Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for u:sngx u:sngx, found 0,

DFT
🗣 arnsngx 🗣 (u: axn'sngx) 按算 [wt][mo] àn-sǹg [#]
1. (V) || 打算、預算。事先計算、考慮思量、預先籌畫。
🗣le: (u: Y axn'sngx mee'nii beq bea syn zhux.) 🗣 (伊按算明年欲買新厝。) (他打算明年要買新房子。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 bøe arnsngx 🗣 (u: be boe axn'sngx bøe axn'sngx) 袂按算 [wt][mo] bē àn-sǹg/buē àn-sǹg [#]
1. (Exp) || 無法事先預料或打算。
🗣le: (u: Sex'kafn'siong u cyn ze tai'cix si be axn'sngx`ee.) 🗣 (世間上有真濟代誌是袂按算的。) (世間上有很多事情是無法預料的。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Bøefbøe sngx hwn, siøchviar bøo lun./Bøefbøe sngx hwn, svachviar bøo lun. 🗣 (u: Bea'be sngx hwn, siøf'chviar bøo lun. Bøea'bøe sngx hwn, siøf/svaf'chviar bøo lun.) 買賣算分,相請無論。 [wt][mo] Bé-bē sǹg hun, sio-tshiánn bô lūn. [#]
1. () || 做生意就得把帳目算個清楚,至於請客吃飯,則無需計較。說明生意與交情的界線理應分明。
🗣le: (u: Suy'jieen larn si kaw'orng cviaa ze nii ee hør'peeng'iuo, laang korngbea'be sngx hwn, siøf'chviar bøo lun”, larn ee sefng'lie iao'si tiøh ciaux'po'laai, m'køq cid thvoaf ho goar laai chviar, lie maix køq ham goar siøf'chviuo`aq.) 🗣 (雖然咱是交往誠濟年的好朋友,人講「買賣算分,相請無論」,咱的生理猶是著照步來,毋過這攤予我來請,你就莫閣和我相搶矣。) (雖然我們是交往多年的好友,人家說「買賣得算清,請客別計較」,我們的生意還是得按部就班,不過這次由我來請客,你就不要跟我搶了。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Chi kviar bølun png, chi pexbuo sngx tngx. 🗣 (u: Chi kviar bøo'lun png, chi pe'buo sngx tngx.) 飼囝無論飯,飼爸母算頓。 [wt][mo] Tshī kiánn bô-lūn pn̄g, tshī pē-bú sǹg tǹg. [#]
1. () || 父母養育兒女,不會去計較孩子的飯量,兒女奉養父母時,卻會計算父母吃了幾頓飯。這句話說明有些人養育子女和奉養父母時心態上的差異,以及兄弟輪流奉養父母時常常斤斤計較的現象。
🗣le: (u: Zøx'laang tiøh'aix iuo'haux ciaq u'tea, chiefn'ban m'thafngchi kviar bøo'lun png, chi pe'buo sngx tngx”, chi kviar chi kaq puii'zud'zud, chi pe'buo chi kaq zhwn cit ky kud.) 🗣 (做人著愛有孝才有底,千萬毋通「飼囝無論飯,飼爸母算頓」,飼囝飼甲肥朒朒,飼爸母飼甲賰一支骨。) (為人要懂得盡孝才是根本之道,千萬不要「養兒不計成本,奉養父母卻斤斤計較」,把兒女養得胖嘟嘟的,卻讓父母餓得瘦巴巴的。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Chiefn sngx ban sngx, mxtat thvy cit oeh./Chiefn sngx ban sngx, mxtat thvy cit uih. 🗣 (u: Chiefn sngx ban sngx, m'tat thvy cit oeh/uih.) 千算萬算,毋值天一劃。 [wt][mo] Tshian sǹg bān sǹg, m̄-ta̍t thinn tsi̍t ue̍h. [#]
1. () || 形容人百般算計仍敵不過老天爺的輕輕一筆,把之前的努力都一筆勾銷。說明人再如何汲汲營營算計,遇見天災或意外,還是不敵自然的力量。也指人的經營算計不敵命運的捉弄。
🗣le: (u: Laang korng, “Chiefn sngx ban sngx, m'tat thvy cit oeh.” Køq'khaq toa kefng ee zhux, na tuo'tiøh chid kib ee toa te'tang, ma si hoaq tør tør, cit'tiarm'ar tøf be'axn'sngx`tid.) 🗣 (人講:「千算萬算,毋值天一劃。」閣較大間的厝,若拄著七級的大地動,嘛是喝倒就倒,一點仔都袂按算得。) (人們說:「人算不如天算。」再大的房子,一遇到七級強震,仍然經不起侵襲而倒塌,完全無法防範。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 habsngx 🗣 (u: hap'sngx) 合算 [wt][mo] ha̍p-sǹg [#]
1. (V) || 合計。
🗣le: (u: Ciaf hap'sngx`khie'laai si goa'ze?) 🗣 (遮合算起來是偌濟?) (這些合計起來是多少?)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 keasngx 🗣 (u: kex'sngx) 計算 [wt][mo] kè-sǹg [#]
1. (V) || 指數學方面的運算。
2. (V) || 出壞主意來謀害別人。
🗣le: (u: Lie m'thafng khie phvae'sym ka y kex'sngx.) 🗣 (你毋通起歹心共伊計算。) (你不可以用壞心眼來謀算他。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 khiaxsngrkorng 🗣 (u: khia'sngx'korng) 徛算講 [wt][mo] khiā-sǹg-kóng [#]
1. (Adv) || 就好像說、也就是說。
🗣le: (u: Khia'sngx'korng y khaq m bad'tai'cix, lie siør niu`y`cit'e.) 🗣 (徛算講伊較毋捌代誌,你小讓伊一下。) (姑念他較不懂事,你稍微讓他一下。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 khiaxsngx 🗣 (u: khia'sngx) 徛算 [wt][mo] khiā-sǹg [#]
1. (V) || 可以算作。就算作……、就當作……。
🗣le: (u: Thex y bea ee mih'kvia na bøo theh cvii laai, khia'sngx si saxng`y`ee.) 🗣 (替伊買的物件若無提錢來,就徛算是送伊的。) (替他買的東西若沒有拿錢來,就當做是送給他的。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kietsngx 🗣 (u: kied'sngx) 結算 [wt][mo] kiat-sǹg [#]
1. (V) || 清算、核算。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kofsngx 🗣 (u: kor'sngx) 估算 [wt][mo] kóo-sǹg [#]
1. () (CE) assessment; evaluation || 估算
tonggi: ; s'tuix:
🗣 liauxsngx 🗣 (u: liau'sngx) 料算 [wt][mo] liāu-sǹg [#]
1. (V) || 預料、推算。
🗣le: (u: Y u kyn'ar'jit ee ha'tviuu, goar zar liau'sngx`tiøh`aq.) 🗣 (伊有今仔日的下場,我早就料算著矣。) (他會有今天的下場,我早就料到了。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 phahsngx 🗣 (u: phaq'sngx) 拍算 [wt][mo] phah-sǹg [#]
1. (V) || 打算。考慮思量、預先籌劃。
🗣le: (u: Goar phaq'sngx beq sefng laai'khix Jit'purn thak'zheq ciaq'køq tngr'laai zhoe thaau'lo.) 🗣 (我拍算欲先來去日本讀冊才閣轉來揣頭路。) (我打算先到日本念書再回來找工作。。)
2. (N) || 計畫。
🗣le: (u: Lie ie'au u sviar'miq phaq'sngx?) 🗣 (你以後有啥物拍算?) (你以後有什麼打算?)
3. (Adv) || 大概、也許。
🗣le: (u: Cid'mar goa'khao of'ym'of'ym, tarn`leq phaq'sngx e løh'ho.) 🗣 (這馬外口烏陰烏陰,等咧拍算會落雨。) (現在外面陰陰的,待會兒也許會下雨。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 phaq-sngrpvoaa 🗣 (u: phaq-sngx'pvoaa) 拍算盤 [wt][mo] phah-sǹg-puânn [#]
1. (V) || 打算盤。用算盤計算,也用來比喻精打細算、籌畫使自己不吃虧。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 sitsngx 🗣 (u: sid'sngx) 失算 [wt][mo] sit-sǹg [#]
1. (V) || 失策。沒計算到、沒注意到。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 sngrbøpvoaa 🗣 (u: sngx'bøo'pvoaa) 算無盤 [wt][mo] sǹg-bô-puânn [#]
1. (Exp) || 不划算、划不來。
🗣le: (u: Cid khoarn sefng'lie goar arn'zvoar sngx ma sngx'bøo'pvoaa.) 🗣 (這款生理我按怎算嘛算無盤。) (這種生意我怎麼算都划不來。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 sngrgiah 🗣 (u: sngx'giah) 算額 [wt][mo] sǹg-gia̍h [#]
1. (Adj) || 算數。指數額是有效的。
🗣le: (u: Goar zøx`ee karm u sngx'giah?) 🗣 (我做的敢有算額?) (我做的算數嗎?)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 sngrhoad 🗣 (u: sngx'hoad) 算法 [wt][mo] sǹg-huat [#]
1. (N) || 計算的方法。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 sngrmia 🗣 (u: sngx'mia) 算命 [wt][mo] sǹg-miā [#]
1. (V) || 根據人的生辰八字,以陰陽五行推斷人的命運吉凶禍福。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 sngrøexhøo 🗣 (u: sngx'e'høo sngx'øe'høo) 算會和 [wt][mo] sǹg-ē-hô [#]
1. (Exp) || 划算、划得來。
🗣le: (u: Sefng'lie tiøh'aix sngx'e'høo ciaq thafng zøx.) 🗣 (生理著愛算會和才通做。) (生意要划得來才可以做。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 sngrpvoaa 🗣 (u: sngx'pvoaa) 算盤 [wt][mo] sǹg-puânn [#]
1. (N) || 一種計算數目的工具。長方形,四周有框,早先框內每桿貫木珠七枚,中間用橫梁隔開,上二下五。現今的多改為五枚,上一下四。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 sngrsi 🗣 (u: sngx'si) 算是 [wt][mo] sǹg-sī [#]
1. () (CE) considered to be; at last || 算是
tonggi: ; s'tuix:
🗣 sngrsiaux 🗣 (u: sngx'siaux) 算數 [wt][mo] sǹg-siàu [#]
1. (V) || 計算帳目。
🗣le: (u: Lie be'hiao sngx'siaux si beq arn'zvoar kaq laang zøx'sefng'lie?) 🗣 (你袂曉算數是欲按怎佮人做生理?) (你不會算帳那要怎麼和別人做生意?)
2. (V) || 與人爭執較量,以解決糾紛,往往含有報復之意。
🗣le: (u: Lie cid'mar phaq`goar, au'pae goar e zhoe lie sngx'siaux!) 🗣 (你這馬拍我,後擺我會揣你算數!) (你現在打我,以後我會找你算帳!)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 sngrzøex/sngrzøx 🗣 (u: sngx'zøx zoex sngx'zøx/zøex) 算做 [wt][mo] sǹg-tsò/sǹg-tsuè [#]
1. (V) || 看做。看成、認為。
🗣le: (u: Khaq'zar ee laang na zøx zap'lak hoex koex sngx'zøx toa'laang`aq.) 🗣 (較早的人若做十六歲過就算做大人矣。) (以前的人如果做十六歲過後就算大人了。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 sngx 🗣 (u: sngx) p [wt][mo] sǹg [#]
1. (V) to assess amount or sum; to check and compute number || 核計數目。
🗣le: (u: Sngx khvoax goa'ze cvii.) 🗣 (算看偌濟錢。) (算算看多少錢。)
2. (V) to imagine; to assume; to envisage; to have consideration for; to consider; to conjecture; to surmise; to speculate || 設想、推測。
🗣le: (u: Chiefn sngx ban sngx, m'tat thvy cit oeh.) 🗣 (千算萬算,毋值天一劃。) (千算萬算,不值天一劃。即人算不如天算。)
3. (V) to treat as; to regard as; to be classified as; to belong to; to be part of || 當作、屬於。
🗣le: (u: Cid tngx sngx goar ee.) 🗣 (這頓算我的。) (這頓算我的,即我請客的意思。)
4. (V) || 包含。
🗣le: (u: Lie karm u ka goar sngx zai'lai?) 🗣 (你敢有共我算在內?) (你有把我包含進去嗎?)
🗣le: (u: Ciah'png cvii bøo sngx zai'lai.) 🗣 (食飯錢無算在內。) (飯錢沒有包含在裡面。)
5. (V) || 謀畫、計畫。
🗣le: (u: sid'sngx) 🗣 (失算) (失算)
6. (V) || 認為、看成。
🗣le: (u: Y sngx'si hør'peeng'iuo.) 🗣 (伊算是好朋友。) (他算是好朋友。)
7. (V) || 有效力。
🗣le: (u: Lie korng`ee bøo sngx, aix thaau'kef korng`ee ciaq u sngx.) 🗣 (你講的無算,愛頭家講的才有算。) (你說的沒有效力,要老闆說的才要效力。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 sngx 🗣 (u: sngx) t [wt][mo] sǹg [#]
1. (V) to be strapped tightly, bound, girded, wrapped by rope-like object || 被繩索類的東西勒住、束緊、套緊。
🗣le: (u: Niar'toax sviw aan, sngx kaq goar kiong'beq be zhoarn'khuix.) 🗣 (領帶傷絚,繏甲我強欲袂喘氣。) (領帶太緊了,勒得我差一點不能呼吸。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 sngx iøf 🗣 (u: sngx iøf) 繏腰 [wt][mo] sǹg io [#]
1. (V) || 束緊腰部。
🗣le: (u: Sngx iøf sngx sviw aan e kafn'khor.) 🗣 (繏腰繏傷絚會艱苦。) (腰束太緊會不舒服。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 sngx na'aau 🗣 (u: sngx naa'aau) 繏嚨喉 [wt][mo] sǹg nâ-âu [#]
1. (V) || 勒喉嚨。用手臂勒住喉嚨。
🗣le: (u: Teq sngr ee sii'zun m'thafng ka laang sngx naa'aau, cyn guii'hiarm.) 🗣 (咧耍的時陣毋通共人繏嚨喉,真危險。) (在玩的時候不可以勒人家的喉嚨,很危險。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 sngx-bøexhøo 🗣 (u: sngx'be boe'høo sngx-bøe'høo) 算袂和 [wt][mo] sǹg-bē-hô/sǹg-buē-hô [#]
1. (Exp) || 划不來。不合算、不值得。
🗣le: (u: Lie arn'nef zøx u tam'pøh'ar sngx'be'høo.) 🗣 (你按呢做有淡薄仔算袂和。) (你這麼做有點划不來。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 thuisngx 🗣 (u: thuy'sngx) 推算 [wt][mo] thui-sǹg [#]
1. () (CE) to calculate; to reckon; to extrapolate (in calculation) || 推算
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tiak sngrpvoaa 🗣 (u: tiak sngx'pvoaa) 擉算盤 [wt][mo] tia̍k sǹg-puânn [#]
1. (V) || 打算盤。用算盤計算,也用來比喻精打細算、籌畫使自己不吃虧。
🗣le: (u: Y cviaa gaau tiak'sngx'pvoaa, tak hang tøf sngx kaq tiøh.) 🗣 (伊誠𠢕擉算盤,逐項都算甲著。) (他很會精打細算,每件事情都計算到。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zofngsngx/zorng sngx 🗣 (u: zorng sngx) 總算 [wt][mo] tsóng sǹg [#]
1. (V) || 全部計算。
🗣le: (u: Zorng sngx si nng'paq ky.) 🗣 (總算是兩百枝。) (總計是兩百枝。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zwnsngx 🗣 (u: zurn'sngx) 準算 [wt][mo] tsún-sǹg [#]
1. (V) || 算數。說話算話、認定有效。
🗣le: (u: Y korng ee oe lorng u zurn'sngx.) 🗣 (伊講的話攏有準算。) (他說的話都算數。)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk
🗣u: Sngx'mia`ee korng, jiin'tiofng tngg ee laang khaq tngg'hoex'siu. 算命的講,人中長的人較長歲壽。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
算命的說,人中長的人壽命比較長。
🗣u: Sngx'mia siefn`ee korng yn nng laang ee peq'ji be hah. 算命仙的講𪜶兩人的八字袂合。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
算命先生說他們兩人的八字不合。
🗣u: Cid kefng tiaxm si sngx laang'thaau siw cvii`ee. 這間店是算人頭收錢的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這家商店是按人數收錢的。
🗣u: sngx'pvoaa'jie 算盤子 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
算盤的珠子
🗣u: Sngx'mia`ee korng y svef`laai si khid'ciah'mia, m'køq y jin'cyn phaq'pviax, cid'mar ie'kefng si toa thaau'kef`aq. 算命的講伊生來是乞食命,毋過伊認真拍拚,這馬已經是大頭家矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
算命的說他生來就是乞丐命,但他認真努力,現在已經是大老闆了。
🗣u: Tai'liong sefng'sarn ciaq sngx'e'høo. 大量生產才算會和。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
大量生產才划算。
🗣u: Tø'sngx korng lie bøo texng'ix, goarn ma bøo'hoad'to. 就算講你無中意,阮嘛無法度。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
就算你不滿意,我們也沒辦法。
🗣u: Laang beq laai zhoe lie sngx'siaux`aq, lie køq m'zay'sie. 人欲來揣你算數矣,你閣毋知死。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
別人要來找你算帳了,你還不知死活。
🗣u: sid'sngx 失算 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
失算
🗣u: sngx'zai'lai 算在內 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
算在裡面
🗣u: Chiafm'iog ee sii aix tngx ixn'ar ciaq u zurn'sngx. 簽約的時愛頓印仔才有準算。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
簽約的時候要蓋印章才算數。
🗣u: Ciaf hap'sngx`khie'laai si goa'ze? 遮合算起來是偌濟? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這些合計起來是多少?
🗣u: Iong hof`ee bøo zurn'sngx. 用呼的無準算。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
口頭上說的不算數。
🗣u: sngx'be'høo 算袂和 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
划不來
🗣u: Y six'kex paxng'hofng'sviaf, korng beq zhoe lie sngx'siaux. 伊四界放風聲,講欲揣你算數。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他四處放風聲,說要找你算帳。
🗣u: Goar phaq'sngx beq sefng laai'khix Jit'purn thak'zheq ciaq'køq tngr'laai zhoe thaau'lo. 我拍算欲先來去日本讀冊才閣轉來揣頭路。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我打算先到日本念書再回來找工作。。
🗣u: Lie ie'au u sviar'miq phaq'sngx? 你以後有啥物拍算? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你以後有什麼打算?
🗣u: Cid'mar goa'khao of'ym'of'ym, tarn`leq phaq'sngx e løh'ho. 這馬外口烏陰烏陰,等咧拍算會落雨。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
現在外面陰陰的,待會兒也許會下雨。
🗣u: Larn Taai'oaan ee ti'afn iao sngx be'bae. 咱臺灣的治安猶算袂䆀。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們臺灣的治安還算不錯。
🗣u: Khafng'zhuix'po'cih bøo'lo'eng, bøo khix zøx lorng bøo zurn'sngx. 空喙哺舌無路用,無去做攏無準算。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
光說不練沒有用,不去做都不算數。
🗣u: Cvii sngx liao hoef`khix. 錢算了花去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
數錢亂掉了。
🗣u: Si girn'ar lorng sngx pvoax'phiøx. 是囡仔攏算半票。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
凡是小孩都算半票。
🗣u: Y axn'sngx mee'nii beq bea syn zhux. 伊按算明年欲買新厝。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他打算明年要買新房子。
🗣u: Liah hii aix sngx laau'zuie. 掠魚愛算流水。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
漁民抓魚要先計算潮水的漲落時間,以利下網。
🗣u: Bea'be sngx hwn, siøf'chviar bøo'lun. 買賣算分,相請無論。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
買賣時,即使一分錢都必須算清楚;請客時則不計較花費。說明生意與人情之間有清楚的界線,不應相混。
🗣u: kex'sngx 計算 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
計算
🗣u: Lie m'thafng khie phvae'sym ka y kex'sngx. 你毋通起歹心共伊計算。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你不可以用壞心眼來謀算他。
🗣u: AF'hwn cviaa kox'kef, su'su'hang'hang lorng ui zhux'lai teq phaq'sngx. 阿芬誠顧家,事事項項攏為厝內咧拍算。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿芬很顧家,凡事都為家裡的人著想。
🗣u: Y na u sviar'miq zhaf'zhøx, goar tø zhoe lie sngx'siaux. 伊若有啥物差錯,我就揣你算數。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他如果有什麼閃失,我就找你算帳。
🗣u: Ciaf'ee zhaf'giah si goar sngx m'tiøh`ee. 遮的差額是我算毋著的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這些不足的款項是我算錯的。
🗣u: Y u kyn'ar'jit ee ha'tviuu, goar zar tø liau'sngx`tiøh`aq. 伊有今仔日的下場,我早就料算著矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他會有今天的下場,我早就料到了。
🗣u: Y tngf'teq khurn'pak heeng'lie, axn'sngx beq iong kiax`ee. 伊當咧捆縛行李,按算欲用寄的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他正在捆綁行李,打算要用寄的。
🗣u: Cid khoarn ee bea'be goar arn'zvoar sngx tøf be'høo. 這款的買賣我按怎算都袂和。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這樣的交易我怎麼算都不划算。
🗣u: Sex'kafn'siong u cyn ze tai'cix si be axn'sngx`ee. 世間上有真濟代誌是袂按算的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
世間上有很多事情是無法預料的。
🗣u: Thex y bea ee mih'kvia na bøo theh cvii laai, tø khia'sngx si saxng`y`ee. 替伊買的物件若無提錢來,就徛算是送伊的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
替他買的東西若沒有拿錢來,就當做是送給他的。
🗣u: Khia'sngx'korng y khaq m bad'tai'cix, lie siør niu`y`cit'e. 徛算講伊較毋捌代誌,你小讓伊一下。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
姑念他較不懂事,你稍微讓他一下。
🗣u: sngx'pvoaa'kvex 算盤桱 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
貫穿算盤的橫木
🗣u: Lie cid'zun u sviar'miq phaq'sngx? 你這陣有啥物拍算? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你現在有什麼打算?
🗣u: Goarn phaq'sngx au lea'paix beq khix yn taw thee'chyn. 阮拍算後禮拜欲去𪜶兜提親。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們打算下星期要去他們家提親。
🗣u: Ciaf`ee lie zorng'bau, goar sngx lie khaq siok. 遮的你總貿,我算你較俗。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這些你全買,我算你便宜一點。
🗣u: Bea'be sngx hwn, siøf'chviar bøo lun. 買賣算分,相請無論。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
買賣歸買賣,請客歸請客。生意與人情不能相混。
🗣u: Y korng ee oe lorng u zurn'sngx. 伊講的話攏有準算。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他說的話都算數。
🗣u: Yn axn'sngx løq'au`nii beq zhud'kog liuu'hak. 𪜶按算落後年欲出國留學。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們打算大後年要出國留學。
🗣u: kui sngx'pvoaa 跪算盤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
跪算盤
🗣u: Ui'tiøh beq zhoa lie zøx bor, tø'sngx korng ao'sym'hied, goar ma kafm'goan. 為著欲娶你做某,就算講嘔心血,我嘛甘願。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
為了娶你為妻,就算嘔心瀝血,我也甘願。
🗣u: Sngx khvoax goa'ze cvii. 算看偌濟錢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
算算看多少錢。
🗣u: Chiefn sngx ban sngx, m'tat thvy cit oeh. 千算萬算,毋值天一劃。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
千算萬算,不值天一劃。即人算不如天算。
🗣u: Cid tngx sngx goar ee. 這頓算我的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這頓算我的,即我請客的意思。
🗣u: Lie karm u ka goar sngx zai'lai? 你敢有共我算在內? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你有把我包含進去嗎?
🗣u: Ciah'png cvii bøo sngx zai'lai. 食飯錢無算在內。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
飯錢沒有包含在裡面。
🗣u: sid'sngx 失算 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
失算
🗣u: Y sngx'si hør'peeng'iuo. 伊算是好朋友。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他算是好朋友。
🗣u: Lie korng`ee bøo sngx, aix thaau'kef korng`ee ciaq u sngx. 你講的無算,愛頭家講的才有算。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你說的沒有效力,要老闆說的才要效力。
🗣u: Lie arn'nef zøx u tam'pøh'ar sngx'be'høo. 你按呢做有淡薄仔算袂和。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你這麼做有點划不來。
🗣u: Khaq'zar ee laang na zøx zap'lak hoex koex tø sngx'zøx toa'laang`aq. 較早的人若做十六歲過就算做大人矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
以前的人如果做十六歲過後就算大人了。
🗣u: Cid khoarn sefng'lie goar arn'zvoar sngx ma sngx'bøo'pvoaa. 這款生理我按怎算嘛算無盤。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這種生意我怎麼算都划不來。
🗣u: Lie be'hiao sngx'siaux si beq arn'zvoar kaq laang zøx'sefng'lie? 你袂曉算數是欲按怎佮人做生理? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你不會算帳那要怎麼和別人做生意?
🗣u: Lie cid'mar phaq`goar, au'pae goar e zhoe lie sngx'siaux! 你這馬拍我,後擺我會揣你算數! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你現在打我,以後我會找你算帳!
🗣u: Goar zøx`ee karm u sngx'giah? 我做的敢有算額? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我做的算數嗎?
🗣u: Cit'paq go'zap'ji khof, sngx zee'thaau, siw lie paq'go tø hør! 一百五十二箍,算齊頭,收你百五就好! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一百五十二元,算整數,收你一百五十元就好!
🗣u: sngx'siaux 算數 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
算帳
🗣u: Bea'be sngx hwn, siøf'chviar bøo'lun. 買賣算分,相請無論。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
做買賣的時候要算得比較精,請客的時候就不計較了。
🗣u: tiak sngx'pvoaa 擉算盤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
打算盤
🗣u: Lie biern zhaw'hoaan girn'ar ee tai'cix, yn kaf'ki u phaq'sngx`laq! 你免操煩囡仔的代誌,𪜶家己有拍算啦! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你不必擔心煩惱孩子們的事情,他們自己有規劃啦!
🗣u: Y cviaa gaau tiak'sngx'pvoaa, tak hang tøf sngx kaq tiøh. 伊誠𠢕擉算盤,逐項都算甲著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他很會精打細算,每件事情都計算到。
🗣u: Lie kvar'nar cvii'kuie`leq, ka lie ciøq cit'sud'ar cvii køq tiøh sngx li'seg. 你敢若錢鬼咧,共你借一屑仔錢閣著算利息。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你好像守財奴,跟你借一些錢還要算利息。
🗣u: Thaau'chiuo korng`ee ciaq u zurn'sngx. 頭手講的才有準算。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
最高負責人說的才算數。
🗣u: Thaau'kef, zhwn`ee goar zorng'bau, lie sngx goar khaq siok`leq. 頭家,賰的我總貿,你算我較俗咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
老闆,剩下的我全包了,你算我便宜一些。
🗣u: Zorng sngx si nng'paq ky. 總算是兩百枝。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
總計是兩百枝。
🗣u: Cid'lø tai'cix lie phaq'sngx beq urn'moaa y goa'kuo? 這號代誌你拍算欲隱瞞伊偌久? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這種事情你打算瞞他多久?
🗣u: Niar'toax sviw aan, sngx kaq goar kiong'beq be zhoarn'khuix. 領帶傷絚,繏甲我強欲袂喘氣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
領帶太緊了,勒得我差一點不能呼吸。
🗣u: Sngx iøf sngx sviw aan e kafn'khor. 繏腰繏傷絚會艱苦。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
腰束太緊會不舒服。
🗣u: Teq sngr ee sii'zun m'thafng ka laang sngx naa'aau, cyn guii'hiarm. 咧耍的時陣毋通共人繏嚨喉,真危險。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
在玩的時候不可以勒人家的喉嚨,很危險。
🗣u: Hoq, hør`laq, lie korng`ee zurn'sngx. 謼,好啦,你講的準算。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
喔,好啦,你說了就算數。
🗣u: Ciaf'ee mih'kvia goar lorng'zorng ka lie bea, lie aix sngx goar khaq siok. 遮的物件我攏總共你買,你愛算我較俗。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這些東西我一起跟你買,你要算我便宜些。
🗣u: AF'hwn cviaa kox'kef, su'su'hang'hang lorng ui zhux'lai teq phaq'sngx. 阿芬誠顧家,事事項項攏為厝內咧拍算。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿芬很顧家,凡事都為家裡的人著想。
🗣u: Larn sefng beeng'phirn`cit'e, korng`koex tø zurn'sngx, m'biern pør'kef. 咱先明品一下,講過就準算,毋免保家。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
咱們先明確約定一下,說話算話,不用保證人。
🗣u: Taai'oaan girn'ar'koaf sngx'si liam'iaau. 臺灣囡仔歌算是唸謠。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
臺灣童謠可以算是唸謠。
🗣u: Sefng'lie tiøh'aix sngx'e'høo ciaq thafng zøx. 生理著愛算會和才通做。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
生意要划得來才可以做。
🗣u: Y ee seeng'zeg ti yn hid pafn kafn'naf sngx tiofng'tiofng`ar nia'nia. 伊的成績佇𪜶彼班干焦算中中仔爾爾。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他的成績在班上只能算中等而已。
🗣u: Lau'sw ka goar korng, “Lie iao ciør'hoex, jit'cie iao cviaa tngg, cieen'too tiøh phaq'sngx`cit'e.” 老師共我講:「你猶少歲,日子猶誠長,前途著拍算一下。」 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
老師跟我說:「你還年輕,日子還很長,該為前途打算一下。」
🗣u: Kofng'zexng'jiin khvoax zuie'chiøq laai kex'sngx hoex'zuun ee zaix'hoex'liong. 公證人看水尺來計算貨船的載貨量。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
公證人看水尺來計算貨船的載貨量。
🗣u: Larn nng ee laang zhaf bøo kuie hoex, sngx`khie'laai si kang'ieen`ee. 咱兩个人差無幾歲,算起來是仝沿的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
咱們兩個人相差沒幾歲,算起來是同輩。
🗣u: Suy'jieen goar kaq lirn af'paq pvee hoex, m'køq lun poex bøo lun hoex, larn sngx kang'ieen`ee, kiøx goar af'hviaf tø hør. 雖然我佮恁阿爸平歲,毋過論輩無論歲,咱算仝沿的,叫我阿兄就好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
雖然我和你爸爸同年齡,但是論輩份不論年紀,咱們算同輩,叫我哥哥就好。
🗣u: Lie bøo efng'kay chym'mngg'tah'ho khix zhoe laang sngx'siaux. 你無應該侵門踏戶去揣人算數。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你不應該闖入他家,與他算帳。
🗣u: Hiøq'khuxn'jit m'biern siong'pafn, lie axn'sngx beq khix tør'ui chid'thøo? 歇睏日毋免上班,你按算欲去佗位𨑨迌? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
假日不用上班,你打算要去哪裡玩?
🗣u: Y ee laang cyn mii'cvy, cit siern go lii ia kaq laang sngx kaq kaux. 伊的人真綿精,一仙五厘也佮人算甲到。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他為人錙銖必較,一分五厘的錢也跟人計較到底。
🗣u: Khaq sngx, ia si zhwn cit tiaau cvii'kngx. 較算,也是賰一條錢貫。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
算來算去,也只是剩下一條錢串子,意謂終歸一無所有。
🗣u: Y sngx'si goarn kofng'sy ee toa'cie'thaau'ar, ban'hang tai'cix lorng y teq hoat'løh. 伊算是阮公司的大姊頭仔,萬項代誌攏伊咧發落。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他算是我們公司的大姐頭,每件事情都是他在安排。
🗣u: Y pvoaf ee Kaau Zee'thiefn thofng Taai'oaan sngx siong cviu'kiøq`ee. 伊搬的猴齊天通臺灣算上上腳的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他扮演的孫悟空角色在全臺灣算最出色的。
🗣u: Lie si nao'kyn siøf'phoah si`bøo, cit laang zhefng id, six ee laang soaq sngx'zøx svaf'zhefng six. 你是腦筋相袚是無,一人千一,四个人煞算做三千四。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你是不是腦袋不靈光,一人一千一百,四個人竟然算成三千四百。
🗣u: Cid kae be zhux, m'na aix lap cyn tang ee soex'kym, køq aix hux tiofng'laang cvii, u'viar si “cit ciaq guu pag siafng niar phoee”, khaq sngx tøf sngx'be'høo. 這改賣厝,毋但愛納真重的稅金,閣愛付中人錢,有影是「一隻牛剝雙領皮」,較算都算袂和。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這次賣房子,要負擔的稅金很吃重,還得支付仲介費,真的是「一頭牛剝兩張皮」,怎麼算都划不來。
🗣u: U laang zhud'six tø eeng'hoaa'hux'kuix, ma u laang kafn'laan khuxn'khor, m'ciaq korng “cit ee laang cit khoarn mia”. M'køq tø'sngx larn be'taxng kae'piexn larn ee zhud'syn, cie'iaux larn kherng phaq'pviax, iao'si e'taxng kae'piexn larn bi'laai ee jiin'sefng. 有人出世就榮華富貴,嘛有人艱難困苦,毋才講「一个人一款命」。毋過就算咱袂當改變咱的出身,只要咱肯拍拚,猶是會當改變咱未來的人生。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
有人出生就享盡富貴,也有人窮困不已,所以說「每個人的命運各不相同」。不過即使我們不能改變我們的出身,只要我們肯努力,依然可以改變我們未來的人生。
🗣u: Sex'su laan liau, tvia'tvia u liau'siorng'be'kaux ee tai'cix laai hoad'sefng, tø chyn'chviu “kao'goeh thay, bøo laang zay” kang'khoarn, ho larn be'axn'sngx`tid. 世事難料,定定有料想袂到的代誌來發生,就親像「九月颱,無人知」仝款,予咱袂按算得。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
世事難預料,常常會有料想不到的事情發生,好比「天有不測風雲,人有旦夕禍福」一樣,讓我們無法事先預料。
🗣u: Ban'hang tai'cix larn tø'sngx khix ti sym'kvoaf'lai, ma aix chiøx'chiøx hoee laang lea, laang korng, “Jiin'zeeng laau cit svoax, jit'au hør siøf'khvoax.” Au'jit'ar bøo teg'khag larn ma tiøh'aix kiuu`laang. 萬項代誌咱就算氣佇心肝內,嘛愛笑笑回人禮,人講:「人情留一線,日後好相看。」後日仔無的確咱嘛著愛求人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
凡事我們即使氣在心裡,也要笑顏迎人,俗話說:「對別人留個情面,以後見面才好相處。」日後說不定我們也得求別人。
🗣u: Goarn kuy pafn phaq'sngx beq khix lie'heeng, u laang beq khix Taai'tafng, u laang beq khix Phvee'oo, zexng'laang “zap zhuix kao khaf'zhngf”, bøo'hoad'to tvia'tiøh, boea'au kuy'khix thiw'khaw laai koad'teng. 阮規班拍算欲去旅行,有人欲去臺東,有人欲去澎湖,眾人「十喙九尻川」,無法度定著,尾後規氣抽鬮來決定。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
班上計畫舉辦旅行,有些人要去臺東,有些人要去澎湖,大家是「一人一個意見」,無法定案,後來乾脆抽籤決定。
🗣u: Laang korng, “Chiefn sngx ban sngx, m'tat thvy cit oeh.” Køq'khaq toa kefng ee zhux, na tuo'tiøh chid kib ee toa te'tang, ma si hoaq tør tø tør, cit'tiarm'ar tøf be'axn'sngx`tid. 人講:「千算萬算,毋值天一劃。」閣較大間的厝,若拄著七級的大地動,嘛是喝倒就倒,一點仔都袂按算得。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人們說:「人算不如天算。」再大的房子,一遇到七級強震,仍然經不起侵襲而倒塌,完全無法防範。
🗣u: AF'gi si bøo'he'bøo'løh ee chid'thøo'ar, luie cvii si m bad heeng`laang`koex, lie tiøh'aix u hid khoarn “Tai'kaq'khef paxng zhao'hii──u zurn bøo” ee axn'sngx, ciaq thafng theh cvii khix ciøq`y. 阿義是無下無落的𨑨迌仔,壘錢是毋捌還人過,你著愛有彼款「大甲溪放草魚──有準無」的按算,才通提錢去借伊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿義是個不負責任的小混混,向來借錢是從來不會還的,你得有那種「肉包子打狗──有去無回」的打算,才可以把錢拿去借給他。
🗣u: U thafng ciah tø'sngx cviaa kaf'zaix`aq, maix tiaxm hiaf hiaam'kvoaf'hiaam'kien, korng kaq be'tid'thafng soaq; thexng'hau lie iaw kaq “toa'tngg køx siør'tngg” ee sii'zun, sviar'miq thwn be løh'aau ee mih'kvia ma e lorng si safn'tyn'hae'bi. 有通食就算誠佳哉矣,莫踮遐嫌肝嫌胘,講甲袂得通煞;聽候你枵甲「大腸告小腸」的時陣,啥物吞袂落喉的物件嘛會攏是山珍海味。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
有東西吃就已經很幸運了,不要再嫌東嫌西,講個沒完沒了,等你餓得「飢腸轆轆」的時候,就覺得任何難以下嚥的東西皆是佳餚美食。
🗣u: Lie m'thafng oafn'orng`goar, goar tø'sngx si “ka Thvy'kofng ciøq tvar”, ma m kvar zøx cid khoarn tai'cix. 你毋通冤枉我,我就算是「共天公借膽」,嘛毋敢做這款代誌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你別冤枉我,我就算「向老天爺借膽」,也不敢做這種事情。
🗣u: Mia'lie ee tai'cix si of'bin'zhat køq bøo laang bad, khvoax'mia'siefn ka laang sngx'mia lorng cyn zay'viar cid'lø zhud'thaau, e kef korng kuie'kux'ar hør'oe ho laang'kheq hvoaf'hie, arn'nef yn ciaq u cvii thafng thaxn, m'ciaq korng “sioxng'mia bøo pøf, ciah zuie tøf bøo”, khvoax'mia'siefn tø si oar'khøx cid po teq zoarn'ciah`ee. 命理的代誌是烏面賊閣無人捌,看命仙共人算命攏真知影這號齣頭,會加講幾句仔好話予人客歡喜,按呢𪜶才有錢通趁,毋才講「相命無褒,食水都無」,看命仙就是倚靠這步咧賺食的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
命理的事情是難以理解且沒人看得懂,算命的人都深諳這些把戲,會多說幾句好話讓客人高興,如此他們才會有錢賺,所以說「相命術士如果不說些讚美客人的話,連水都沒得喝」,命相師全靠這招在混飯吃的。
🗣u: Y purn'tea iao sngx iuo'haux, zhoa'bor liao'au soaq piexn bor'loo, ho yn pe'buo ciog chixn'sym, laang teq korng “afng chyn bor chyn, lau'pøo'ar phaf'chiaf'lyn”, u'viar tøf tiøh. 伊本底猶算有孝,娶某了後煞變某奴,予𪜶爸母足凊心,人咧講「翁親某親,老婆仔拋捙輪」,有影都著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他本來還算孝順,結婚後卻成了個懼內者,讓他父母很寒心,俗話說「娶了媳婦忘了娘」,還真是說對了。
🗣u: Thaau cit kafng zøx koex'kex, tø tuo'tiøh kofng'sy nii'tea sngx zorng'siaux, cyn'cviax chyn'chviu siok'gie korng`ee, “be'hiao thix'thaau, tuo'tiøh hoo'chiw”. 頭一工做會計,就拄著公司年底算總數,真正親像俗語講的,「袂曉剃頭,拄著鬍鬚」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
第一天當會計,就遇到公司年底算總帳,真是像俗語說的,「不會理髮,遇到大鬍子」。
🗣u: Siok'gie korng, “Zhefng'beeng bøo tngr zhux, bøo zor; koex'nii bøo tngr zhux, bøo bor.” Tø'sngx lie cid'zun ti goa'ui soex ee zhux li pe'buo ee zhux pud'cie'ar hng, koex'nii'koex'zeq ma aix tngr`khix. 俗語講:「清明無轉厝,無祖;過年無轉厝,無某。」就算你這陣佇外位稅的厝離爸母的厝不止仔遠,過年過節嘛愛轉去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
俗諺說:「清明節不回家祭祖掃墓,會背負背祖忘本之名;而過年不回家的出外人,可能是無家庭觀念或是沒妻小的人。」就算你現在在外頭租的屋子離父母家很遠,逢年過節都得回去。
🗣u: Larn na khix sngx'mia, u ee sioxng'mia'siefn`ee tø e “khafn afng'ii, sun oe'boea”, ho larn kiøx'si y sngx liao ciog zurn`ee. 咱若去算命,有的相命仙的就會「牽尪姨,順話尾」,予咱叫是伊算了足準的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
如果我們去算命,有的算命先生就如「靈媒答問,會順人心意說話」,讓我們以為他算得很準。
🗣u: Suy'jieen larn si kaw'orng cviaa ze nii ee hør'peeng'iuo, laang korng “bea'be sngx hwn, siøf'chviar bøo lun”, larn ee sefng'lie iao'si tiøh ciaux'po'laai, m'køq cid thvoaf ho goar laai chviar, lie tø maix køq ham goar siøf'chviuo`aq. 雖然咱是交往誠濟年的好朋友,人講「買賣算分,相請無論」,咱的生理猶是著照步來,毋過這攤予我來請,你就莫閣和我相搶矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
雖然我們是交往多年的好友,人家說「買賣得算清,請客別計較」,我們的生意還是得按部就班,不過這次由我來請客,你就不要跟我搶了。
🗣u: Hien'sii sia'hoe zwn'tiong køx'jiin, tø'sngx si pe'kviar ma u bøo kang'khoarn ee sviu'hoad, laang korng “e'svef'tid kviar syn, be'svef'tid kviar sym”, pe'kviar bøo kang zofng'kaux, bøo kang zexng'torng, ma efng'kay ho'siofng zwn'tiong. 現時社會尊重個人,就算是爸囝嘛有無仝款的想法,人講「會生得囝身,袂生得囝心」,爸囝無仝宗教、無仝政黨,嘛應該互相尊重。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
現代社會尊重個人,就算是父子也有不一樣的想法,人們說「能夠生出孩子的身體,卻不能夠生出孩子的心思」,父子不同宗教、不同政黨,也應該要互相尊重。
🗣u: Zøx'laang tiøh'aix iuo'haux ciaq u'tea, chiefn'ban m'thafng “chi kviar bøo'lun png, chi pe'buo sngx tngx”, chi kviar chi kaq puii'zud'zud, chi pe'buo chi kaq zhwn cit ky kud. 做人著愛有孝才有底,千萬毋通「飼囝無論飯,飼爸母算頓」,飼囝飼甲肥朒朒,飼爸母飼甲賰一支骨。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
為人要懂得盡孝才是根本之道,千萬不要「養兒不計成本,奉養父母卻斤斤計較」,把兒女養得胖嘟嘟的,卻讓父母餓得瘦巴巴的。

Maryknoll
armsngx [wt] [HTB] [wiki] u: axm'sngx; (sym'soaxn) [[...]][i#] [p.]
mental arithmetic, calculate mentally
默算,心算
Baylaang aix ciøx kviax, phvaymiaxlaang aix sngrmia. [wt] [HTB] [wiki] u: Bae'laang aix ciøx kviax, phvae'mia'laang aix sngx'mia. [[...]][i#] [p.]
Ugly people like to look in the mirror, unlucky people like to have their fortune told.
醜人愛照鏡,命薄愛算命。
batsviu [wt] [HTB] [wiki] u: bad'sviu [[...]][i#] [p.]
diligent at work and regular in behavior, (as boy or lad), discerning, discreet
會辨別是非,懂事
bøe arnsngx`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be axn'sngx'tid; bøe axn'sngx`tid [[...]][i#] [p.]
beyond the realm of calculation, unexpected, can not be anticipated
不能預料
Bøefbøe sngx hwn, siøchviar bøo lun./Bøefbøe sngx hwn, svachviar bøo lun. [wt] [HTB] [wiki] u: Bea'be sngx'hwn, siøf'chviar bøo'lun.; Bøea'bøe sngx hwn, siøf/svaf'chviar bøo lun. [[...]][i#] [p.]
In trade, people count to a fraction, in treatment of guests, don't count the expense
買賣算分,相請不計較
bøe sngx-tid pae [wt] [HTB] [wiki] u: be sngx'tid pae; bøe sngx'tid pae [[...]][i#] [p.]
innumerable times
好多次
bøzwnsngx [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'zurn'sngx [[...]][i#] [p.]
don't count, don't pay attention to
不算數
bøo phahsngx [wt] [HTB] [wiki] u: bøo phaq'sngx [[...]][i#] [p.]
not expect, unexpectedly, coincidentally
沒打算,沒想到
bøo sngx [wt] [HTB] [wiki] u: bøo sngx [[...]][i#] [p.]
don't count, leave out of the reckoning, not including
不算
zøethaau [wt] [HTB] [wiki] u: zee'thaau; zøee'thaau [[...]][i#] [p.]
round off a sum (to the next lowest whole number)
整數
zhengsngx [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'sngx; (zhefng'soaxn) [[...]][i#] [p.]
liquidate, liquidation
清算
chizheg [wt] [HTB] [wiki] u: chy'zheg [[...]][i#] [p.]
arrange, plan, fix up
安排,考慮
chi kviar bølun png, chi pexbør ciaux sngrtngx. [wt] [HTB] [wiki] u: chi kviar bøo'lun png, chi pe'bør ciaux sngx'tngx.; chi kviar bøo'lun png, chi pe'bør/buo ciaux sngx'tngx. [[...]][i#] [p.]
an expression used to accuse someone of being unfilial (Lit. Children are fed without discussing the amount of rice, when parents are fed the meals need to be counted.)
養兒不計一切,養父母卻斤斤計較。
chiensngx baxnsngx [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn'sngx ban'sngx [[...]][i#] [p.]
plan thoroughly
千算萬算
zhuisngx [wt] [HTB] [wiki] u: zhuy'sngx; (zhuy'soaxn) [[...]][i#] [p.]
calculate mentally, cast a horoscope, make a rough estimate
推算
ciamkoax sngrmia [wt] [HTB] [wiki] u: ciafm'koax sngx'mia; (pog'koax sngx'mia) [[...]][i#] [p.]
tell one's fortune by divination
占卦算命
ciaosngx [wt] [HTB] [wiki] u: ciaux'sngx [[...]][i#] [p.]
charge without deduction, discount
照算
cviuxsngx [wt] [HTB] [wiki] u: cviu'sngx [[...]][i#] [p.]
one of the best ten, leading
足取的
zorng sngx [wt] [HTB] [wiki] u: zorng'sngx [[...]][i#] [p.]
count totally
全部算
zwnsngx [wt] [HTB] [wiki] u: zurn'sngx [[...]][i#] [p.]
mean what one says
算數
hamkhawsngx [wt] [HTB] [wiki] u: haam'khao'sngx [[...]][i#] [p.]
calculate mentally, (hold the account in one's mouth)
心算
goxsoaxn [wt] [HTB] [wiki] u: go'soaxn; (go'sngx) [[...]][i#] [p.]
miscalculation
誤算
hoat kui sngrpvoaa [wt] [HTB] [wiki] u: hoat kui sngx'pvoaa [[...]][i#] [p.]
punish someone to kneel on an abacus (Chinese calculator)
罰跪算盤
iawsngx [wt] [HTB] [wiki] u: iao'sngx [[...]][i#] [p.]
fairly good, could be worse
還算
ju'ix sngrpvoaa [wt] [HTB] [wiki] u: juu'ix sngx'pvoaa [[...]][i#] [p.]
wishful thinking
如意算盤
keasngx [wt] [HTB] [wiki] u: kex'sngx; (kex'soaxn) [[...]][i#] [p.]
compute, calculate
計算
keasngrchiøq [wt] [HTB] [wiki] u: kex'sngx'chiøq [[...]][i#] [p.]
slide rule
計算尺
keasngrkhix [wt] [HTB] [wiki] u: kex'sngx'khix [[...]][i#] [p.]
calculating machine
計算器
keasngrky [wt] [HTB] [wiki] u: kex'sngx'ky [[...]][i#] [p.]
calculator
計算機
keasngrsw [wt] [HTB] [wiki] u: kex'sngx'sw [[...]][i#] [p.]
statement of accounts
計算書
khaq sit [wt] [HTB] [wiki] u: khaq sit [[...]][i#] [p.]
more attune to reality
實在一點
khao hok sym hok [wt] [HTB] [wiki] u: khao hok sym hok [[...]][i#] [p.]
to win people's heart, with sincerity and willingly, concede defeat, to admit somebody's superiority
口服心服
khvoax [wt] [HTB] [wiki] u: khvoax [[...]][i#] [p.]
look at, observe, to watch, attend, look at with the determined purpose or intention of seeing, examine (as a doctor), inquire after, find out or determine, depend on
kiafmsngx [wt] [HTB] [wiki] u: kiarm'sngx [[...]][i#] [p.]
to calculate short
少算
adsafliq [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'khix; (af'saf'liq) [[...]][i#] [p.]
clean-cut, straight forward, wholly, solely, entirely, exclusively, devotedly, wholeheartedly, devote or apply oneself to
乾脆
kui sngrpvoaa [wt] [HTB] [wiki] u: kui sngx'pvoaa [[...]][i#] [p.]
kneel on abacus (way of punishment wife to husband)
跪算盤(太太罰先生的一種處法)
mia [wt] [HTB] [wiki] u: mia; (beng) [[...]][i#] [p.]
life, fate, destiny, one's lot
pangthaau [wt] [HTB] [wiki] u: paang'thaau [[...]][i#] [p.]
family tribe or clan
家族
phahsngx [wt] [HTB] [wiki] u: phaq'sngx [[...]][i#] [p.]
suppose, probably, perhaps, to plan
大概,打算,計劃
phaq-sngrpvoaa [wt] [HTB] [wiki] u: phaq'sngx'pvoaa; phaq-sngx'pvoaa [[...]][i#] [p.]
calculate, to reckon on the abacus, be economical
打算盤
pitsoaxn [wt] [HTB] [wiki] u: pid'soaxn; (pid'sngx) [[...]][i#] [p.]
arithmetic worked out on paper
筆算
pvoaa [wt] [HTB] [wiki] u: pvoaa; (phoaan) [[...]][i#] [p.]
plate, dish, tray, calculate, discuss
siaux [wt] [HTB] [wiki] u: siaux; (tioxng) [[...]][i#] [p.]
accounts, debt, bills, calculate
賬,算
simsoaxn [wt] [HTB] [wiki] u: sym'soaxn; (sym'sngx) [[...]][i#] [p.]
mental arithmetic, figure mentally
心算
siorngmia [wt] [HTB] [wiki] u: sioxng'mia; (khvoax'mia, sngx'mia) [[...]][i#] [p.]
tell fortunes
相命,算命
siorngmiaxsiefn [wt] [HTB] [wiki] u: sioxng'mia'siefn; (sngx'mia-siefn) [[...]][i#] [p.]
fortune teller
相士,算命先生
sngx [wt] [HTB] [wiki] u: sngx; (soaxn) [[...]][i#] [p.]
count, reckon, compute, calculate, to plan, to scheme, to guess, foretell, to regard, consider, to deem
sngx [wt] [HTB] [wiki] u: sngx [[...]][i#] [p.]
tie very tightly
sngram [wt] [HTB] [wiki] u: sngx'am; (sngx am'kurn) [[...]][i#] [p.]
fasten neck
勒頸
sngrzøx/sngrzøex [wt] [HTB] [wiki] u: sngx'zøx; sngx'zøx/zøex; (khvoax'zøx) [[...]][i#] [p.]
consider to be..., count as...
算做,看做
sngrgiah [wt] [HTB] [wiki] u: sngx'giah [[...]][i#] [p.]
include (as an item) in the calculation, especially something faulty or inferior that might have been left, to make up the proper number
算數
sngx ho aan [wt] [HTB] [wiki] u: sngx ho aan [[...]][i#] [p.]
tie very tight
勒緊
sngrhoad [wt] [HTB] [wiki] u: sngx'hoad [[...]][i#] [p.]
method of calculation
算法
sngrjit [wt] [HTB] [wiki] u: sngx'jit [[...]][i#] [p.]
calculate or count (wages) by the day (not by the month)
按日算
sngrkhie [wt] [HTB] [wiki] u: sngx'khie [[...]][i#] [p.]
reckon (count) from, begin a calculation (as of wages) at such a date
算起
sngx khylaai [wt] [HTB] [wiki] u: sngx khie'laai [[...]][i#] [p.]
in total, all told, in all
算起來,合計
sngrkyn ee [wt] [HTB] [wiki] u: sngx'kyn ee [[...]][i#] [p.]
sold by weight
以斤計
sngrlaai sngrkhix [wt] [HTB] [wiki] u: sngx'laai sngx'khix [[...]][i#] [p.]
count or consider over and over again
算來算去
sngrlangthaau [wt] [HTB] [wiki] u: sngx'laang'thaau [[...]][i#] [p.]
count the number of people
算人頭
sngrmia [wt] [HTB] [wiki] u: sngx'mia; (sioxng'mia, khvoax'mia) [[...]][i#] [p.]
tell fortunes
算命
sngrmia-siefn [wt] [HTB] [wiki] u: sngx'mia'siefn; sngx'mia-siefn; (sngx'mia siefn'svy) [[...]][i#] [p.]
fortuneteller
算命的,算命先生
sngrpvoaa [wt] [HTB] [wiki] u: sngx'pvoaa [[...]][i#] [p.]
abacus
算盤
sngrpvoajie [wt] [HTB] [wiki] u: sngx'pvoaa'jie [[...]][i#] [p.]
abacus beads
算盤珠兒
sngrpvoaa phvai toax kahciahphviaf [wt] [HTB] [wiki] u: sngx'pvoaa phvai toax kaq'ciaq'phviaf [[...]][i#] [p.]
stingy, of calculating disposition
算盤背在背上,小氣
sngrsie [wt] [HTB] [wiki] u: sngx'sie [[...]][i#] [p.]
strangle to death
勒死
sngrsiaux [wt] [HTB] [wiki] u: sngx'siaux [[...]][i#] [p.]
calculate settle accounts, get even with a person
算帳
sngrsut [wt] [HTB] [wiki] u: sngx'sut [[...]][i#] [p.]
arithmetic
算術
sngx tvaxkhix [wt] [HTB] [wiki] u: sngx tva'khix [[...]][i#] [p.]
counted wrongly
數錯了
sngrtaix [wt] [HTB] [wiki] u: sngx'taix [[...]][i#] [p.]
pay the bill, be responsible for
算(後加代名詞)
soaxn [wt] [HTB] [wiki] u: soaxn; (sngx) [[...]][i#] [p.]
count, reckon, calculate to plan, to guess, to regard
tva [wt] [HTB] [wiki] u: tva [[...]][i#] [p.]
wrong, mistake, error, mistaken, erroneous
錯誤
tag-sngrpvoaa [wt] [HTB] [wiki] u: tag sngx'pvoaa; tag-sngx'pvoaa [[...]][i#] [p.]
calculate (on abacus), be calculating
打算盤
tengtvaa [wt] [HTB] [wiki] u: teeng'tvaa [[...]][i#] [p.]
making a mistake (in an account), repeating a story over again either by mistake or deceitfully, commit an error
錯誤
thofsngx [wt] [HTB] [wiki] u: thor'sngx [[...]][i#] [p.]
reckon without using any formulas to gauge a measure or amount only from past experience
直算(憑經驗算)
thuisngx [wt] [HTB] [wiki] u: thuy'sngx [[...]][i#] [p.]
to guess, reckon, calculate
推算
tiag sngrpvoaa [wt] [HTB] [wiki] u: tiag sngx'pvoaa [[...]][i#] [p.]
use an abacus, reckon on the abacus
打算盤
tiexnzuo keasngrky [wt] [HTB] [wiki] u: tien'zuo kex'sngx'ky [[...]][i#] [p.]
electronic computer
電子計算機

EDUTECH
armsngx [wt] [HTB] [wiki] u: axm'sngx [[...]] 
to plot, to intrigue
arnsngx [wt] [HTB] [wiki] u: axn'sngx [[...]] 
calculate, reckon, plan, purpose
打算
ciaosngx [wt] [HTB] [wiki] u: ciaux'sngx [[...]] 
according to the calculation, reckon accordingly
照算
cietsngx [wt] [HTB] [wiki] u: cied'sngx [[...]] 
calculate a proportion
折算
habsngx [wt] [HTB] [wiki] u: hap'sngx [[...]] 
economical, profitable
合算
hoasngx [wt] [HTB] [wiki] u: hoaf/hoaa'sngx [[...]] 
a rough calculation in mind
概算
keasngrky [wt] [HTB] [wiki] u: kex'sngx'ky [[...]] 
calculator
計算機
keasngx [wt] [HTB] [wiki] u: kex'sngx [[...]] 
calculate, count, estimate
計算
kietsngx [wt] [HTB] [wiki] u: kied'sngx [[...]] 
take a balance of account
結算
phahsngx [wt] [HTB] [wiki] u: phaq'sngx [[...]] 
to plan, supposedly, perhaps
打算
phaq-sngrpvoaa [wt] [HTB] [wiki] u: phaq-sngx'pvoaa [[...]] 
to work the abacus, to calculate, to estimate
打算盤
simsngx [wt] [HTB] [wiki] u: sym/siim'sngx [[...]] 
mental arithmetic, mental calculation
心算
sngrcvii [wt] [HTB] [wiki] u: sngx'cvii [[...]] 
count money
算錢
sngrgiah [wt] [HTB] [wiki] u: sngx'giah [[...]] 
include in the total, total up
算數
sngrhoad [wt] [HTB] [wiki] u: sngx'hoad [[...]] 
method of reckoning, calculating method
算法
sngrkhvoax [wt] [HTB] [wiki] u: sngx'khvoax [[...]] 
count up and see
算算看
sngrmia [wt] [HTB] [wiki] u: sngx'mia [[...]] 
tell fortune
算命
sngrpvoaa [wt] [HTB] [wiki] u: sngx'pvoaa [[...]] 
abacus
算盤
sngrsiaux [wt] [HTB] [wiki] u: sngx'siaux [[...]] 
reckon up an account, balance the books
算賬
sngrsngx`leq [wt] [HTB] [wiki] u: sngx'sngx`leq [[...]] 
roughly count
算一下
sngrsut [wt] [HTB] [wiki] u: sngx'sut [[...]] 
arithmetic
算術
sngrtva [wt] [HTB] [wiki] u: sngx'tva [[...]] 
miscalculate
算錯
sngrzøex [wt] [HTB] [wiki] u: sngx'zøex [[...]] 
can be taken as
看做。看成、認為。
sngrzøx [wt] [HTB] [wiki] u: sngx'zøx [[...]] 
can be taken as
sngx [wt] [HTB] [wiki] u: sngx [[...]] 
tie tightly, strangle
束; 勒
sngx [wt] [HTB] [wiki] u: sngx [[...]] 
calculate, count, consider, think about
sngx-zaixlai [wt] [HTB] [wiki] u: sngx-zai'lai [[...]] 
reckon with, include in counting
算在內
tag-sngrpvoaa [wt] [HTB] [wiki] u: tag-sngx'pvoaa [[...]] 
count with abacus
打算盤
thofsngx [wt] [HTB] [wiki] u: thor'sngx [[...]] 
rough calculation, estimation in mind
暗算
thuisngx [wt] [HTB] [wiki] u: thuy/thuii'sngx [[...]] 
calculate, reckon, figure out
推算
tiafmsngx [wt] [HTB] [wiki] u: tiarm'sngx [[...]] 
count those present
清點
tvafsngx [wt] [HTB] [wiki] u: tvar'sngx [[...]] 
calculate, consider, plan
打算
uxsngx [wt] [HTB] [wiki] u: u'sngx [[...]] 
make a budget
預算
uxsngx-piør [wt] [HTB] [wiki] u: u'sngx-piør [[...]] 
budget table
預算表
zhuisngx [wt] [HTB] [wiki] u: zhuy/zhuii'sngx [[...]] 
calculate, reckon, figure outse
推算

EDUTECH_GTW
arnsngx 按算 [wt] [HTB] [wiki] u: axn'sngx [[...]] 
按算
ciaosngx 照算 [wt] [HTB] [wiki] u: ciaux'sngx [[...]] 
照算
cietsngx 折算 [wt] [HTB] [wiki] u: cied'sngx [[...]] 
折算
habsngx 合算 [wt] [HTB] [wiki] u: hap'sngx [[...]] 
合算
keasngx 計算 [wt] [HTB] [wiki] u: kex'sngx [[...]] 
計算
keasngx-ky 計算機 [wt] [HTB] [wiki] u: kex'sngx-ky [[...]] 
計算機
koatsngx 決算 [wt] [HTB] [wiki] u: koad'sngx [[...]] 
(CE) final account; to calculate the final bill; fig. to draw up plans to deal with sth
決算
phahsngx 拍算 [wt] [HTB] [wiki] u: phaq'sngx [[...]] 
打算
phaq-sngrpvoaa 拍算盤 [wt] [HTB] [wiki] u: phaq-sngx'pvoaa [[...]] 
打算盤
sngrcvii 算錢 [wt] [HTB] [wiki] u: sngx'cvii [[...]] 
算錢
sngrgiah 算額 [wt] [HTB] [wiki] u: sngx'giah [[...]] 
算額
sngrhoad 算法 [wt] [HTB] [wiki] u: sngx'hoad [[...]] 
算法
sngrkhvoax 算看 [wt] [HTB] [wiki] u: sngx'khvoax [[...]] 
算看
sngrmia 算命 [wt] [HTB] [wiki] u: sngx'mia [[...]] 
算命
sngrpvoaa 算盤 [wt] [HTB] [wiki] u: sngx'pvoaa [[...]] 
算盤
sngrsiaux 算數 [wt] [HTB] [wiki] u: sngx'siaux [[...]] 
算賬
sngrsngx`leq 算算咧 [wt] [HTB] [wiki] u: sngx'sngx`leq [[...]] 
算一下
sngrsut 算術 [wt] [HTB] [wiki] u: sngx'sut [[...]] 
算術
sngrtva - [wt] [HTB] [wiki] u: sngx'tva [[...]] 
算錯
sngrzøex 算做 [wt] [HTB] [wiki] u: sngx'zøex [[...]] 
算做
sngrzøx 算做 [wt] [HTB] [wiki] u: sngx'zøx [[...]] 
算做
sngx-zaixlai 算在內 [wt] [HTB] [wiki] u: sngx-zai'lai [[...]] 
算在內
tiaksngx 觸算 [wt] [HTB] [wiki] u: tiag'sngx [[...]] 
觸算
tvafsngx 打算 [wt] [HTB] [wiki] u: tvar'sngx [[...]] 
打算
uxsngx 預算 [wt] [HTB] [wiki] u: u'sngx [[...]] 
預算
uxsngx-piør 預算表 [wt] [HTB] [wiki] u: u'sngx-piør [[...]] 
預算表

Embree
arnsngx [wt] [HTB] [wiki] u: axn'sngx [[...]][i#] [p.3]
V : calculate, reckon; plan, purpose
打算
u: bøo'phaq'sngx [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.15]
V : not expect
沒想到
u: bøo'phaq'sngx [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.15]
Smod : unexpectedly, coincidentally
沒想到
cietsngx [wt] [HTB] [wiki] u: cied'sngx [[...]][i#] [p.29]
V : calculate the quantity of desired material that will remain after a refining process (polishing rice, processing oil, etc)
折算
cietsngx [wt] [HTB] [wiki] u: cied'sngx [[...]][i#] [p.29]
N : calculation of a proportion
折算
ciaosngx [wt] [HTB] [wiki] u: ciaux'sngx [[...]][i#] [p.30]
Smod/Pmod : according to the list price
照算
zhuisngx [wt] [HTB] [wiki] u: zhuy'sngx [[...]][i#] [p.62]
V : calculate, reckon, figure out (using arithmetic)
推算
zhuisngx [wt] [HTB] [wiki] u: zhuy'sngx [[...]][i#] [p.62]
N : calculation, reckoning
推算
u: hap'leq sngx [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.79]
V : add (totals) together
加在一起
hoasngx [wt] [HTB] [wiki] u: hoaa'sngx [[...]][i#] [p.90]
V : make a rough calculation of quantity without measurement (syn hoa5-khoaN3)
概算
keasngx [wt] [HTB] [wiki] u: kex'sngx [[...]][i#] [p.129]
: 1: calculate, count, estimate 2: be calculating, watch out for one's own interests
計算
keasngrky [wt] [HTB] [wiki] u: kex'sngx'ky [[...]][i#] [p.129]
N tâi : adding machine
計算機
kietsngx [wt] [HTB] [wiki] u: kied'sngx [[...]][i#] [p.135]
V : take a balance (of account at the end of a set period)
結算
u: kied'sngx'ky; kied'sngx-kii [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.135]
Nt : period when account are balanced
結算期
phahsngx [wt] [HTB] [wiki] u: phaq'sngx [[...]][i#] [p.212]
V : plan
打算
phahsngx [wt] [HTB] [wiki] u: phaq'sngx [[...]][i#] [p.212]
Smod/Pmod : perhaps, supposedly
打算
simsngx/simsoaxn [wt] [HTB] [wiki] u: sym'sngx/soaxn [[...]][i#] [p.231]
N : mental arithmetic, mental calculation
心算
sngx [wt] [HTB] [wiki] u: sngx [[...]][i#] [p.241]
V : tie tightly
sngx [wt] [HTB] [wiki] u: sngx [[...]][i#] [p.241]
V : strangle
sngx [wt] [HTB] [wiki] u: sngx [[...]][i#] [p.241]
V : calculate, count, reckon (pVmod oe7/bo7e-chhut, oe7/bo7e-la5i)
sngx [wt] [HTB] [wiki] u: sngx [[...]][i#] [p.241]
V : consider, think about
sngx-zaixlai [wt] [HTB] [wiki] u: sngx'zai'lai [[...]][i#] [p.241]
VO : reckon in with, include
算在內
sngrcvii [wt] [HTB] [wiki] u: sngx'cvii [[...]][i#] [p.241]
VO : count money
算錢
u: sngx'zoex'gi [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.241]
V/Bib : justify, reckon as righteous
稱義
sngrgiah [wt] [HTB] [wiki] u: sngx'giah [[...]][i#] [p.241]
VO : total up, include in the total
算數
sngrhoad [wt] [HTB] [wiki] u: sngx'hoad [[...]][i#] [p.241]
N : method of reckoning
算法
sngrkhvoax [wt] [HTB] [wiki] u: sngx'khvoax [[...]][i#] [p.241]
V : count up and see
算算看
sngrmia [wt] [HTB] [wiki] u: sngx'mia [[...]][i#] [p.241]
VO : tell fortunes
算命
sngrpvoaa [wt] [HTB] [wiki] u: sngx'pvoaa [[...]][i#] [p.241]
N ê, ki : abacus
算盤
sngrsiaux [wt] [HTB] [wiki] u: sngx'siaux [[...]][i#] [p.241]
VO : reckon up an account, balance the books
算賬
sngrsut [wt] [HTB] [wiki] u: sngx'sut [[...]][i#] [p.241]
N : arithmetic
算術
sngrtva [wt] [HTB] [wiki] u: sngx'tva [[...]][i#] [p.241]
V : miscalculate
算錯
tvafsngx [wt] [HTB] [wiki] u: tvar'sngx [[...]][i#] [p.250]
V : calculate, consider, plan
打算
tiafmsngx [wt] [HTB] [wiki] u: tiarm'sngx [[...]][i#] [p.261]
V : count (persons present, articles, etc)
清點
thofsngx [wt] [HTB] [wiki] u: thor'sngx [[...]][i#] [p.286]
V : calculate mentally (without external aids)
暗算
thuisngx [wt] [HTB] [wiki] u: thuy'sngx [[...]][i#] [p.290]
V : calculate, reckon, figure out (using arithmetic)
推算
thuisngx [wt] [HTB] [wiki] u: thuy'sngx [[...]][i#] [p.290]
N : calculation, reckoning
推算
uxsngx [wt] [HTB] [wiki] u: u'sngx [[...]][i#] [p.291]
V/N : (make) a budget
預算
uxsngx-piør [wt] [HTB] [wiki] u: u'sngx'piør [[...]][i#] [p.292]
N : budget set out in tabular form
預算表

Lim08
u: axm'sngx axm'soaxn 暗算 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0026/A0026] [#468]
to plot, to intrigue
( 1 ) 暗中計謀 。 ( 2 ) 心算 。 <>
u: axn'sngx 按算 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0020] [#617]
拍算 , 預算 。 <∼∼ tioh8 joa7 che7錢 。 ∼∼ m7 - tioh8 。 >
u: bad'sngx m'bad'tuu 識算 m7識除 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0550] [#2043]
~~~~~, 討米換蕃薯 。 <>
u: bøo'cviu'sngx 無上算 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0858] [#3041]
無算ti7賬內 , 無路用 。 <∼∼∼ e5人 。 >
u: bøo'tvar'bøo'sngx 無打無算 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0857] [#3221]
long2無phah算 , long2無計畫 。 <>
u: zhefng'sngx ban'sngx 千算 萬算 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0176] [#7091]
千慮萬考 。 <∼∼∼∼ m7值天一畫 ( uih8 ) ; ∼∼∼∼ m7值tu2 - tng7 。 >
u: zhuix'ciah bad'sngx 嘴食識算 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0327] [#9812]
指受恩無be7記得 。 <>
u: zhuix'sngx 嘴算 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0326] [#9903]
用嘴來計算 , 心算 。 <>
u: zhuy'sngx 推算 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0326] [#9956]
根據 [ 干支 ] 來算吉日 。 <>
u: zhud'thaau sngx'tau 出頭繏脰 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0353] [#10297]
siuN出風頭e5人會有損失 。 <>
u: ciaux'sngx 照算 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0093] [#11426]
算起來 。 <∼∼ 無hiah價值 。 >
u: ciør'sngx 少算 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0198] [#11996]
算khah俗 , 減算 。 <∼∼ 淡薄仔 , 熟似人有 ∼∼, 無加算 。 >
u: cviu'sngx cviu'svuix(漳) 上算 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0141/B0141] [#13117]
算入去賬單 / 人數 。 < m7 ∼∼ ; 會堪得 ∼∼ ; m7 ∼∼-- e5人 = 提無夠額e5人 。 >
u: zorng'sngx 總算 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0869] [#14169]
總計算 , 統計 。 <>
u: guu'sngx 牛sng3 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0395] [#17205]
( 動 ) 對牛有害e5蟲名 。 <>
u: hap'sngx 合算 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0532] [#18213]
合計 , 總算賬 。 <>
u: he'sngx høe'sngx 會算 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0754/B0805/B0843] [#18722]
= [ 會賬 ] 。 <>
u: hvoa'sngx 按算 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0785] [#20770]
大概計算 。 <∼∼ 看 。 >
u: hok'sngx 鶴算 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0830] [#21444]
鶴年 。 < 龜齡 ∼∼ = 長壽 。 >
u: ji'bak'sngx 字目算 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0739] [#25377]
習字kap算術 。 <∼∼∼ 通會 ( long2會曉 ) 。 >
u: kex'sngx 計算 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0413/A0413] [#28400]
<>
u: keg'sngx 激算 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0288] [#28744]
( 1 ) 下工夫計算 。 ( 2 ) 價數算真高 , 目頭高 , 重利 , 華語e5 「 勢利眼 」 。 <>
u: kiarm'sngx 減算 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0253/A0254] [#32669]
( 1 ) 減價 。 ( 2 ) 算減去 。 <>
u: liau'sngx 料算 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0961] [#39559]
推算 。 <>
u: voa'sngx voa'soaxn 換算 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0142/A0142] [#43272]
( 日 )<∼∼ 金 = 換算錢 。 >
u: oe'sngx 會算 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0155] [#43497]
會使講是 , 會曉算帳 。 <∼∼ 得是人 ; ∼∼ boe7除 , 糙米換蕃薯 = 講人愚戇 。 >
u: paw'sngx 包算 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0587] [#44994]
承擔算賬 。 <>
u: phaq'm'tiøh'sngx 打m7著算 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0574] [#45904]
失算 。 <>
u: phaq'sngx 打算 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0565] [#45979]
思考 , 考慮 , 想講會 … 。 <∼∼ an2 - ni卻是an3 - hiN3 ; ∼∼ 有落雨 ; ∼∼ 不止心適 ; ∼∼ m7 - tioh8 ; 先食chiah ∼∼ 。 >
phaq-sngrpvoaa 打算盤 [wt] [HTB] [wiki] u: phaq'sngx'pvoaa [[...]][i#] [p.B0565] [#45980]
用算盤計算 。 <>
u: siaw'sngx'thviax 踃繏痛 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0637] [#52784]
腹肚等滾絞痛 。 <>
u: sngx [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0772/A0754] [#54830]
縛 。 <∼ an5 ;∼ 腰 。 >
u: sngx [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0772/A0813] [#54831]
( 蔬菜 )<∼ a2 。 >
u: sngx [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0772/A0754] [#54832]
( 1 ) 計算 。 ( 2 ) 結局 。 <( 1 ) ∼ 賬 ; ∼ m7 - tioh8 ; phah m7 - tioh8 ∼ 。 ( 2 ) Chit - e5 ∼ 我e5 ; ∼ 你m7 - tioh8 。 >
u: sngx [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0772/A0754] [#54833]
( 1 ) chhng3 / chheng3鼻e5大聲 。 ( 2 ) chhng3 / chheng3鼻 。 <( 1 ) 風kah4 ∼-- 一 -- 下 ; 鼻孔風kah4 ∼∼ 叫 。 ( 2 ) 親像 ∼ 鼻糊 -- e5 = 意思 : 木匠工夫bai2 , 做了無堅固 。 >
u: sngx'am &#32335;頷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0772/A0754] [#54834]
( 1 )   縛頷頸 。 ( 2 )   匏仔型 。 <( 1 )   用索仔 ∼∼ 。 >
u: sngx'bøo'pvoaa 算無盤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0774/A0757] [#54835]
算be7 - ho5 。 <>
u: sngx'zai'lai svuix'zai'lai(漳) 算在內 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0773/A0755] [#54836]
算ti7額內 。 < 你e5無 ∼∼∼ 。 >
u: sngx'zhøx svuix'zhøx(漳) 算錯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0773/A0756] [#54837]
算m7 - tioh8 ; 誤算 。 <>
u: sngx'zhud svuix'zhud(漳) 算出 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0774/A0756] [#54838]
計算出來 。 < 麻 ∼∼ 豆 = 意思 : 算kah真精細 。 >
u: sngx'zoex 算做 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0773/A0756] [#54839]
can be taken as; to regard as
准做 。 <∼∼ 大人 ; ∼∼ 贏 。 >
u: sngx'giah 算額 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0773/A0754] [#54840]
算ti7額內 ; 准算 。 < 時間外無 ∼∼ 。 >
u: sngx'heng 算行 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0774/A0757] [#54841]
= [ 激行 ] 。 <>
u: sngx'hoad 算法 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0774] [#54842]
計算e5方法 。 <>
u: sngx'iøf 繏腰 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0772/A0754] [#54843]
( 1 ) 束腰 。 ( 2 ) 細腰 。 <( 2 ) 西洋 -- e5 cha - bou2人 ∼∼ 。 >
u: sngx'iøf'thuo 繏腰杵 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0772/A0754] [#54844]
中央腰細e5杵 。 <>
u: sngx'jit svuix'jit(漳) 算日 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0773/A0756] [#54845]
算日子 。 <>
u: sngx'khie svuix'khie(漳) 算起 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0772/A0754] [#54846]
開始算 。 <∼∼ 來有十年 ; ti7時 ∼∼ ? >
u: sngx'mia 算命 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0774/A0757] [#54847]
卜卦相命 。 <>
u: sngx'mia'siefn'svy svuix'mia'syn'svef(漳) 算命先生 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0774/A0757] [#54848]
卜卦相命e5人 。 <>
u: sngx'mia'sw 算命師 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0774/A0757] [#54849]
= [ 算命先生 ] 。 <>
u: sngx'oar 繏倚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0772/A0754] [#54850]
縛倚 。 < 柴把 ( pe2 ) tioh8用索仔來 ∼∼ 。 >
u: sngx'oaan 算完 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0772] [#54851]
算好勢 。 <>
u: sngx'pvoaa 算盤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0774/A0757] [#54853]
古早e5計算器具 。 < Phah ∼∼ ; tak ∼∼ ; ∼∼ tak過kiN3 ; ∼∼ 吊ti7頷頸 = 意思 : 真gau5計算 。 >
u: sngx'pvoaa'cie 算盤子 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0774] [#54854]
算盤e5珠 。 <>
u: sngx'pvoaa'kvix 算盤桱 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0774] [#54855]
算盤e5桁 。 <>
u: sngx`sie 繏死 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0773] [#54856]
束縛死 。 < 用索仔 ~ ~ 。 >
u: sngx'sii sngx'jit 算時算日 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0773] [#54857]
預算好e5日期 。 < ~ ~ ~ ~ beh4用 -- e5 , 你m7 - thang1誤我 。 >
u: sngx'si 算是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0773/A0755] [#54858]
畢竟 。 <∼∼ 你m7 - tioh8才hou7人罰 。 >
u: sngx'siaux svuix'siaux(漳) 算賬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0773/A0755] [#54859]
結算賬項 。 <>
u: sngx'sngx'hao 嗅嗅哮 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0773/A0756] [#54860]
= [ 嗅 ( sngh ) 嗅哮 ]<>
u: sngx'sut 算術 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0773] [#54862]
計算e5各種方法 。 <>
u: sngx'taix 算帶 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0773] [#54863]
算做 。 <∼∼ 你e5 賬 ; ∼∼ 伊e5責成 ( 任 ) 。 >
u: sngx'tva svuix'tva(漳) 算誤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0773/A0756] [#54864]
to miscalculate
計算teng5 - taN ( m7 - tioh8 ) 。 <∼∼ 碼子 。 >
u: soaxn'ciaxng sngx'siaux 算賬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0814/A0773] [#55143]
追求責任 。 < 對伊 ∼∼ ; 我是beh對你 ∼∼-- oh 。 >
u: tvar'sngx tvar'soaxn/tvar'svuix(漳) 打算 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0006/B0006/B0006] [#57167]
想beh ; 計畫 ; 希望 。 <∼∼ m7 - tioh8 ;∼∼ 怎樣 ? >
u: tvar'tiøh'sngx 打著算 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0008/B0008] [#57177]
料想tioh8 。 <>
u: tva'sngx 錯算 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0006/B0006] [#57230]
算m7 - tioh8 。 <>
u: u'sngx'bøo'kngx 有算無貫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0110] [#66011]
算帳無夠錢thang付 。 <>
u: sngx'sngx 嗅嗅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0773/A0774/A0756/A0757] [#67876]
= [ 嗅 ]( 2 ) 。 <>
u: sngx'sngx'kiøx 嗅嗅叫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0773/A0756] [#67878]
= [ 嗅 ( sngh ) 嗅叫 ] 。 <>
u: sngx'sngx 繏繏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0773/A0774/A0756/A0757] [#67879]
= [ sng3 ] 。 <>
u: sngx'sngx sngx'nngx/svuix'svuix(漳)/svuix'nuix(漳) 算算 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0773/A0774/A0756/A0757] [#67880]
= [ 算 ]( 1 ) 。 <>