Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for u:taxn, found 0,

DFT
🗣 buntaxn 🗣 (u: buun'taxn) 文旦 [wt][mo] bûn-tàn [#]
1. (N) || 瓜果類。果實呈上小下大的洋梨形,果皮粗,呈淺綠色,果肉呈淡黃白色,白底透紅,紅色稍紅等幾種,柔軟多汁,氣味芳香。臺灣地區以麻豆文旦為最有名。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Iataxn 🗣 (u: Iaa'taxn) 耶誕 [wt][mo] Iâ-tàn [#]
1. () (CE) (chiefly Taiwan) Christmas || 耶誕
tonggi: ; s'tuix:
🗣 ittaxn 🗣 (u: id'taxn) 一旦 [wt][mo] it-tàn [#]
1. (Adv) || 假使有一天。
🗣le: Id'taxn te'tang, hid kefng zhux e tør. 🗣 (一旦地動,彼間厝就會倒。) (一旦地震,那間房子就會倒。)
2. (N) || 短暫的時間。
🗣le: huie ii id'taxn 🗣 (毀於一旦) (毀於一旦)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kixtaxn/kuxtaxn 🗣 (u: ki/ku'taxn) 巨蛋 [wt][mo] kī-tàn/kū-tàn [#]
1. () (CE) oval-shaped stadium; dome; arena || 巨蛋
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Kixtaxn/Kuxtaxn 🗣 (u: Ki/Ku'taxn) 巨蛋 [wt][mo] Kī-tàn/Kū-tàn [#]
1. () || 高雄捷運紅線站名
tonggi: ; s'tuix:
🗣 phitaxn/phi'taxn 🗣 (u: phii'taxn) 皮蛋 [wt][mo] phî-tàn [#]
1. (N) || 用石灰、黏土、食鹽、稻殼和水混合後包裹在雞蛋或鴨蛋的表面醃製,醃製完成後蛋白呈深褐色透明,蛋黃呈墨綠色,有腥騷味。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Serngtaxn/serngtaxn 🗣 (u: sexng'taxn) 聖誕 [wt][mo] sìng-tàn [#]
1. () (CE) Christmas; birthday of reigning Emperor; Confucius' birthday || 聖誕
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tarnsefng 🗣 (u: taxn'sefng) 誕生 [wt][mo] tàn-sing [#]
1. () (CE) to be born || 誕生
tonggi: ; s'tuix:
🗣 taxn 🗣 (u: taxn) t [wt][mo] tàn [#]
1. (V) to throw; to cast away || 丟、投出東西。
🗣le: taxn ciøh'thaau 🗣 (擲石頭) (丟石頭)
2. (V) to discard; to abandon || 丟棄。
🗣le: Ka puxn'søx theh'khix taxn. 🗣 (共糞埽提去擲。) (把垃圾拿去丟掉。)
🗣le: taxn'tiau 🗣 (擲掉) (丟掉)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 taxn 🗣 (u: taxn) [wt][mo] tàn [#]

tonggi: ; s'tuix:
🗣 taxn 🗣 (u: taxn) b [wt][mo] tàn [#]

tonggi: ; s'tuix:
🗣 taxn 🗣 (u: taxn) [wt][mo] tàn [#]

tonggi: ; s'tuix:
🗣 taxn-hietkak 🗣 (u: taxn-hied'kak) 擲㧒捔 [wt][mo] tàn-hiat-ka̍k [#]
1. (V) || 丟掉。
🗣le: Mngg'khaf'khao hid te puxn'søx sun'soax theh zhud'khix taxn'hied'kak. 🗣 (門跤口彼袋糞埽順紲提出去擲㧒捔。) (門口那袋垃圾順便拿出去丟掉。)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk
🗣u: Id'taxn te'tang, hid kefng zhux tø e tør. 一旦地動,彼間厝就會倒。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一旦地震,那間房子就會倒。
🗣u: huie ii id'taxn 毀於一旦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
毀於一旦
🗣u: Cid tex pviar ie'kefng chviu'phuo`aq, kirn theh'khix taxn'hied'kak. 這塊餅已經上殕矣,緊提去擲㧒捔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這塊餅乾已經發霉了,趕快拿去丟。
🗣u: buun'taxn'iu 文旦柚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
文旦柚
🗣u: Hid liap oong'laai ie'kefng laau'thngf`aq, kirn theh'khix taxn'tiau. 彼粒王梨已經流湯矣,緊提去擲掉。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那顆鳳梨已經流出湯汁了,快拿去丟掉。
🗣u: Kiuu taxn'løh thoo'khaf e tøx'tvoa`khie'laai. 球擲落塗跤會倒彈起來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
球丟到地上會反彈起來。
🗣u: Lie sit'zai cyn huie'lui, mih'kvia iao'boe phvae tø sviu'beq taxn'tiau. 你實在真匪類,物件猶未歹就想欲擲掉。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你真的很浪費,東西還沒壞就想丟掉。
🗣u: Pefng'sviw lai'tea ee zhaix ie'kefng of'ao`khix`aq, kirn theh'khix taxn'tiau! 冰箱內底的菜已經烏漚去矣,緊提去擲掉! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
冰箱裡面的菜已經脫水變色了,趕快拿去丟掉!
🗣u: Ciaf'ee kefng'ciøf ie'kefng nngr'køo'køo`aq, m kirn ciah tiøh'aix taxn'tiau! 遮的弓蕉已經軟膏膏矣,毋緊食著愛擲掉! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這些香蕉已經軟趴趴了,不趕快吃就得丟掉!
🗣u: Y zaf'axm khix ho oafn'siuu'laang kied'kør'taxn'tiau`aq. 伊昨暗去予冤仇人結果擲掉矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他昨晚被仇家給殺死了。
🗣u: Y hid siafng ee zheng kaq lab'tea ciaq taxn'tiau. 伊彼雙鞋穿甲塌底才擲掉。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他那雙鞋子穿到脫底了才丟掉。
🗣u: Cid hang mih'kvia køq e'sae'tid eng, m'thafng taxn'tiau. 這項物件閣會使得用,毋通擲掉。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這個東西還可以使用,不要丟掉。
🗣u: taxn ciøh'thaau 擲石頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
丟石頭
🗣u: Ka puxn'søx theh'khix taxn. 共糞埽提去擲。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
把垃圾拿去丟掉。
🗣u: taxn'tiau 擲掉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
丟掉
🗣u: Mngg'khaf'khao hid te puxn'søx sun'soax theh zhud'khix taxn'hied'kak. 門跤口彼袋糞埽順紲提出去擲㧒捔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
門口那袋垃圾順便拿出去丟掉。
🗣u: Iøh'phøq bøo sviar'miq iøh'hau, e'sae taxn'tiau`aq. 藥粕無啥物藥效,會使擲掉矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
藥渣沒什麼藥效,可以丟掉了。
🗣u: hied'taxn'sag 㧒擲捒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
丟掉
🗣u: Ciaf'ee mih'kvia ku'aux'ku'zhaux, køq m'kafm taxn'hied'kak. 遮的物件舊漚舊臭,閣毋甘擲㧒捔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這些東西老舊破爛,還捨不得丟棄。

Maryknoll
beng zai tarnsek [wt] [HTB] [wiki] u: beng zai taxn'sek [[...]][i#] [p.]
death may come to a person any minute, dying
命在旦夕
buntaxn [wt] [HTB] [wiki] u: buun'taxn; (buun'taxn'iu) [[...]][i#] [p.]
type of shaddock, a pomelo from "Moa-tau"
文旦,文旦柚
ciensek [wt] [HTB] [wiki] u: cieen'sek [[...]][i#] [p.]
eve of an event
前夕
goantaxn [wt] [HTB] [wiki] u: goaan'taxn [[...]][i#] [p.]
New Year's Day
元旦
guii zai tarnsek [wt] [HTB] [wiki] u: guii zai taxn'sek [[...]][i#] [p.]
city under enemy attack that may fall at any moment, a patient critically ill and may die soon, dying
危在旦夕
hied [wt] [HTB] [wiki] u: hied; (kied, taxn) [[...]][i#] [p.]
throw
丟,投,拋
hoa'taxn [wt] [HTB] [wiki] u: hoaa'taxn [[...]][i#] [p.]
birthday (polite term)
華誕
hongtaxn [wt] [HTB] [wiki] u: hofng'taxn [[...]][i#] [p.]
absurd
荒誕
Hudtarnjit [wt] [HTB] [wiki] u: Hut'taxn'jit [[...]][i#] [p.]
Buddha's birthday, 8th day of the 4th month
佛誕日
Iasof Serngtaxn [wt] [HTB] [wiki] u: Iaa'sof Sexng'taxn [[...]][i#] [p.]
Christmas
耶穌聖誕
Ioktaxn [wt] [HTB] [wiki] u: Iog'taxn [[...]][i#] [p.]
Jordan
約旦
ittaxn [wt] [HTB] [wiki] u: id'taxn [[...]][i#] [p.]
once, when once, if once
一旦
Khofngzuo tarnsiin [wt] [HTB] [wiki] u: Khorng'zuo taxn'siin [[...]][i#] [p.]
birthday of Confucius — September 28 (also "Kau-su-chiat" 教師節)
孔子誕辰
Khofngtan [wt] [HTB] [wiki] u: Khorng'tan; (Khorng'taxn) [[...]][i#] [p.]
Confucius' Birthday, September 28
孔誕
kyliam [wt] [HTB] [wiki] u: kie'liam; (kix'liam) [[...]][i#] [p.]
remember, commemorate
紀念,記念
oexkek [wt] [HTB] [wiki] u: oe'kek [[...]][i#] [p.]
a stage play, a skit, a performance, a show
話劇
phi'taxn [wt] [HTB] [wiki] u: phii'taxn [[...]][i#] [p.]
duck's eggs preserved in lime
皮蛋
sek [wt] [HTB] [wiki] u: sek [[...]][i#] [p.]
dusk, evening, night
Serngtaxn [wt] [HTB] [wiki] u: Sexng'taxn; (Sexng'tan, Sexng'taxn'cied) [[...]][i#] [p.]
Christmas
聖誕,聖誕節
serngtarnchiu [wt] [HTB] [wiki] u: sexng'taxn'chiu [[...]][i#] [p.]
Christmas tree
聖誕樹
serngtarnhoong [wt] [HTB] [wiki] u: sexng'taxn'hoong [[...]][i#] [p.]
poinsettia
聖誕紅
serngtaxn khahphvix [wt] [HTB] [wiki] u: sexng'taxn khaq'phvix [[...]][i#] [p.]
Christmas card
聖誕卡片
Serngtaxn-lauxlaang [wt] [HTB] [wiki] u: sexng'taxn lau'laang; sexng'taxn-lau'laang [[...]][i#] [p.]
Santa Claus
聖誕老人
serngtaxn lefbut [wt] [HTB] [wiki] u: sexng'taxn lea'but [[...]][i#] [p.]
Christmas gift
聖誕禮物
Serngtarnmee, Serngtaxn zeng'ia [wt] [HTB] [wiki] u: Sexng'taxn'mee, Sexng'taxn zeeng'ia [[...]][i#] [p.]
Christmas Eve
聖誕夜,聖誕前夜
taxn [wt] [HTB] [wiki] u: taxn; (tan, nng) [[...]][i#] [p.]
egg
taxn [wt] [HTB] [wiki] u: taxn [[...]][i#] [p.]
morning, dawn, daybreak, day
taxn [wt] [HTB] [wiki] u: taxn [[...]][i#] [p.]
to throw, to cast
擲,拋,丟
taxn [wt] [HTB] [wiki] u: taxn [[...]][i#] [p.]
disorder of the stomach, liver, jaundice
taxn [wt] [HTB] [wiki] u: taxn [[...]][i#] [p.]
to dread, to fear, to dislike, shrink from, shirk
tan [wt] [HTB] [wiki] u: tan; (taxn) [[...]][i#] [p.]
give birth to, be born
taxn hietkag [wt] [HTB] [wiki] u: taxn hied'kag; (taxn hied'tiau) [[...]][i#] [p.]
throw away
丟掉
tarn'iøh [wt] [HTB] [wiki] u: taxn'iøh; (zax'iøh) [[...]][i#] [p.]
ammunition
彈藥
tarn'iøqkhox [wt] [HTB] [wiki] u: taxn'iøh'khox [[...]][i#] [p.]
ammunition depot, magazine
彈藥庫
taxn koealaai [wt] [HTB] [wiki] u: taxn koex'laai; taxn køex'laai [[...]][i#] [p.]
throw it here
丟過來
tarnsag [wt] [HTB] [wiki] u: taxn'sag [[...]][i#] [p.]
throw away
丟掉
tarnsek [wt] [HTB] [wiki] u: taxn'sek [[...]][i#] [p.]
morning and evening
旦夕
tarnsek cy kafn [wt] [HTB] [wiki] u: taxn'sek cy kafn [[...]][i#] [p.]
within a single day, between morning and evening — a very short time
旦夕之間
tarnsefng [wt] [HTB] [wiki] u: taxn'sefng [[...]][i#] [p.]
birth, be born, give birth to
誕生
tarnsengte [wt] [HTB] [wiki] u: taxn'sefng'te; taxn'sefng'tøe [[...]][i#] [p.]
birthplace
誕生地
tarnsiin [wt] [HTB] [wiki] u: taxn'siin [[...]][i#] [p.]
birthday
誕辰
tarntiau [wt] [HTB] [wiki] u: taxn'tiau; (tixm'tiau, hied'tiau) [[...]][i#] [p.]
throw away
丟掉,扔掉
Thiefn iuo putzheg honghuun, jiin iuo tarnsek høxhog. [wt] [HTB] [wiki] u: Thiefn iuo pud'zheg hofng'huun, jiin iuo taxn'sek hø'hog. [[...]][i#] [p.]
Human fortunes are as unpredictable as the weather
天有不測風雲,人有旦夕禍福
tiau [wt] [HTB] [wiki] u: tiau [[...]][i#] [p.]
suffix combined with a verb to express finished, away from or completely
tvoax [wt] [HTB] [wiki] u: tvoax; (taxn) [[...]][i#] [p.]
actor who takes the part of a female, female role in Chinese opera, female character in a play

EDUTECH
buntaxn [wt] [HTB] [wiki] u: buun'taxn [[...]] 
pumelo
文旦(柚)
goantaxn [wt] [HTB] [wiki] u: goafn/goaan'taxn [[...]] 
New Year's Day
元旦
ittaxn [wt] [HTB] [wiki] u: id'taxn [[...]] 
once, at some time or other
一旦
loaxntaxn [wt] [HTB] [wiki] u: loan'taxn [[...]] 
to litter; to throw about
亂丟
phitaxn [wt] [HTB] [wiki] u: phy/phii'taxn [[...]] 
preserved duck egg by alkaline liquid
皮蛋
Sattaxn [wt] [HTB] [wiki] u: sad'taxn [[...]] 
Satan
撒旦
Serngtaxn [wt] [HTB] [wiki] u: sexng'taxn [[...]] 
Christmas
聖誕
Serngtaxn-lauxlaang [wt] [HTB] [wiki] u: sexng'taxn-lau'laang [[...]] 
Santa Claus
聖誕老人
tarnsag [wt] [HTB] [wiki] u: taxn'sag [[...]] 
get rid of, throw away
丟棄
tarnsek [wt] [HTB] [wiki] u: taxn'sek [[...]] 
within a short time, morning and night
旦夕
tarnsiin [wt] [HTB] [wiki] u: taxn'siin [[...]] 
birthday
誕辰
taxn [wt] [HTB] [wiki] u: taxn [[...]] 
throw
taxn-hviesag [wt] [HTB] [wiki] u: taxn-hvix'sag [[...]] 
get rid of, throw away
丟掉

EDUTECH_GTW
buntaxn 文旦 [wt] [HTB] [wiki] u: buun'taxn [[...]] 
文旦
goantaxn 元旦 [wt] [HTB] [wiki] u: goafn/goaan'taxn [[...]] 
元旦
hoataxn 華誕 [wt] [HTB] [wiki] u: hoaf/hoaa'taxn [[...]] 
華誕
ittaxn 一旦 [wt] [HTB] [wiki] u: id'taxn [[...]] 
一旦
loaxntaxn 亂擲 [wt] [HTB] [wiki] u: loan'taxn [[...]] 
(ce) to discard in the wrong place (cigarette butts etc); to leave one's things lying around
亂丟
phitaxn 皮蛋 [wt] [HTB] [wiki] u: phy/phii'taxn [[...]] 
皮蛋
puttaxn 不但 [wt] [HTB] [wiki] u: pud'taxn [[...]] 
(CE) not only (... but also...)
不但
Sattaxn 撒旦 [wt] [HTB] [wiki] u: sad'taxn [[...]] 
撒旦
Serngtaxn 聖誕 [wt] [HTB] [wiki] u: sexng'taxn [[...]] 
聖誕
Serngtaxn-lauxlaang 聖誕老人 [wt] [HTB] [wiki] u: sexng'taxn-lau'laang [[...]] 
聖誕老人
tarnsek 旦夕 [wt] [HTB] [wiki] u: taxn'sek [[...]] 
旦夕
tarntiau 擲掉 [wt] [HTB] [wiki] u: taxn'tiau [[...]] 
擲掉

Embree
buntaxn [wt] [HTB] [wiki] u: buun'taxn(-iu) [[...]][i#] [p.19]
N châng, lia̍p : (gourd-shaped) pumelo, Citrus mexima form. buntan
文旦(柚)
goantaxn [wt] [HTB] [wiki] u: goaan'taxn [[...]][i#] [p.73]
Nt : New Year's Day
元旦
u: huy'taxn'peg'cid tam [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.101]
N/Med : nonprotein nitrogen
非蛋白質氮
u: ii'taxn'pek'muii [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.105]
N/Med : trypsin
胰蛋白脢
u: Iog'taxn(-høo) [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.111]
N : Jordan (River)
約旦
ittaxn [wt] [HTB] [wiki] u: id'taxn [[...]][i#] [p.112]
Smod/Pmod : once, at some time or others
一旦
u: kiux'zuo'taxn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.139]
N : the Savior's birthday, Christmas
聖誕節
u: loong'taxn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.176]
Nt : New Year's Day (lunar)
農曆元旦
u: ngg'taxn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.186]
N chiah : Ussulian yellow-breasted bunting, Emberiza aureola ornata
金鵐
phitaxn [wt] [HTB] [wiki] u: phii'taxn [[...]][i#] [p.214]
N lia̍p : preserved duck eggs
皮蛋
Sattaxn [wt] [HTB] [wiki] u: Sad'taxn [[...]][i#] [p.222]
N/Xtn : Satan
撒旦
Serngtaxn/Serngtaxn-zøeq [wt] [HTB] [wiki] u: sexng'taxn(-zeq/zoeq) [[...]][i#] [p.225]
Nt/Xtn : Christmas
聖誕節
u: sexng'taxn'hoef [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.225]
N châng, lúi : common poinsettia, Euphorbia pulcherrima
聖誕花
u: Sexng'taxn'ia [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.225]
Nt : Christmas eve
聖誕夜
Serngtaxn-lauxlaang [wt] [HTB] [wiki] u: Sexng'taxn lau'laang [[...]][i#] [p.225]
N : Santa Claus
聖誕老人
taxn [wt] [HTB] [wiki] u: taxn [[...]][i#] [p.253]
V : throw
taxn-hviesag [wt] [HTB] [wiki] u: taxn hvix'sag [[...]][i#] [p.253]
V : get rid of, throw away
丟掉
u: Taxn'ie'lie [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.253]
Npers/Bib/Prot : Daniel (cf Tat8-ni5-ni2)
但以理書
u: taxn'khiw [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.253]
N chiah : osprey, Pandion haliaetus haliaetus
tarnsag [wt] [HTB] [wiki] u: taxn'sag [[...]][i#] [p.253]
V : get rid of, throw away
丟棄
tarnsek [wt] [HTB] [wiki] u: taxn'sek [[...]][i#] [p.253]
TW : within a short time ("morning and evening")
旦夕
tarnsiin [wt] [HTB] [wiki] u: taxn'siin [[...]][i#] [p.253]
Nt : birthday
誕辰

Lim08
u: buun'taxn 文旦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0725] [#4046]
( 植 ) 柚e5一種 。 <>
u: buun'taxn'iu 文旦柚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0725] [#4047]
= [ 文旦 ] 。 <>
u: zhae'taxn 彩旦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0585] [#5876]
= [ 皮蛋 ] 。 <>
u: zhefng'thngf'kab'taxn 清湯鴿旦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0180] [#7116]
鴿卵摻豬肉 、 筍 、 松茸等落去煮湯e5料理 。 <>
u: ciøf'iaam kab'taxn 椒鹽 鴿旦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0194] [#12252]
摻胡椒加鹽e5鴿卵料理 。 <>
u: goaan'taxn 元旦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0518] [#16854]
新曆正月初一 。 <>
u: guii zai'taxn'sit 危 在旦夕 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0393] [#17273]
( 文 )<>
u: hvix'taxn'sag 擲擲sak [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0616] [#19663]
hiat掉 。 <>
u: hvix'taxn'tva 擲擲taN7 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0616] [#19664]
= [ hiN3 - tan3 - sak ] 。 <>
u: hid'taxn'sag 擲擲sak [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0638] [#19935]
hiat掉 。 <>
u: id'taxn 一旦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0090] [#24822]
( 文 ) 一朝 。 <∼∼ 嗚乎家伙 。 >
u: jiaux'sef kab'taxn 抓紗 鴿蛋 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0734] [#25594]
以鴿蛋為主e5料理 。 <>
u: kied'taxn 吉旦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0292] [#33174]
( 文 ) 好日子 。 <>
u: kiux'zuo'taxn 救主誕 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0283] [#34285]
救世主 ( 耶穌基督 ) e5誕生日 , 陽曆十二月二十五日 。 <>
u: kog'taxn 穀旦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0493] [#35812]
吉日 。 < 良辰 ∼∼ 。 >
u: oafn'viw'kab'taxn 鴛鴦鴿旦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0149] [#43300]
鴿 ( kap = 粉鳥 ) e5卵摻火腿等e5料理 。 <>
u: paf'taxn'heng 巴旦杏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0565] [#44855]
( 植 ) 薔薇科 。 <>
u: phii'taxn 皮蛋 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0671] [#46564]
鴨卵用 [ kiN油 ] 摻土kap粟殼 ( 粗糠 ) 落去 [ 漬 ] e5物件 。 <>
u: phuu'ioong'kab'taxn 芙蓉鴿蛋 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0731] [#47322]
鴿卵摻種種物件落去煮e5料理 。 <>
u: sexng'taxn 聖誕 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0692] [#51225]
耶穌e5誕生日 。 <>
u: sexng'taxn'chiu 聖誕樹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0692] [#51226]
聖誕節裝飾e5樹 。 <>
u: sefng'taxn 生旦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0692] [#51431]
( 商人記賬e5用語 ) 生卵 。 <>
u: taxn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0044] [#57182]
( 泉 ) 投hiat8物件 。 <∼ 石頭 ; ∼-- 出去 ; ∼ 刀hou7人相thai5 。 >
u: taxn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0044] [#57183]
日 。 < 元 ∼ ; 一 ∼ ; 命在 ∼ 夕 。 >
u: taxn'bo 旦暮 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0048] [#57188]
( 文 ) 朝夕 , 早暗 。 <>
u: taxn'kag 擲擱 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0045] [#57190]
( 泉 ) hiat掉 , tan3掉 , 遺棄 。 <>
u: taxn'sag taxn'tva(同) 擲棄 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0045/B0046] [#57191]
( 泉 ) 棄sak ; tan3掉 。 <>
u: taxn'sit taxn'sek(文) 旦夕 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0046] [#57192]
早晚 。 <>
u: taxn'taxn 擲擲 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0046] [#57193]
( 泉 )( 1 ) ka7頭殼垂 -- 落 - 去 。 ( 2 ) tan3物件 。 <>
u: taxn`khirx 擲去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0045] [#68167]
( 泉 ) 投擲出去 。 <>
u: taxn'taxn 擲擲 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0046/B0048] [#68168]
( 泉 )( 1 ) 頭垂e5款式 。 ( 2 ) = [ 擲 ] 。 ( tan3 - lan3 ) 。 <( 1 ) 頭殼 ∼∼ 。 >
u: taxn'chixn'ar 釘秤仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0047] [#68171]
( 泉 )( 1 ) 用秤a2秤物件 。 ( 2 ) 蕃薯藤頂面牲蕃薯 。 <>