [wiki] u: sip [[...]][i#] [p.]
learn, familiarize oneself with, receive training in, to practice, to study
sit [wt] [HTB] [wiki] u: sit; (ciah) [[...]][i#] [p.]
eat, food
sit [wt] [HTB] [wiki] u: sit [[...]][i#] [p.]
fruit, real, true, actual, honest, faithful, sincere, practical, concrete, substantial, solid, tangible, fact, reality, truth, actuality
sit [wt] [HTB] [wiki] u: sit [[...]][i#] [p.]
grow in abundance, prosper, to plant, fatten, become wealthy, colonize
sit [wt] [HTB] [wiki] u: sit; (ek) [[...]][i#] [p.]
wings, fin
sit [wt] [HTB] [wiki] u: sit [[...]][i#] [p.]
plant, set up, plants, vegetation
sidbiin [wt] [HTB] [wiki] u: sit'biin [[...]][i#] [p.]
colonize, settle people in a less developed area
殖民

EDUTECH
bagsit [wt] [HTB] [wiki] u: bak'sit [[...]] 
good value
合算
bøo-khaksit [wt] [HTB] [wiki] u: bøo-khag'sit [[...]] 
unreliable, uncertain, unsure
不確實
buxsit [wt] [HTB] [wiki] u: bu'sit [[...]] 
to emphasize practical matters
務實
chietsit [wt] [HTB] [wiki] u: chied'sit [[...]] 
realistically, pertinent, relevant
切實
chiongsit [wt] [HTB] [wiki] u: chiofng/chioong'sit [[...]] 
enrich, fill up, replete, well-supplied
充實
ciaosit [wt] [HTB] [wiki] u: ciaux'sit [[...]] 
in accordance with the fact
據實
ciaqsit [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'sit [[...]] 
food, meal
食物
cietsit [wt] [HTB] [wiki] u: cied'sit [[...]] 
diet
節食
cinsit [wt] [HTB] [wiki] u: cyn/ciin'sit [[...]] 
truth, true
真實
cviaa-kietsit [wt] [HTB] [wiki] u: cviaa-kied'sit [[...]] 
very strong and healthy
cviasit [wt] [HTB] [wiki] u: cviaa'sit [[...]] 
truly, really, certainly
真的
hiexnsit [wt] [HTB] [wiki] u: hien'sit [[...]] 
real, actual
現實
hisit [wt] [HTB] [wiki] u: hy'sit [[...]] 
truth or falsity, truth; real and unreal
虛實
hisit [wt] [HTB] [wiki] u: hii'sit [[...]] 
fish's fin
魚鰭
hoansit [wt] [HTB] [wiki] u: hoafn/hoaan'sit [[...]] 
breed, propagate, increase
繁殖
høefsit [wt] [HTB] [wiki] u: høea'sit [[...]] 
provisions
伙食
høefsit-tuu [wt] [HTB] [wiki] u: høea'sit-tuu [[...]] 
cabinet for food
菜櫥
husit [wt] [HTB] [wiki] u: huu'sit [[...]] 
to foster, to patronage
扶植
husit [wt] [HTB] [wiki] u: hw'sit [[...]] 
truth or falsity; truth (of the matter)
虛實
iapsit [wt] [HTB] [wiki] u: iab'sit [[...]] 
small additions made to the wings of a rural house
加蓋的小間
iofngsit [wt] [HTB] [wiki] u: iorng'sit [[...]] 
cultivation
養殖
jidsit [wt] [HTB] [wiki] u: jit'sit [[...]] 
daily food
日常食品
khaksit [wt] [HTB] [wiki] u: khag'sit [[...]] 
certainly, surely, reliably, authenticity, certainty, reliability
確實
khwnsit [wt] [HTB] [wiki] u: khurn'sit [[...]] 
to cultivate land
kiensit [wt] [HTB] [wiki] u: kiefn/kieen'sit [[...]] 
steady, solid, reliable
可靠
kietsit [wt] [HTB] [wiki] u: kied'sit [[...]] 
bear fruit, durable, strong
結實
kisit [wt] [HTB] [wiki] u: ky/kii'sit [[...]] 
to say the truth, actually, in reality, in fact, really
其實
kiuosit [wt] [HTB] [wiki] u: kiux'sit [[...]] 
be real or true
究其實
kixsit [wt] [HTB] [wiki] u: ki'sit [[...]] 
to abstain from eating
kuosit [wt] [HTB] [wiki] u: kux'sit [[...]] 
with the fact, according to the fact
lawsit [wt] [HTB] [wiki] u: lao'sit [[...]] 
honest, trustworthy, truthful
老實
lengsit [wt] [HTB] [wiki] u: lefng/leeng'sit [[...]] 
refreshment, collation
零食
mauxsidkuie [wt] [HTB] [wiki] u: mau'sit'kuie [[...]] 
imposter, pretender
騙子
mauxsit [wt] [HTB] [wiki] u: mau'sit [[...]] 
pretend, act as an imposter
假裝知道
mixsit [wt] [HTB] [wiki] u: mi'sit [[...]] 
food made from flour
麵食
niusit [wt] [HTB] [wiki] u: niw/niuu'sit [[...]] 
food, provisions
糧食
niusit-kiok [wt] [HTB] [wiki] u: niuu'sit-kiok [[...]] 
food control bureau
糧食局
phoksit [wt] [HTB] [wiki] u: phog'sit [[...]] 
plain, honest, sincere, simple, quiet
樸實
piefnsit [wt] [HTB] [wiki] u: piern'sit [[...]] 
small boiled dumpling
餛飩
pøesit [wt] [HTB] [wiki] u: pøee'sit [[...]] 
to support, to cultivate. poesit
put'hiexnsit [wt] [HTB] [wiki] u: pud'hien'sit [[...]] 
unrealistic
put'sirnsit [wt] [HTB] [wiki] u: pud'sixn'sit [[...]] 
dishonest
putchied-sidzex [wt] [HTB] [wiki] u: pud'chied-sit'zex [[...]] 
impracticable, unpractical, unrealistic
不切實際
sengsidsvoax [wt] [HTB] [wiki] u: sefng/seeng'sit'svoax [[...]] 
gonads
生殖腺
sengsit [wt] [HTB] [wiki] u: sefng'sit [[...]] 
generation, procreation, reproduction
生殖
sengsit [wt] [HTB] [wiki] u: seeng'sit [[...]] 
honest, sincere
誠實
siafsit [wt] [HTB] [wiki] u: siar'sit [[...]] 
realistic
寫實
siafsit-zwgi [wt] [HTB] [wiki] u: siar'sit-zuo'gi [[...]] 
realism
寫實主義
sid'ar [wt] [HTB] [wiki] u: sit'ar [[...]] 
wing
翅膀
sid'eng [wt] [HTB] [wiki] u: sit'eng [[...]] 
use, useful
實用
sid'iok [wt] [HTB] [wiki] u: sit'iok [[...]] 
appetite
食慾
sid'iong [wt] [HTB] [wiki] u: sit'iong [[...]] 
useful, practical, utility
實用
sid'iuo [wt] [HTB] [wiki] u: sit'iuo [[...]] 
being, essence, reality
實有
sid'ix [wt] [HTB] [wiki] u: sit'ix [[...]] 
sincere purpose
實意
sid'oe [wt] [HTB] [wiki] u: sit'oe [[...]] 
true statement, true story, truth
實話
sidbiin [wt] [HTB] [wiki] u: sit'biin [[...]] 
subject peoples
殖民地的人民
sidbintøe [wt] [HTB] [wiki] u: sit'biin'tøe [[...]] 
subject area, subject land
殖民地
sidbudhngg [wt] [HTB] [wiki] u: sit'but'hngg [[...]] 
botanical garden
植物園
sidbut [wt] [HTB] [wiki] u: sit'but [[...]] 
food, eatable, victuals
食物
sidbut [wt] [HTB] [wiki] u: sit'but [[...]] 
plants
植物
sidbut [wt] [HTB] [wiki] u: sit'but [[...]] 
substance
實物
sidbut-hagkaf [wt] [HTB] [wiki] u: sit'but-hak'kaf [[...]] 
botanist
植物學家
sidbut-hak [wt] [HTB] [wiki] u: sit'but-hak [[...]] 
botany
植物學
sidbut-he [wt] [HTB] [wiki] u: sit'but-he [[...]] 
department of botany
植物系
sidbut-tixliaau [wt] [HTB] [wiki] u: sit'but-ti'liaau [[...]] 
therapy by food-control, food-control therapy
食物治療
sidcid [wt] [HTB] [wiki] u: sit'cid [[...]] 
essence, quality, real constitution, reas nature
實質
sidcid-siong [wt] [HTB] [wiki] u: sit'cid-siong [[...]] 
virtually, in essence
sidciexn [wt] [HTB] [wiki] u: sit'ciexn [[...]] 
practice, to practice
實戰
sidgiabkaf [wt] [HTB] [wiki] u: sit'giap'kaf [[...]] 
business man, industrialist
實業家
sidgiam [wt] [HTB] [wiki] u: sit'giam [[...]] 
experiment
實驗
sidgiam-lun [wt] [HTB] [wiki] u: sit'giam-lun [[...]] 
positivism
sidgiam-seg [wt] [HTB] [wiki] u: sit'giam-seg [[...]] 
empirical formula
實驗式
sidgiap [wt] [HTB] [wiki] u: sit'giap [[...]] 
business, industry
實業
sidgiap-kaix [wt] [HTB] [wiki] u: sit'giap-kaix [[...]] 
business circle, business world, industrial circle, industrial world
實業界
sidgiap-po [wt] [HTB] [wiki] u: sit'giap-po [[...]] 
the Ministry of Industry
sidgiaxmseg [wt] [HTB] [wiki] u: sit'giam'seg [[...]] 
chemical laboratory
實驗室
sidheeng [wt] [HTB] [wiki] u: sit'heeng [[...]] 
to carry out, to put into practice, put into operation
實行
sidhien [wt] [HTB] [wiki] u: sit'hien [[...]] 
to materialize, to realize
實現
sidhorng [wt] [HTB] [wiki] u: sit'horng [[...]] 
real condition, real state of affair
實況
sidiong-iuu [wt] [HTB] [wiki] u: sit'iong-iuu [[...]] 
edible oil
食用油
sidkaxn [wt] [HTB] [wiki] u: sit'kaxn [[...]] 
to work energetically
sidkerng [wt] [HTB] [wiki] u: sit'kerng [[...]] 
actual scene, actual view
實景
sidkex [wt] [HTB] [wiki] u: sit'kex [[...]] 
actual price, real price
實價
sidkoaan [wt] [HTB] [wiki] u: sit'koaan [[...]] 
actual power
實權
sidkor [wt] [HTB] [wiki] u: sit'kor [[...]] 
wing
翅膀
sidkor-mngg [wt] [HTB] [wiki] u: sit'kor-mngg [[...]] 
wing-feather
翼羽毛
sidle [wt] [HTB] [wiki] u: sit'le [[...]] 
actual instance, real example
實例
sidlek [wt] [HTB] [wiki] u: sit'lek [[...]] 
real ability, real capacity
實力
sidlie [wt] [HTB] [wiki] u: sit'lie [[...]] 
principle, actually practised, utility
實理
sidliong [wt] [HTB] [wiki] u: sit'liong [[...]] 
actual capacity
實量
sidliong [wt] [HTB] [wiki] u: sit'liong [[...]] 
capacity for food
食量
sidphirn [wt] [HTB] [wiki] u: sit'phirn [[...]] 
food, edibles
食品
sidphirn-tiaxm [wt] [HTB] [wiki] u: sit'phirn-tiaxm [[...]] 
food store, grocery store
食品店
sidphor [wt] [HTB] [wiki] u: sit'phor [[...]] 
diet formula
食譜
sidsarn [wt] [HTB] [wiki] u: sit'sarn [[...]] 
production, industry
生產
sidsip [wt] [HTB] [wiki] u: sit'sip [[...]] 
to practise. a practice
實習
sidsip-isefng [wt] [HTB] [wiki] u: sit'sip-y'sefng [[...]] 
medical intern
實習醫生
sidsit [wt] [HTB] [wiki] u: sit'sit [[...]] 
certainly, truly
實實
sidsu [wt] [HTB] [wiki] u: sit'su [[...]] 
actual fact, real fact
實事
sidsy [wt] [HTB] [wiki] u: sit'sy [[...]] 
execute, put into practice
實施
sidsym [wt] [HTB] [wiki] u: sit'sym [[...]] 
sincere, sincerity
誠心
sidthea [wt] [HTB] [wiki] u: sit'thea [[...]] 
an entity, substance
sidtngg [wt] [HTB] [wiki] u: sit'tngg [[...]] 
cafe, restaurant
食堂
sidtoong [wt] [HTB] [wiki] u: sit'toong [[...]] 
cafe, restaurant
食堂
sidtø [wt] [HTB] [wiki] u: sit'tø [[...]] 
esophague
食道
sidtøe [wt] [HTB] [wiki] u: sit'tøe [[...]] 
actual site, practically, make a practical application, on the spot
實地
sidtuu [wt] [HTB] [wiki] u: sit'tuu [[...]] 
cupboard
食櫥
sidzai [wt] [HTB] [wiki] u: sit'zai [[...]] 
actually, truly, really, indeed, exactly
實在
sidzai-lun [wt] [HTB] [wiki] u: sit'zai-lun [[...]] 
realism
sidzex [wt] [HTB] [wiki] u: sit'zex [[...]] 
practically, practical, practicable, reality
實際
siogsit [wt] [HTB] [wiki] u: siok'sit [[...]] 
true, belong to truth
屬實
sit [wt] [HTB] [wiki] u: sit [[...]] 
fin, wing
sit [wt] [HTB] [wiki] u: sit [[...]] 
actual, real, true
sorsit [wt] [HTB] [wiki] u: sox'sit [[...]] 
vegetarian
素食
suxsit [wt] [HTB] [wiki] u: su'sit [[...]] 
fact, actual occurrence, in fact, actually
事實
swsit [wt] [HTB] [wiki] u: suo'sit [[...]] 
historical fact
史賓
symsit [wt] [HTB] [wiki] u: sirm'sit [[...]] 
make a careful enquiry
公正的審問
taqsit [wt] [HTB] [wiki] u: tah'sit [[...]] 
solid, sound
踏實
thiabsit [wt] [HTB] [wiki] u: thiap'sit [[...]] 
neatly put up, compact
塞緊
thoansit [wt] [HTB] [wiki] u: thoafn/thoaan'sit [[...]] 
preach or spread the truth
傳實
thysit [wt] [HTB] [wiki] u: thie'sit [[...]] 
unfold wings
展翅
tiongsit [wt] [HTB] [wiki] u: tiofng/tioong'sit [[...]] 
lunch, noon meal
中食
tiongsit [wt] [HTB] [wiki] u: tiofng/tioong'sit [[...]] 
faithful, loyal, trustworthy
忠實
toksit [wt] [HTB] [wiki] u: tog'sit [[...]] 
sincere and truthful, genuine
篤實
toksit [wt] [HTB] [wiki] u: tog'sit [[...]] 
to pick, to eat by pecking
啄食
tusit [wt] [HTB] [wiki] u: tw/tuu'sit [[...]] 
net weight, net measure
淨重
u-habsit [wt] [HTB] [wiki] u: u-hap'sit [[...]] 
fitting, seemly, suitable
合適
u-khaksit [wt] [HTB] [wiki] u: u-khag'sit [[...]] 
certain, sure, reliable
確實
u-sideng [wt] [HTB] [wiki] u: u-sit'eng [[...]] 
useful
實用
u-sidiong [wt] [HTB] [wiki] u: u-sit'iong [[...]] 
useful
實用
u-sidzai [wt] [HTB] [wiki] u: u-sit'zai [[...]] 
actual, real, true
實在
u-sidzex [wt] [HTB] [wiki] u: u-sit'zex [[...]] 
practical, practicable
實際的
uxmiaa-bøsit [wt] [HTB] [wiki] u: u'miaa-bøo'sit [[...]] 
merely nominal, in name only
有名無實
ymsit [wt] [HTB] [wiki] u: irm'sit [[...]] 
food and drink
飲食
ymsit-tiaxm [wt] [HTB] [wiki] u: irm'sit-tiaxm [[...]] 
cafe, restaurant
飲食店
zerngsit [wt] [HTB] [wiki] u: zexng'sit [[...]] 
confirm or verify
證實
zhasit [wt] [HTB] [wiki] u: zhaf/zhaa'sit [[...]] 
make sure
查實
zoadsit [wt] [HTB] [wiki] u: zoat'sit [[...]] 
a hunger strike, fast
絕食
zwsit [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'sit [[...]] 
principal food
主食

EDUTECH_GTW
ahsit 鴨翼 [wt] [HTB] [wiki] u: aq'sit [[...]] 
(M8) duck wing
鴨翅
chiongsit 充實 [wt] [HTB] [wiki] u: chiofng/chioong'sit [[...]] 
充實
ciaosit 照實 [wt] [HTB] [wiki] u: ciaux'sit [[...]] 
照實
ciaqsit 食食 [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'sit [[...]] 
吃食
cietsit 節食 [wt] [HTB] [wiki] u: cied'sit [[...]] 
節食
cinsit 真實 [wt] [HTB] [wiki] u: cyn/ciin'sit [[...]] 
真實
cirnsit 進食 [wt] [HTB] [wiki] u: cixn'sit [[...]] 
(CE) to take a meal; to eat
進食
cviarsit 正實 [wt] [HTB] [wiki] u: cviax'sit [[...]] 
正實
cviasit 正實 [wt] [HTB] [wiki] u: cviaf'sit [[...]] 
正實
cysit 枳實 [wt] [HTB] [wiki] u: cie'sit [[...]] 
枳實
hiexnsit 現實 [wt] [HTB] [wiki] u: hien'sit [[...]] 
現實
hisit 虛實 [wt] [HTB] [wiki] u: hy'sit [[...]] 
虛實
hoansit 繁殖 [wt] [HTB] [wiki] u: hoafn/hoaan'sit [[...]] 
繁殖;蕃殖
høefsit 伙食 [wt] [HTB] [wiki] u: høea'sit [[...]] 
伙食
husit 扶植 [wt] [HTB] [wiki] u: huu'sit [[...]] 
扶植
husit 虛實 [wt] [HTB] [wiki] u: hw'sit [[...]] 
虛實
iapsit 揜翼 [wt] [HTB] [wiki] u: iab'sit [[...]] 
加蓋的小間
iofngsit 養殖 [wt] [HTB] [wiki] u: iorng'sit [[...]] 
(ce) to cultivate; cultivation; to further; to encourage
養殖
jidsit 日食 [wt] [HTB] [wiki] u: jit'sit [[...]] 
日食
khaksit 確實 [wt] [HTB] [wiki] u: khag'sit [[...]] 
確實
kisit 其實 [wt] [HTB] [wiki] u: ky/kii'sit [[...]] 
其實
køesit 雞翼 [wt] [HTB] [wiki] u: køef/køee'sit [[...]] 
雞翅
lawsit 老實 [wt] [HTB] [wiki] u: lao'sit [[...]] 
老實
lengsit 零食 [wt] [HTB] [wiki] u: lefng/leeng'sit [[...]] 
零食
mixsit 麵食 [wt] [HTB] [wiki] u: mi'sit [[...]] 
麵食
niusit 糧食 [wt] [HTB] [wiki] u: niw/niuu'sit [[...]] 
糧食
niusit-kiok 糧食局 [wt] [HTB] [wiki] u: niuu'sit-kiok [[...]] 
糧食局
phoksit 樸實 [wt] [HTB] [wiki] u: phog'sit [[...]] 
樸實
piefnsit 扁食 [wt] [HTB] [wiki] u: piern'sit [[...]] 
扁食
poesit 培植 [wt] [HTB] [wiki] u: poef/poee'sit [[...]] 
(ce) to cultivate; to train; cultivation; training
培植
put'hiexnsit 不現實 [wt] [HTB] [wiki] u: pud'hien'sit [[...]] 
不現實
putchied-sidzex 不切實際 [wt] [HTB] [wiki] u: pud'chied-sit'zex [[...]] 
不切實際
sengsit 生殖 [wt] [HTB] [wiki] u: sefng'sit [[...]] 
生殖
sengsit 誠實 [wt] [HTB] [wiki] u: seeng'sit [[...]] 
誠實
sengsit-hexthorng 生殖系統 [wt] [HTB] [wiki] u: sefng/seeng'sit-he'thorng [[...]] 
生殖系統
sengsit-svoax 生殖腺 [wt] [HTB] [wiki] u: sefng'sit-svoax [[...]] 
生殖腺
siafsit 寫實 [wt] [HTB] [wiki] u: siar'sit [[...]] 
寫實
siax-sit-iøh 瀉實藥 [wt] [HTB] [wiki] u: siax-sit-iøh [[...]] 
瀉實藥
sid'iaam 食鹽 [wt] [HTB] [wiki] u: sit'iaam [[...]] 
(ce) edible salt
食鹽
sid'iok 食慾 [wt] [HTB] [wiki] u: sit'iok [[...]] 
食慾
sid'iong 實用 [wt] [HTB] [wiki] u: sit'iong [[...]] 
實用
sid'iuu 食油 [wt] [HTB] [wiki] u: sit'iuu [[...]] 
vegetable oil
食油
sidbiin 殖民 [wt] [HTB] [wiki] u: sit'biin [[...]] 
殖民
sidbu 實務 [wt] [HTB] [wiki] u: sit'bu [[...]] 
實務
sidbudhngg 植物園 [wt] [HTB] [wiki] u: sit'but'hngg [[...]] 
植物園
sidbut 植物 [wt] [HTB] [wiki] u: sit'but [[...]] 
植物
sidbut 食物 [wt] [HTB] [wiki] u: sit'but [[...]] 
食物
sidcid 實質 [wt] [HTB] [wiki] u: sit'cid [[...]] 
實質
sidcie 食指 [wt] [HTB] [wiki] u: sit'cie [[...]] 
(ce) index finger; mouths to feed
食指
sidciexn 實戰 [wt] [HTB] [wiki] u: sit'ciexn [[...]] 
實戰
sidcien 實踐 [wt] [HTB] [wiki] u: sit'cien [[...]] 
實踐
sidgiam 實驗 [wt] [HTB] [wiki] u: sit'giam [[...]] 
實驗
sidheeng 實行 [wt] [HTB] [wiki] u: sit'heeng [[...]] 
實行
sidhien 實現 [wt] [HTB] [wiki] u: sit'hien [[...]] 
實現
sidkex 實價 [wt] [HTB] [wiki] u: sit'kex [[...]] 
實價
sidlek 實力 [wt] [HTB] [wiki] u: sit'lek [[...]] 
實力
sidliaau 食療 [wt] [HTB] [wiki] u: sit'liaau [[...]] 
食療
sidliong 食量 [wt] [HTB] [wiki] u: sit'liong [[...]] 
食量
sidphirn 食品 [wt] [HTB] [wiki] u: sit'phirn [[...]] 
食品
sidphor 食譜 [wt] [HTB] [wiki] u: sit'phor [[...]] 
食譜
sidsip 實習 [wt] [HTB] [wiki] u: sit'sip [[...]] 
實習
sidsy 實施 [wt] [HTB] [wiki] u: sit'sy [[...]] 
實施
sidtngg 食堂 [wt] [HTB] [wiki] u: sit'tngg [[...]] 
食堂
sidzai 實在 [wt] [HTB] [wiki] u: sit'zai [[...]] 
實在
sidzeeng 實情 [wt] [HTB] [wiki] u: sit'zeeng [[...]] 
實情
sidzex 實際 [wt] [HTB] [wiki] u: sit'zex [[...]] 
實際
sorsit 素食 [wt] [HTB] [wiki] u: sox'sit [[...]] 
素食
suxsit 事實 [wt] [HTB] [wiki] u: su'sit [[...]] 
事實
taqsit 踏實 [wt] [HTB] [wiki] u: tah'sit [[...]] 
(ce) firmly-based; steady; steadfast; to have peace of mind; free from anxiety; Taiwan pr. [ta4 shi2]
踏實
tiongsit 忠實 [wt] [HTB] [wiki] u: tiofng/tioong'sit [[...]] 
忠實
toksit 篤實 [wt] [HTB] [wiki] u: tog'sit [[...]] 
篤實
u-habsit 有合實 [wt] [HTB] [wiki] u: u-hap'sit [[...]] 
合適
u-khaksit 有確實 [wt] [HTB] [wiki] u: u-khag'sit [[...]] 
確實
u-sid'eng 有實用 [wt] [HTB] [wiki] u: u-sit'eng [[...]] 
實用
u-sid'iong 有實用 [wt] [HTB] [wiki] u: u-sit'iong [[...]] 
實用
u-sidzai 有實在 [wt] [HTB] [wiki] u: u-sit'zai [[...]] 
實在
u-sidzex 有實際 [wt] [HTB] [wiki] u: u-sit'zex [[...]] 
實際的
ymsit 飲食 [wt] [HTB] [wiki] u: irm'sit [[...]] 
飲食
ymsit-tiaxm 飲食店 [wt] [HTB] [wiki] u: irm'sit-tiaxm [[...]] 
飲食店
zerngsit 證實 [wt] [HTB] [wiki] u: zexng'sit [[...]] 
證實
zhasit 查實 [wt] [HTB] [wiki] u: zhaf/zhaa'sit [[...]] 
查實
zoadsit 絕食 [wt] [HTB] [wiki] u: zoat'sit [[...]] 
絕食
zwsit 主食 [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'sit [[...]] 
主食

Embree
u: aang'sit'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.6]
N bé : yellow-finned seabream, fresh-water porgy, Sparus berda
黃鰭鯛
bagsit [wt] [HTB] [wiki] u: bak'sit [[...]][i#] [p.8]
SV : good value, cheap at the price
合算
u: beeng'hux kii'sit [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.11]
sph : It lives up to its reputation
名符其實;名副其實
u: bøo'iaam irm'sit [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.14]
N/Med : salt-free diet
無鹽飲食
bøo-khaksit [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'khag'sit [[...]][i#] [p.14]
SV : uncertain, unsure, unreliable
不確實
u: bøo'sit'zai [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.15]
SV : false, unreal, untrue
不真
u: bøo'sit'zex [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.15]
SV : impractical, impracticable
不實際
u: bøo'sit'eng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.15]
SV : useless
不實用
u: bøo'sit'iong [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.15]
SV : useless
不實用
zerngsit [wt] [HTB] [wiki] u: zexng'sit [[...]][i#] [p.25]
VO : confirm or verify (a fact)
證實
cviasit [wt] [HTB] [wiki] u: cviaa'sit [[...]][i#] [p.27]
Smod/Pmod : truly, really, certainly
真的
ciaqsit [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'sit [[...]][i#] [p.28]
N : food of any kind, meal
食物
cietsit [wt] [HTB] [wiki] u: cied'sit [[...]][i#] [p.29]
V : diet
節食
ciaosit [wt] [HTB] [wiki] u: ciaux'sit [[...]][i#] [p.30]
Smod/Pmod : in accordance with the facts
據實
cinsit [wt] [HTB] [wiki] u: cyn'sit [[...]][i#] [p.31]
SV : true
真實
cinsit [wt] [HTB] [wiki] u: cyn'sit [[...]][i#] [p.31]
N : truth
真實
zoadsit [wt] [HTB] [wiki] u: zoat'sit [[...]][i#] [p.38]
V : abstain from food, fast
絕食
u: zw'iorng irm'sit [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.41]
N : nourishing diet
滋養飲食
zwsit [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'sit [[...]][i#] [p.41]
N : main food, principal food
主食
zhasit [wt] [HTB] [wiki] u: zhaa'sit [[...]][i#] [p.46]
V : examine and make sure
查實
chietsit [wt] [HTB] [wiki] u: chied'sit [[...]][i#] [p.55]
SV : practical, realistic
切實
chietsit [wt] [HTB] [wiki] u: chied'sit [[...]][i#] [p.55]
SV : pertinent, relevant
切實
u: chirm(-sit) [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.56]
V : investigate, try to determine the truth of a matter
審查
chiongsit [wt] [HTB] [wiki] u: chiofng'sit [[...]][i#] [p.57]
V : fill up, enrich (metaph)
充實
chiongsit [wt] [HTB] [wiki] u: chiofng'sit [[...]][i#] [p.57]
: replete, well-supplied
充實
u: haan'sit [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.78]
V : see hoansit
繁殖
høefsit-tuu [wt] [HTB] [wiki] u: hea'sit'tuu; høea'sit-tuu [[...]][i#] [p.80]
N ê : cabinet for storing food
菜櫥
høefsit [wt] [HTB] [wiki] u: hea'sit; høea'sit [[...]][i#] [p.80]
N : provisions (for a group of people), food (provided by an institution)
伙食
hisit [wt] [HTB] [wiki] u: hy'sit [[...]][i#] [p.82]
N : truth or falsity, truth (of the matter)
虛實
hisit [wt] [HTB] [wiki] u: hii'sit [[...]][i#] [p.83]
N ê : fish's fin
魚鰭
hiexnsit [wt] [HTB] [wiki] u: hien'sit [[...]][i#] [p.84]
SV : actual, real (contrasted with the ideal)
現實
hiexnsit [wt] [HTB] [wiki] u: hien'sit [[...]][i#] [p.84]
SV : oriented to the present or immediate situation only
現實
u: hien'sit'hoax [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.85]
V : actualize, bring to reality, materialize
現實化
u: hien'sit'hoax [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.85]
N : actualization, materialization, realization
現實化
u: hien'sit'lun [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.85]
N : realism (as opposed to idealism)
現實論
u: hoo'siin'sit [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.89]
N châng : a kind of tick-clover, Desmodium triflorum
蝴蠅翅
u: hoo'siin'sit [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.89]
N châng : Taiwan tick-clover, Desmodium umbellatum
蝴蠅翅
u: hoo'siin'sit [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.89]
N châng : Kummerowia striata
鷄眼草
u: hoo'siin'sit [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.89]
N châng : sericea, perennial lespedeza, Lespedeza cuneata
鐵掃帚
hoansit [wt] [HTB] [wiki] u: hoaan'sit [[...]][i#] [p.92]
V : breed, propagate, increase
繁殖
hoansit [wt] [HTB] [wiki] u: hoaan'sit [[...]][i#] [p.92]
N : breeding, propagation, increase
繁殖
høefsit [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'sit; høea'sit [[...]][i#] [p.96]
N : provisions (for a group of people), food (provided by an institution)
伙食
husit [wt] [HTB] [wiki] u: hw'sit [[...]][i#] [p.100]
N : truth or falsity, truth (of the matter)
虛實
iapsit [wt] [HTB] [wiki] u: iab'sit [[...]][i#] [p.108]
N : small additions made to the wings of a rural house
加蓋的小間
ymsit [wt] [HTB] [wiki] u: irm'sit [[...]][i#] [p.109]
N R : food and drink
飲食
ymsit-tiaxm [wt] [HTB] [wiki] u: irm'sit'tiaxm [[...]][i#] [p.109]
N keng : café, restaurant
飲食店
u: iuo'beeng buu'sit [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.113]
Sph : nominally, in name only
有名無實
u: iuo'miaa'bøo'sit [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.113]
Sph : nominally, in name only
有名無實
jidsit [wt] [HTB] [wiki] u: jit'sit [[...]][i#] [p.119]
N : daily food
日常食品
u: kaf'zoah'sit [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.120]
N châng : pondweed, Potamogeton natans, also Potamogeton octandrus
蟭?翼
u: kaf'zoah'sit [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.120]
N châng : Meliosma rigida
筆羅子
kisit [wt] [HTB] [wiki] u: kii'sit [[...]][i#] [p.132]
Ccl : (introduces a cl contradicting or correcting a statement made in the previous cl): actually, in fact, in reality
其實
kiensit [wt] [HTB] [wiki] u: kiefn'sit [[...]][i#] [p.134]
SV : steady, solid, reliable
可靠
kietsit [wt] [HTB] [wiki] u: kied'sit [[...]][i#] [p.135]
VO : bear fruit
結實
kietsit [wt] [HTB] [wiki] u: kied'sit [[...]][i#] [p.135]
SV : durable, strong
結實
u: kym'sit'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.137]
N chiah : teal (genus Anas?)
水鴨
kiuosit [wt] [HTB] [wiki] u: kiux'sit [[...]][i#] [p.139]
V : be real or true
究其實
u: kngr'su'hoad irm'sit [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.140]
N/Med : tube feeding
管飼法飲食
u: koaxn'sit'hoad [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.144]
N/Med : gavage, tube-feeding
灌食法
khaksit [wt] [HTB] [wiki] u: khag'sit [[...]][i#] [p.153]
Smod/Pmod : certainly, surely, reliably
確實
khaksit [wt] [HTB] [wiki] u: khag'sit [[...]][i#] [p.153]
Nubo : authenticity, certainty, reliability
確實
khiarmsit [wt] [HTB] [wiki] u: khiaxm'sit [[...]][i#] [p.156]
N châng, lúi : Euryale ferox
lawsit [wt] [HTB] [wiki] u: lao'sit [[...]][i#] [p.165]
sv : honest, truthful
老實
u: lek'taix'sit'gvoo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.167]
n/ent chiah : cotton moth, Earias fabia
綠帶實蛾
mauxsit [wt] [HTB] [wiki] u: mau'sit [[...]][i#] [p.178]
V : act as an imposter, pretend (to know)
假裝知道
mauxsidkuie [wt] [HTB] [wiki] u: mau'sit'kuie [[...]][i#] [p.178]
Nph : imposter, pretender
騙子
u: mii'sit'gvoo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.179]
N/Ent chiah : diamond ball-worm, Earias cuprioviridis
棉竇蛾
mixsit [wt] [HTB] [wiki] u: mi'sit [[...]][i#] [p.179]
N : foods made from flour
麵食
niusit [wt] [HTB] [wiki] u: niuu'sit [[...]][i#] [p.183]
N : food, provisions
糧食
niusit-kiok [wt] [HTB] [wiki] u: niuu'sit'kiok [[...]][i#] [p.183]
N : food control bureau
糧食局
piefnsit [wt] [HTB] [wiki] u: piern'sit [[...]][i#] [p.203]
N lia̍p : small boiled dumpling (made of dough rolled thin and covered with minced meat and vegetables, then cut and folded into a small packet and boiled)
餛飩
pvoarsit-pvoarhy/pvoarsit-pvoarhw [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'sit pvoax'hy/hw; pvoax'sit-pvoax'*hy/hw [[...]][i#] [p.207]
SVph : half-true
半真半假
u: phiefn'sit [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.215]
N lia̍p : small dumpling stuffed with pork
餛飩
u: phøq'sit [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.217]
SV : plain, quiet, simple
樸實
u: phøq'sit [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.217]
SV : honest, sincere
樸實
phoksit [wt] [HTB] [wiki] u: phog'sit [[...]][i#] [p.217]
SV : plain, quiet, simple
樸實
phoksit [wt] [HTB] [wiki] u: phog'sit [[...]][i#] [p.217]
SV : honest, sincere
樸實
sengsit [wt] [HTB] [wiki] u: sefng'sit [[...]][i#] [p.224]
V : generation, procreation, reproduction
生殖
sengsit-hexthorng [wt] [HTB] [wiki] u: sefng'sit he'thorng [[...]][i#] [p.224]
N/Anat : reproductive system
生殖系統
u: sefng'sit khix'koafn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.224]
N/Anat : reproductive organ
生殖器官
sengsidsvoax [wt] [HTB] [wiki] u: sefng'sit'svoax [[...]][i#] [p.224]
N/Anat : gonads
生殖腺
sengsit [wt] [HTB] [wiki] u: seeng'sit [[...]][i#] [p.225]
SV : honest, sincere
誠實
symsit [wt] [HTB] [wiki] u: sirm'sit [[...]][i#] [p.232]
V : make a careful enquiry
公正的審問
u: sixn'sit [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.233]
SV : true, trustworthy
真實
u: siin'sit'zhao [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.233]
N châng : a kind of alyce clover, Alysicarpus nummularifolius
蠅翼草
u: siin'sit'zhao [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.233]
N châng : a kind of tick-clover, Desmodium triflorum
蠅翼草
siogsit [wt] [HTB] [wiki] u: siok'sit [[...]][i#] [p.236]
SV : true
屬實
u: siofng'sit'zhao [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.236]
N châng : Aster laurureanus
傷食草
u: siofng'sit'zhao [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.236]
N châng : Boltonia indica
傷食草
sit [wt] [HTB] [wiki] u: sit [[...]][i#] [p.238]
SV : actual, real, true
sit [wt] [HTB] [wiki] u: sit [[...]][i#] [p.238]
N ia̍p : fin, wing
sid'ar [wt] [HTB] [wiki] u: sit'ar [[...]][i#] [p.238]
N ia̍p : wing
翅膀
sidbiin [wt] [HTB] [wiki] u: sit'biin [[...]][i#] [p.238]
N : subject peoples
殖民地的人民
sidbintøe [wt] [HTB] [wiki] u: sit'biin'te/toe; sit'biin'tøe [[...]][i#] [p.238]
N : subject area, subject land
殖民地
sidbut [wt] [HTB] [wiki] u: sit'but [[...]][i#] [p.238]
N : substance
實物
sidbut [wt] [HTB] [wiki] u: sit'but [[...]][i#] [p.238]
N : plants
植物
sidbut-hak [wt] [HTB] [wiki] u: sit'but'hak [[...]][i#] [p.238]
N : botany (as a science)
植物學
sidbut-hagkaf [wt] [HTB] [wiki] u: sit'but'hak'kaf [[...]][i#] [p.238]
N ê : botanist
植物學家
sidbut-he [wt] [HTB] [wiki] u: sit'but'he [[...]][i#] [p.238]
N : department of botany (college)
植物系
sidbudhngg [wt] [HTB] [wiki] u: sit'but'hngg [[...]][i#] [p.238]
N : botanical garden
植物園
sidzai [wt] [HTB] [wiki] u: sit'zai [[...]][i#] [p.238]
Smod/Pmod : actually, really, truly
實在
sidzex [wt] [HTB] [wiki] u: sit'zex [[...]][i#] [p.238]
SV : practical, practicable
實際
sidzex [wt] [HTB] [wiki] u: sit'zex [[...]][i#] [p.238]
Nubo : practicality
實際
sidzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: sit'zeeng [[...]][i#] [p.238]
N : real situation
實情
sidcid [wt] [HTB] [wiki] u: sit'cid [[...]][i#] [p.238]
N : essence, quality, real constitution or nature
實質
sid'eng [wt] [HTB] [wiki] u: sit'eng [[...]][i#] [p.238]
SV : useful
實用
sidgiam [wt] [HTB] [wiki] u: sit'giam [[...]][i#] [p.238]
V : experiment
實驗
sidgiaxmseg [wt] [HTB] [wiki] u: sit'giam'seg [[...]][i#] [p.238]
N keng : climical laboratory
實驗室
sidgiap [wt] [HTB] [wiki] u: sit'giap [[...]][i#] [p.238]
N : business, industry
實業
sidgiabkaf [wt] [HTB] [wiki] u: sit'giap'kaf [[...]][i#] [p.238]
N ê : business man, industrialist
實業家
sidgiap-kaix [wt] [HTB] [wiki] u: sit'giap'kaix [[...]][i#] [p.238]
N : business circles or world, industrial circles or world
實業界
sidheeng [wt] [HTB] [wiki] u: sit'heeng [[...]][i#] [p.238]
V : put into practice, put into operation
實行
sidhien [wt] [HTB] [wiki] u: sit'hien [[...]][i#] [p.238]
V : materialize, realize
實現
sidhorng [wt] [HTB] [wiki] u: sit'horng [[...]][i#] [p.238]
N : real condition, real state of affairs
實況
sid'ix [wt] [HTB] [wiki] u: sit'ix [[...]][i#] [p.238]
N : sincere purpose
實意
sid'iok [wt] [HTB] [wiki] u: sit'iok [[...]][i#] [p.238]
N : appetite
食慾
sid'iong [wt] [HTB] [wiki] u: sit'iong [[...]][i#] [p.238]
SV : useful
實用
sidiong-iuu [wt] [HTB] [wiki] u: sit'iong'iuu [[...]][i#] [p.238]
N : edible oil
食用油
sid'iuo [wt] [HTB] [wiki] u: sit'iuo [[...]][i#] [p.238]
N : being, essence, reality
實有
sidkex [wt] [HTB] [wiki] u: sit'kex [[...]][i#] [p.238]
N : actual price, real price
實價
sidkerng [wt] [HTB] [wiki] u: sit'kerng [[...]][i#] [p.238]
N : actual scene, actual view
實景
sidkor [wt] [HTB] [wiki] u: sit'kor [[...]][i#] [p.238]
N ia̍p : wing
翅膀
sidkor-mngg [wt] [HTB] [wiki] u: sit'kor'mngg [[...]][i#] [p.238]
N ki : wing-feather
翼羽毛
sidle [wt] [HTB] [wiki] u: sit'le [[...]][i#] [p.238]
N : actual instance, real example
實例
sidlek [wt] [HTB] [wiki] u: sit'lek [[...]][i#] [p.238]
N : real ability or capability
實力
sidlie [wt] [HTB] [wiki] u: sit'lie [[...]][i#] [p.238]
N : principle actually practiced
實理
sidliong [wt] [HTB] [wiki] u: sit'liong [[...]][i#] [p.238]
N : capacity for food
食量
sidliong [wt] [HTB] [wiki] u: sit'liong [[...]][i#] [p.238]
N : actual capacity
實量
sid'oe [wt] [HTB] [wiki] u: sit'oe [[...]][i#] [p.238]
N : true statement
實話
sid'oe [wt] [HTB] [wiki] u: sit'oe [[...]][i#] [p.238]
N : true story
實話
sidphirn [wt] [HTB] [wiki] u: sit'phirn [[...]][i#] [p.238]
N : edibles, food
食品
sidphirn-tiaxm [wt] [HTB] [wiki] u: sit'phirn'tiaxm [[...]][i#] [p.238]
N keng : grocery store
食品店
sidphor [wt] [HTB] [wiki] u: sit'phor [[...]][i#] [p.238]
N/Med : diet formula
食譜
sidsarn [wt] [HTB] [wiki] u: sit'sarn [[...]][i#] [p.238]
N : industry, production
生產
sidsy [wt] [HTB] [wiki] u: sit'sy [[...]][i#] [p.238]
V : put in force, execute
實施
sidsym [wt] [HTB] [wiki] u: sit'sym [[...]][i#] [p.238]
SV : sincere
誠心
sidsym [wt] [HTB] [wiki] u: sit'sym [[...]][i#] [p.238]
N : sincerity
誠心
sidsip [wt] [HTB] [wiki] u: sit'sip [[...]][i#] [p.238]
V : put into practice (what one has learned)
實習
sidsip-isefng [wt] [HTB] [wiki] u: sit'sip y'sefng [[...]][i#] [p.238]
N ê : intern
實習醫生
sidsit [wt] [HTB] [wiki] u: sit'sit [[...]][i#] [p.238]
Pmod : certainly, truly
實實
sidsu [wt] [HTB] [wiki] u: sit'su [[...]][i#] [p.238]
N : actual fact, real fact
實事
u: sit'su'cied [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.238]
N : arbor day
植樹節
sidtøe [wt] [HTB] [wiki] u: sit'te; sit'tøe [[...]][i#] [p.238]
Pmod : practically, making a practical application
實地
sidtøe [wt] [HTB] [wiki] u: sit'te; sit'tøe [[...]][i#] [p.238]
N : actual site
實地
sidtngg [wt] [HTB] [wiki] u: sit'tngg [[...]][i#] [p.238]
N keng : café, restaurant
食堂
sidtø [wt] [HTB] [wiki] u: sit'tø [[...]][i#] [p.238]
N : esophagus
食道
sidtoong [wt] [HTB] [wiki] u: sit'toong [[...]][i#] [p.238]
N keng : café, restaurant
食堂
sidtuu [wt] [HTB] [wiki] u: sit'tuu [[...]][i#] [p.238]
N ê : cupboard
食櫥
sorsit [wt] [HTB] [wiki] u: sox'sit [[...]][i#] [p.241]
Nmod : vegetarian
素食
u: sox'sit'kaf [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.241]
N ê : vegetarian
素食者
u: svoax'viu zefng'sit'thea [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.244]
N/Med : adenoids
腺樣增植體
u: soex'purn'iuu'thiofng'sit; søex'purn'iuu'thiofng'sit [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.246]
N châng : a kind of alyce clover, Alysicarpus nummularifolius
細本油蟲翼
swsit [wt] [HTB] [wiki] u: suo'sit [[...]][i#] [p.247]
N : historical face
史賓
suxsit [wt] [HTB] [wiki] u: su'sit [[...]][i#] [p.247]
N/Somd/Pmod : fact, actual occurrence, in face, actually
事實
tiongsit [wt] [HTB] [wiki] u: tiofng'sit [[...]][i#] [p.265]
SV : faithful, loyal, trustworthy
忠實
tiongsit [wt] [HTB] [wiki] u: tiofng'sit [[...]][i#] [p.265]
N : lunch, noon meal
中食
toksit [wt] [HTB] [wiki] u: tog'sit [[...]][i#] [p.273]
SV : sincere and truthful, genuine
篤實
tusit [wt] [HTB] [wiki] u: tuu'sit [[...]][i#] [p.276]
N : net weight or measure
淨重
thiabsit [wt] [HTB] [wiki] u: thiap'sit [[...]][i#] [p.284]
SV : neatly put up, compact
塞緊
thoansit [wt] [HTB] [wiki] u: thoaan'sit [[...]][i#] [p.288]
V : preach or spread the truth
傳實
u: thoaan'sit'soad [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.288]
N : traducianism
靈魂遺傳論
u-habsit [wt] [HTB] [wiki] u: u'hap'sit [[...]][i#] [p.291]
SV : fitting, seemly, suitable
合適
u-khaksit [wt] [HTB] [wiki] u: u khag'sit [[...]][i#] [p.291]
SV : certain, sure, reliable
確實
uxmiaa-bøsit [wt] [HTB] [wiki] u: u'miaa'bøo'sit [[...]][i#] [p.291]
Sph : merely nominal, in name only
有名無實
u-sidzai [wt] [HTB] [wiki] u: u'sit'zai [[...]][i#] [p.291]
SV : actual, real, true
實在
u-sidzex [wt] [HTB] [wiki] u: u'sit'zex [[...]][i#] [p.291]
SV : practical, practicable
實際的
u-sideng [wt] [HTB] [wiki] u: u'sit'eng [[...]][i#] [p.291]
SV : useful
實用
u-sidiong [wt] [HTB] [wiki] u: u'sit'iong [[...]][i#] [p.291]
SV : useful
實用

Lim08
u: bak'sit 目實 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0546] [#1748]
外觀 , 外貌 。 < 有 ∼∼ = 好看頭 。 >
u: barn'sit 挽翼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0553] [#1788]
ka7翼挽起來 。 <>
u: beeng zhexng'kii'sit 名 稱其實 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0651] [#2421]
( 文 ) 名符其實 。 <>
u: buo'sit 舞翼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0721] [#3837]
鼓動翼股 。 <>
u: zeng'sit 淨實 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0175] [#5478]
正味 。 <>
u: zhaa'sit 查實 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0573] [#5777]
調查事實 。 < 等我 ∼∼ 才來kap你算賬 。 >
u: zhaq'sit laan'tid'pef 插翼 難得飛 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0573] [#5834]
想beh逃走to走be7去 。 <>
u: chiaq'sit 赤翅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0076] [#7457]
( 動 ) 烏鯛 。 <>
u: chied'sit 切實 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0157] [#7830]
( 文 ) 實際 。 <>
u: chirm'sit 踸實 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0232] [#7932]
khaksit
確實 。 <∼∼ 行情 。 >
u: chirm'sit 寢食 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0232] [#7933]
(literally) resting and eating
( 文 ) 食kap toa3 。 <>
u: chym'sit 侵蝕 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0232] [#7988]
( 日 ) 侵犯 。 <>
u: chvy'ciafm'koef'sit chvy'ciafm'køef'sit 生尖雞翼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0120] [#8155]
雞肉 、 豬肉 、 松茸 、 筍等做材料落去煮e5料理 。 <>
u: zhngr'sit chhng2翼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0366] [#9119]
鳥用嘴撈翼股頭 。 <>
u: zhoaq'sit 掣翼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0833] [#9263]
拔翼毛 。 <>
u: zhoafn'sit 穿翅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0840] [#9343]
去掉雞e5翼毛kap骨摻火腿落去煮e5料理 。 <>
u: cie'sit 枳實 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0117] [#10408]
( 植 ) 芸香科 , = [ 枳殼 ] 。 <>
u: ciah'sit 食食 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0076] [#10686]
( 1 ) 飲食 。 ( 2 ) 食物 。 <( 1 ) 好 ∼∼ = 美食 , 好生活 ; 有 ∼∼ = 過好生活 。 ( 2 )∼∼ tiouh8細膩 。 >
u: ciok'sit 著實 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0000/B0097] [#10736]
<>
u: cviax'sit 正實 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0076] [#11036]
真實 , 實際 , 實在 。 < 假影變kah ∼∼ ; ∼∼ beh是 -- m7 ?>
u: ciao'sit 鳥翼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0093] [#11358]
鳥e5翼 。 <∼∼ 撇 -- 一 - 下撇 -- 一 - 下 。 >
u: ciaux'sit 照實 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0093] [#11425]
照實在 。 <∼∼ 講khah無罪 ; 賣貓 ∼∼ 說 ( seh ) = 意思 : 無隱瞞 。 >
u: ciaau'sid(**sit) 齊蝕 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0093] [#11449]
long2蝕去 。 <>
u: cyn'sit 真實 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0223] [#11971]
真正實在 。 <>
u: ciuo'sit 酒食 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0140] [#12896]
酒kap菜肴 。 <∼∼ 兄弟千個有 , 患難之時一個無 = 酒肉朋友kui大堆 , tu2 - tioh8患難long2無人beh鬥腳手 。 >
u: zø'sit 坐食 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0861] [#13380]
干但坐teh等食飯m7做tai7 - chi3 。 < 干但坐teh等食飯m7做tai7 - chi3 。 >
u: zøq'sit 作穡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0861] [#14075]
( 1 ) 耕作田園 。 ( 2 ) 工作 。 <( 1 )∼∼ 人 = 農夫 ; ∼∼ 相推委 , 食飯爭做前 ; 掠人m7 ∼∼, 掠蜂m7做蜜 = 意思 : be7 - sai2強迫人做tai7 - chi3 。 ( 2 ) 認真 ∼∼ 。 >
u: eeng'sit 榮實 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0077] [#15712]
( 藥 )[ 英仔花 ] e5果子用來做e5利尿劑kap瀉藥 。 <>
u: guii zai'taxn'sit 危 在旦夕 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0393] [#17273]
( 文 )<>
u: haxn'sek haxn'sit 漢席 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0528/B0528] [#17947]
支那料理 , 漢人e5料理 。 < 相對 : [ 滿席 ] 。 >
u: haxn'sit'thoaf 漢席拖 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0528] [#17948]
一定e5 [ 漢席 ] 以外koh加添che7 - che7 e5料理 。 <>
u: haxn'sit'tøq 漢席桌 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0528] [#17949]
= [ 漢席 ] 。 < 開 ∼∼∼ 請人客 。 >
u: haan'sit 寒食 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0528] [#17997]
無起火煮食冷菜 。 <∼∼ 節 。 >
u: hap'sit 合翅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0532] [#18211]
ka7翼合起來 。 <>
u: hea'sit 伙食 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0754/B0805/B0843] [#18540]
每日e5食糧 。 < Bauh8 ∼∼ 。 >
u: hea'sit'cvii høea'sit'cvii 伙食錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0754] [#18541]
每日食糧e5費用 。 <>
u: hea'sit'tuu 伙食櫥 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0754] [#18542]
khng3食糧e5櫥 。 <>
u: hii'sit 魚翼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0616] [#19133]
fish's fin
魚e5腹鰭 。 <>
u: hviaq'sit 嚇翼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0607] [#19479]
展翼 。 < 演武亭e5雀鳥a2無 ∼∼/ 三門大銃無 ∼∼ = 意思 : 大膽無驚半項 。 >
u: hør'ciah'sit 好食食 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0825] [#20174]
好食e5飯菜 。 < 三頓 ∼∼∼ 。 >
u: hoan'sit 飯食 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0796] [#20769]
hou7轎夫食飯 。 < phah ∼∼ = ka7食飯錢換做現金 。 >
u: hoee'sit'pvi 回食病 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0805] [#21179]
( 病 ) 胃痙攣 。 <>
u: hog'sit 福食 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0830] [#21497]
日用e5糧食 。 <∼∼ 費 。 >
u: hoo'siin'sit 胡蠅翼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0815] [#22138]
( 1 ) 胡蠅e5翼 。 ( 2 )( 植 ) 荳科 , 莖 、 葉用水choaN服治腫物 。 ( 3 ) = [ 扁蓄 ]( 1 ) 。 <>
u: hw'hw sit'sit hɨf'hɨf sit'sit(泉) 虛虛實實 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0705/B0717] [#22556]
有虛有實 。 <>
u: hw'sit hy'sit(漳)/hɨf'sit(泉) 虛實 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0703/B0616/B0717] [#23012]
truth or falsity; truth (of the matter)
虛假kap真實 。 < 探 ∼∼ 。 >
u: iab'sit 掩翼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0045] [#23742]
( 1 ) 厝簷遮日頭 、 雨e5蓋 , 日文e5 庇 “ hisasi ” 。 ( 2 ) 縮小 。 <( 2 ) 雞 ∼∼ 。 >
u: irm'sit 飲食 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0098] [#23916]
<∼∼ 難消 ; ∼∼ 起居 。 >
u: irm'sit'but 飲食物 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0098] [#23917]
<>
u: irm'sit'tiaxm 飲食店 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0098] [#23918]
<>
u: y'sit 衣食 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0053] [#24630]
( 文 ) 衫褲kap食物 。 <∼∼ 充足 。 >
u: y'sit'zu 衣食住 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0053] [#24631]
生活e5基本需要 。 <>
u: id'hw id'sit 一虛 一實 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0092] [#24700]
( 文 ) 虛虛實實 。 <>
u: id'sit 一食 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0089] [#24811]
( 文 ) 食一嘴 。 <∼∼ 萬錢 = 食物tho2 - che3 。 >
u: id'sit peg'sit 一實 百實 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0089] [#24812]
( 文 ) 一項tai7 - chi3老實 , 百項ma7 long2會老實 。 <>
u: iuo'hw buu'sit 有虛 無實 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0067] [#24897]
= [ 有名無實 ] 。 <>
u: iuo'kii'miaa'buu'kii'sit 有其名無其實 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0060] [#24910]
虛名e5 。 <>
u: viuu'sit 洋食 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0062] [#25311]
西洋e5食物 。 <>
u: jip'sit 入實 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0751] [#25923]
確實 , 實在 。 < 伊所辦 -- e5 tai7 - chi3有 ∼∼ 。 >
u: jit svy'sit 日生翼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0745] [#26024]
= [ 日生腳 ]( 1 ) 。 <>
u: jit'sit 日食 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0745] [#26026]
每日e5三頓 , 生活 。 <∼∼ 難度 。 >
u: kaf'zoah'sit 蟉蠘翼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0171] [#26386]
( 1 ) ka - choah8 e5翼 。 ( 2 )( 植 )<>
u: kvar'thaxn kvar'sit 敢趁 敢蝕 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0172] [#27030]
做seng - li2真果斷 。 <>
u: keq'sit 膈食 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0412] [#28560]
( 病 ) 胃癌 。 <>
u: keg'sit 隔食 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0287] [#28742]
( 文 ) 胃癌 。 <>
u: khag'sit 確實 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0207] [#29341]
<>
u: kheeng'sit 窮實 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0302] [#30014]
非常實際 。 <>
u: khiaxm'sit 芡𧁐 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0253] [#30578]
Euryale ferox
( 植 ) 果子做食用以外 , ma7用做強壯藥kap風濕疼e5藥用 。 <>
u: khib'sit 吸食 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0323] [#30994]
吸薰 , 吸液體食物 。 <>
u: khib'sit'ciar 吸食者 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0323] [#30995]
食薰等e5人 。 < 阿片 ∼∼∼ 。 >
u: khiuu'sit'pve khiu5翅病 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0281] [#31071]
( 病 ) 蜜蜂翼e5病 。 <>
u: kii'sit 其實 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0268] [#32512]
實在是 。 <∼∼ 是無影 ; ∼∼ m7是an2 - ni 。 >
u: kiarm'sit 減食 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0253] [#32667]
( 日 ) <>
u: kiefn'sit 堅實 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0296] [#33015]
<>
u: kied'sit 結實 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0292] [#33167]
( 1 ) 結果實 。 ( 2 )<( 2 )∼∼ 做工 = 全身投入做工 ; ∼∼ phah = 出全力phah 。 >
u: kym'sit'ar 金翼仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0327] [#33643]
( 動 ) 小鴨 。 <>
u: kiux'kii'sit 究其實 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0279] [#34303]
究竟 , 其實 。 <>
u: kiux'sit 究實 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0281] [#34323]
究竟 , 其實 , 實際上 。 <∼∼ m7是an2 - ni 。 >
køesit 雞翼 [wt] [HTB] [wiki] u: koef'sit [[...]][i#] [p.A0461/A0412] [#35620]
雞e5翼 。 <>
u: koef'sit'kor 雞翼股 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0461/A0412] [#35621]
雞翼有骨頭e5部分 。 <>
u: kog'sit 各食 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0492] [#35799]
( 文 ) 分開煮食 。 < 另居 ∼∼ 。 >
u: kog'sit(**sek) 各席 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0492] [#35800]
各人分盤食e5宴席 , ## 西餐方式 。 < 食 ∼∼ 。 >
u: kux'sit 據實 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0371/A0268/A0391] [#36681]
根據事實 。 <>
u: lang'sit 弄翼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0955] [#38119]
展翼 。 < 鳥teh ∼∼ 。 >
u: lao'sit 老實 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0938] [#38229]
正直 , 誠實 。 <∼∼ 人 。 >
u: leeng'sit 拎翼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0989] [#38795]
ka7翼縛起來hou7伊be7 - tang3飛 。 < 雞ai3飛走 , tioh8 ∼∼ 。 >
u: leng'kw kog'sit 另居 各食 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0988] [#38868]
( 文 ) 分開toa3食 。 <>
u: løh'sit 落蝕 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1027] [#40406]
虧本 。 < chit - pang seng - li2大 ∼∼ 。 >
u: gvor'sit 午食 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0525] [#42370]
( 文 ) 午餐 。 <>
u: parn'sit 餅食 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0597] [#44548]
= [ 扁食 ] 。 <>
u: phaq'sit 打翼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0564] [#45976]
鼓翼 。 <>
u: phag'sit 樸實 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0591] [#46244]
( 文 ) 樸素 。 <>
u: phiern'sit 翸翼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0683] [#46605]
展開翼 。 <>
u: phiet'sit phiat8翼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0680] [#46683]
揮動翼股 。 <>
u: phøq'sit 樸實 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0897] [#47120]
樸素 。 < 田庄人khah ∼∼ 。 >
u: phog'sit 樸實 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0903] [#47155]
( 文 ) 樸素實在 。 <∼∼ 敦厚 。 >
u: piern'sit 扁食 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0683/B0597/B0688] [#47593]
點心e5一種 , 用麵粉做薄皮包切幼e5肉 、 青菜落去煮e5點心 。 <∼∼ 底m7是豆菜底 = 指一般好家庭出身e5人 。 >
u: piern'sit'phee 扁食皮 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0683] [#47594]
扁食e5麵粉皮 。 <>
u: seeng'sit 誠實 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0691] [#51301]
honest, sincere
正直 , 誠懇實在 。 <∼∼ 君子 ; 做人不止 ∼∼ 。 >
u: siaw'sit'tafn 消食丹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0637] [#52780]
消化e5藥 。 <>
u: sirm'sit 審實 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0730] [#52871]
調查真相 。 <∼∼ 看mai7 。 >
u: sixn'sit 信實 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0721] [#53052]
信用 , 誠實 。 < 有 ∼∼ ; hou7人be7 ∼∼ 。 >
u: siin'sit'zhao 蠅翼草 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0721] [#53164]
( 植 )( 1 )[ 扁蓄 ]( 1 ) 。 ( 2 ) = [ 土豆舅 ] 。 <>
u: siofng'sit 傷食 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0701/A0646] [#54078]
食物中毒 。 <>
u: siofng'sit'zhao 傷食草 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0701] [#54079]
( 植 ) = [ 開脾草 ] 。 <>
u: sit [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0714] [#54216]
( 1 ) 魚翅 。 ( 2 ) 鳥等e5翅膀 。 <( 1 ) 魚 ∼ 。 ( 2 ) 鳥 ∼ ; phah ∼ ; 撇 ∼ ; chhng2 ∼ = 用嘴thok翼股 ; 拎 ( leng5 ) ∼ = ka7翼縛起來hou7伊飛be7起來 。 >
u: sit [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0714] [#54217]
食物件 。 < 飲 ∼ ; 日 ∼ ; 食 ( chiah8 ) ∼ = 食物 。 >
u: sit [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0714/A0714] [#54218]
( 1 ) 地盤等陷落變堅固 。 ( 2 ) 雞等完全去勢 。 ( 3 ) 遮住 ( jia - chah8 ) 。 <( 1 ) 地 ∼-- 落去 。 ( 2 ) 這隻雞閹了有 ∼ 。 ( 3 ) ∼ 月 ; ∼ 日 。 >
u: sit [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0714] [#54219]
充實 。 ( 2 ) 內容飽實 。 <( 1 )( 1 )∼ 在 ; 有虛無 ∼ 。 ( 2 ) 兩斤 ∼ ; ∼ 重 。 >
u: sit'ar'zafng 翼仔鬃 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0714] [#54220]
kah - na2島田髮形e5頭鬃縛法 。 <>
u: sit'biin 殖民 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0717] [#54221]
外來政權e5統治 。 <∼∼ 地 。 >
u: sit'buo 實母 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0717] [#54222]
親生e5老母 。 <>
u: sit'but 植物 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0717] [#54223]
be7振動e5生物 。 <∼∼ 學 ; ∼∼ 園 ; ∼∼ 界 ; ∼∼ 類 。 >
u: sit'but 食物 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0717] [#54224]
食e5物件 。 <>
u: sit'zai 實在 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0715/A0716] [#54225]
實際 , 誠實 。 <∼∼-- e5話 ; ∼∼-- e5 tai7 - chi3 ; ∼∼ 真痛 ; ∼∼ 講 。 >
u: sit'zex 實際 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0716] [#54226]
實在e5情形 。 <>
u: sit'zeg 食積 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0716] [#54227]
= [ 食傷 ] 。 <∼∼ 傷脾 。 >
u: sit'zeg 實跡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0716] [#54228]
( 文 ) 實際e5痕跡 。 <>
u: sit'zexng 實證 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0717] [#54229]
( 文 ) 實際e5證據 。 <>
u: sit'zeeng 實情 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0717] [#54230]
真相 , 實際e5情形 。 < 查出 ∼∼ 。 >
u: sit'zhea ty'bi 食髓 知味 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0716] [#54231]
食tioh8好食知影koh來 。 <>
u: sit'cie 食指 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0716] [#54232]
( 文 )<>
u: sit'cvii 實錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0716] [#54233]
實際e5錢 , 純利金 。 <>
u: sit'cid 實質 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0717] [#54234]
( 文 ) 實在e5本質 。 <>
u: sit'zuie 蝕水 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0717] [#54235]
水分減少 。 < 柚仔khng3 hou7伊 ∼∼ khah好食 。 >
u: sit'eg'kym 實益金 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0715] [#54236]
純利益金 。 <>
u: sit'giam 實驗 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0715] [#54238]
實際試驗 。 <>
u: sit'gieen 食言 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0715] [#54239]
( 文 ) 無照答應e5話去做 。 <>
u: sit'giap 實業 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0715] [#54240]
( 日 ) 工商業 。 <∼∼ 學校 。 >
u: sit'giap'kaf 實業家 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0715] [#54241]
( 日 ) 工商業家 。 <>
u: sit'hak 實學 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0717] [#54242]
( 文 ) 應用科學 。 <>
u: sit'hau 實效 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0717] [#54243]
實際e5效果 。 <>
u: sit'heeng 實行 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0717] [#54244]
實踐 。 <>
u: sit'hien 實現 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0717] [#54245]
實踐 。 <>
u: sit'hu 實父 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0717] [#54246]
親生e5老父 。 <>
u: sit'huix 食費 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0717] [#54247]
餐費 , 伙食費 。 <>
u: sit'huix 實費 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0717] [#54248]
實際e5費用 。 <>
u: sit'ix 實意 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0715] [#54249]
真心 , 誠心 。 <>
u: sit'iaam 食鹽 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0715] [#54250]
食用e5鹽 。 <>
u: sit'ixn 實印 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0715] [#54251]
( 日 ) 正式e5印章 。 <>
u: sit'iong 實用 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0715/A0715] [#54252]
( 日 )<>
u: sit'ji 實字 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0716] [#54253]
表示形象e5漢字 。 相對 : [ 虛字 ] 。 <>
u: sit'ji'peeng 食字旁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0716] [#54254]
漢字e5 「 食 」 旁 。 <>
u: sit'jim 實任 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0716] [#54255]
現任 。 <∼∼-- e5官 。 >
u: sit'jiin`cy'lok 食人--之祿 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0716] [#54256]
食人e5頭路 。 <∼∼∼∼, 死 ( su2 ) 人 -- 之事 /∼∼∼∼, 擔人 -- 之憂 = 食人頭路hoan7人問 , 意思 : 食人頭路就無自由 。 >
u: sit'kex 實價 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0715] [#54258]
實在e5價數 。 <>
u: sit'kerng 實景 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0715] [#54259]
( 文 ) 真實e5風景 。 <>
u: sit'kheg 食客 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0715] [#54260]
( 文 ) 內倚靠食e5人 。 <>
u: sit'khoaq 實闊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0715] [#54261]
實際e5闊度 。 <>
u: sit'kheq 實缺 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0715] [#54262]
實際e5缺員 。 <>
u: sit'kor 翼股 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0715] [#54263]
鳥發翅e5所在 。 <∼∼ 彎 = kah - na2 [ 翼股 ] 彎曲e5物件 。 >
u: sit'kor'bea 翼股尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0715] [#54264]
翼股e5尾溜 。 <∼∼∼ 乾離 = 意思 : kiaN2脫離父母e5幫助家己自立 。 >
u: sit'kor'e 翼股下 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0715] [#54265]
翼股e5下腳 。 <>
u: sit'kor'mngg 翼股毛 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0715] [#54266]
翼e5毛 。 <>
u: sit'kor'mngg'zherng 翼股毛筅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0715] [#54267]
用翼毛做e5筅 。 <>
u: sit'kor'thaau 翼股頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0715] [#54268]
翼股e5根頭 。 <>
u: sit'kux 實據 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0715] [#54269]
實際e5證據 。 <>
u: sit'lai 實內 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0718] [#54270]
內面實際e5寸尺 。 <∼∼ 三尺 。 >
u: sit'lat'phøf 𡁃叻坡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0718] [#54271]
新加坡 。 <>
u: sit'lek 實力 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0718] [#54272]
實在e5能力 。 <>
u: sit'liau 實料 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0718] [#54273]
實在e5材料 。 <>
u: sit'lok 食祿 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0718] [#54275]
( 算命先e5話語 ) 帶食祿 = 一生快 ( khuiN3 ) 活過日 。 <>
u: sit'lun 實論 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0718] [#54276]
實際e5言論 。 <>
u: sit'voar 實碗 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0715] [#54277]
料理等e5實料 。 < 全 ∼∼ 無用菜底 。 >
u: sit'oe 實話 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0715] [#54278]
實在e5話 。 < 實人講 ∼∼ 。 >
u: sit'pøx 實報 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0717] [#54279]
確實e5報告 。 <>
u: sit'purn 蝕本 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0000] [#54280]
本錢損失 。 <∼∼ 真濟 ; ∼∼ 財主無 ∼∼ 腳 ( kioh ) 夫 /∼∼ 頭家無 ∼∼ 薪勞 。 >
u: sit'sarn 殖產 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0715] [#54281]
( 日 ) 發展生產 。 <∼∼ 係 = 負責發展生產e5人 。 >
u: sit'sarn'kiok 殖產局 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0715] [#54282]
( 日 ) 生產發展局 。 <>
u: sit'seq 實說 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0716] [#54283]
實在講 , 實話 。 <∼∼ 亦無防 。 >
u: sit'sy 實施 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0716] [#54284]
做落去 , 實行 。 <>
u: sit'siax 食瀉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0716] [#54285]
( 病 ) 慢性腸炎 。 <>
u: sit'siaux 實賬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0716] [#54286]
實際e5賬 。 <>
u: sit'sym 實心 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0716] [#54287]
真心 , 赤心 。 <>
u: sit'siofng 食傷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0716] [#54288]
( 病 ) 胃炎 。 <>
u: sit'sip 實習 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0716] [#54289]
實際學習 。 <>
u: sit'sit 實實 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0716] [#54290]
真實 , 確實 , 實際 。 <∼∼ 無 。 >
u: sit'siw 實收 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0716] [#54291]
實際e5收入 。 <>
u: sit'su 實事 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0716] [#54292]
事實 。 < 這是 ∼∼ 。 >
u: sit'tang 實重 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0716] [#54293]
實際e5重量 。 <>
u: sit'te 實弟 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0717] [#54294]
胞弟 , 親小弟 。 <>
u: sit'te giern'kiux 實地 研究 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0717] [#54295]
到現地做研究 。 <>
u: sit'thea 實體 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0717] [#54296]
an entity, substance
實質e5本體 。 <>
u: sit'tiøh 實著 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0717] [#54297]
確實 。 < 某人真 ∼∼ ; 伊雖然be7曉than3 , m7 - ku2伊e5家伙khah ∼∼ 。 >
u: sit'toe 實地 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0717] [#54298]
現地 。 <>
u: sit'toe sit'tøe 蝕地 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0717] [#54299]
地盤固定e5土地 。 <>
u: sit'tor 食肚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0717] [#54300]
( 泉 ) 腹肚 。 <>
u: sit'tuu 食櫥 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0717] [#54301]
khng3剩菜e5櫥仔 。 <>
u: soex'purn kaf'zoah'sit 細本蟉蠘翼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0819] [#55570]
( 植 ) 眼子菜科 。 <>
u: su'sit 事實 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0762/A0776] [#56076]
( 日 ) 。 <>
u: taxn'sit 旦夕 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0046] [#57192]
早晚 。 <>
u: teg'sit 的實 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0279] [#58521]
確實 。 <∼∼ 是an2 - ne 。 >
u: thiap'sit 疊實 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0248] [#60314]
( 1 ) ka7物件疊hou7實 。 ( 2 ) 老實 。 <( 1 ) 行李款hou7伊 ∼∼ 。 ( 2 ) hit - e5人不止規矩 ∼∼ 。 >
u: tiern'sit 展翼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0286/B0286] [#62085]
展開翼股 。 <>
u: tiøh'sit 著實 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0302/B0303] [#62854]
確實 ; 實在 。 < ~ ~ e5人 。 >
u: tiofng'sit 忠實 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0306] [#63138]
faithful, loyal, trustworthy
( 日 ) 忠厚誠實 。 <>
u: tiofng'sit 中食 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0306] [#63139]
lunch, noon meal
( 日 ) 午餐 。 <>
u: tngg'sit 長翼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0394] [#63538]
( 動 ) chhng3仔魚 , [ 鮪 ] 。 <>
u: toax'sit'lok 帶食祿 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0427] [#63917]
帶豐富e5食祿相 。 < ~ ~ ~ 來出世 。 >
u: toan'sit 斷食 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0443] [#64612]
( 日 ) 禁食 。 <>