Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for u:tiefn, found 0,

DFT
hoantiefn 🗣 (u: hoafn'tiefn) 番顛 [wt][mo] huan-tian [#]
1. (Adj) || 說話做事反反覆覆,有理說不清。
le: Y sit'zai u'kaux hoafn'tiefn, goar køq arn'zvoar korng ma bøo'hau. 🗣 (伊實在有夠番顛,我閣按怎講嘛無效。) (他真的是有理說不清,我再怎麼說也沒用。)
tonggi: ; s'tuix:
khongtiefn 🗣 (u: khofng'tiefn) 悾顛 [wt][mo] khong-tian [#]
1. (Adj) || 精神失常、瘋瘋癲癲的。
le: Y cid khoarn khofng'tiefn ee zeeng'heeng ie'kefng pvoax tafng`aq. 🗣 (伊這款悾顛的情形已經半冬矣。) (他這樣瘋瘋癲癲的情形已經半年了。)
tonggi: ; s'tuix:
lauxhoantiefn 🗣 (u: lau'hoafn'tiefn) 老番顛 [wt][mo] lāu-huan-tian [#]
1. (Adj) || 老糊塗。罵人年老而言行反覆無常。
le: Lirn af'kofng lau'hoafn'tiefn`aq, korng'oe khix'khix'tøx'tøx. 🗣 (恁阿公老番顛矣,講話去去倒倒。) (你爺爺老糊塗了,說話顛三倒四。)
tonggi: ; s'tuix:
Phahtng chiwkud tientøx iorng. 🗣 (u: Phaq'tng chiuo'kud tiefn'tøx iorng.) 拍斷手骨顛倒勇。 [wt][mo] Phah-tn̄g tshiú-kut tian-tò ióng. [#]
1. () || 打斷手骨反而更健壯。意即愈挫愈勇。折斷的骨頭癒合後,新長成的骨節更為堅硬。用以鼓勵人不要畏懼困難與挫敗。
le: Bøo laang aix sid'pai, m'køq sid'pai ee kefng'giam e ho larn tid'tiøh kaux'huxn, zhoe'zhud seeng'kofng ee hofng'hoad, laang tvia'tvia teq korngphaq'tng chiuo'kud tiefn'tøx iorng”, si cid ee ix'sux. 🗣 (無人愛失敗,毋過失敗的經驗會予咱得著教訓、揣出成功的方法,人定定咧講「拍斷手骨顛倒勇」,就是這个意思。) (沒有人喜歡失敗,不過失敗的經驗能讓我們得到教訓、找出成功的方法,人們常說「愈挫愈勇」,就是這個意思。)
le: Ciah'thaau'lo'laang tiofng'lieen sid'giap, cyn phvae zhoe'tiøh syn thaau'lo, u ee laangphaq'tng chiuo'kud tiefn'tøx iorng”, kae'haang zøx siør'sefng'lie, kaf'ki zøx thaau'kef, biern kviaf'kvix ho laang thaai'thaau. 🗣 (食頭路人中年失業,真歹揣著新頭路,有的人「拍斷手骨顛倒勇」,改行做小生理,家己做頭家,免驚見予人刣頭。) (上班族中年失業,很難找到新工作,有些人「愈挫愈勇」,改行做小生意,自己當老闆,不怕被別人裁員。)
tonggi: ; s'tuix:
ti'bøftiefn/ti'bwtiefn 🗣 (u: ty'bør/buo'tiefn) 豬母癲 [wt][mo] ti-bó-tian/tu-bú-tian [#]
1. () || 癲癇。一種反覆出現陣發性的疾病。有時患者會突然昏倒,出現咬牙、口吐白沫、四肢抽搐等症狀。
tonggi: ; s'tuix:
tiefn 🗣 (u: tiefn) [wt][mo] tian [#]

tonggi: ; s'tuix:
tiefn 🗣 (u: tiefn) [wt][mo] tian [#]

tonggi: ; s'tuix:
tienhofng 🗣 (u: tiefn'hofng) 顛峰 [wt][mo] tian-hong [#]
1. () summit; apex; pinnacle (of one's career etc); peak (of a civilization etc) || 顛峰
tonggi: ; s'tuix:
tienhog 🗣 (u: tiefn'hog) 顛覆 [wt][mo] tian-hok [#]
1. () (CE) to topple (i.e. knock over); to capsize; fig. to overturn (a regime, by plotting or subversion); to undermine; to subvert ||
tonggi: ; s'tuix:
tientørperng 🗣 (u: tiefn'tøx'perng) 顛倒反 [wt][mo] tian-tò-píng [#]
1. (Adj) || 位置顛倒。
le: Mih'kvia m'thafng khngx tiefn'tøx'perng. 🗣 (物件毋通囥顛倒反。) (東西不要放反了。)
2. (Adj) || 上下顛倒相反。
le: Thvy'te tiefn'tøx'perng. 🗣 (天地顛倒反。) (天地上下顛倒,不合常理。意指人倫顛倒,長幼無序,或尊卑不分等等。)
tonggi: ; s'tuix:
tientøx 🗣 (u: tiefn'tøx) 顛倒 [wt][mo] tian-tò [#]
1. (Adj) || 上下前後次序倒置。
le: Lie mih'kvia khngx tiefn'tøx`aq. 🗣 (你物件囥顛倒矣。) (你東西放倒反了。)
2. (Adv) || 反而。
le: Y bøo beq laai, goarn tiefn'tøx khaq hvoaf'hie. 🗣 (伊無欲來,阮顛倒較歡喜。) (他不來,我們反而較高興。)
3. (Adv) || 與事實相反。
le: Lie oe m'thafng tiefn'tøx korng. 🗣 (你話毋通顛倒講。) (你說話不要顛倒是非。)
tonggi: ; s'tuix:
tveatiefn-tveagong/tvietiefn-tviegong 🗣 (u: tvex/tvix'tiefn-tvex/tvix'gong) 佯顛佯戇 [wt][mo] tènn-tian-tènn-gōng/tìnn-tian-tìnn-gōng [#]
1. (Exp) || 裝瘋賣傻。
le: Lie maix ti hiaf teq tvex'tiefn'tvex'gong. 🗣 (你莫佇遐咧佯顛佯戇。) (你別在那裡裝瘋賣傻。)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk
🗣u: thvy'te tiefn'tøx'perng 天地顛倒反 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
天地顛倒,引申為違反常理。
🗣u: Phaq'tng chiuo'kud tiefn'tøx iorng. 拍斷手骨顛倒勇。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
意指手臂被打斷了,痊癒之後反倒更強壯。比喻愈挫愈勇。
🗣u: Lirn af'kofng lau'hoafn'tiefn`aq, korng'oe khix'khix'tøx'tøx. 恁阿公老番顛矣,講話去去倒倒。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你爺爺老糊塗了,說話顛三倒四。
🗣u: Y syn'koaan khaq ea`laang, korng'oe tiefn'tøx khaq toa'sviaf. 伊身懸較矮人,講話顛倒較大聲。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他身高不及人家高,講話反而比較大聲。
🗣u: Lie maix ti hiaf teq tvex'tiefn'tvex'gong. 你莫佇遐咧佯顛佯戇。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你別在那裡裝瘋賣傻。
🗣u: Y korng ee oe zeeng'au tiefn'tøx'perng, m zay'viar tør cit kux ciaq'si cyn`ee. 伊講的話前後顛倒反,毋知影佗一句才是真的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他說的話前後相牴觸,不知道哪一句才是真的。
🗣u: tiefn'tøx si'huy 顛倒是非 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
歪曲事實,混淆對錯。
🗣u: Y cid khoarn khofng'tiefn ee zeeng'heeng ie'kefng pvoax tafng`aq. 伊這款悾顛的情形已經半冬矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他這樣瘋瘋癲癲的情形已經半年了。
🗣u: lau'hoafn'tiefn 老番顛 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
老人家無理取鬧
🗣u: Y sit'zai u'kaux hoafn'tiefn, goar køq arn'zvoar korng ma bøo'hau. 伊實在有夠番顛,我閣按怎講嘛無效。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他真的是有理說不清,我再怎麼說也沒用。
🗣u: Y theh cvii beq ka kerng'zhad seq'khafng, kerng'zhad tiefn'tøx ka hoat khaq ze cvii. 伊提錢欲共警察楔空,警察顛倒共罰較濟錢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他拿錢要向警察行賄,警察反而罰他更多錢。
🗣u: Liim'kib tiefn'tøx aix lerng'zeng. 臨急顛倒愛冷靜。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
瀕臨危險的狀況反而要冷靜。
🗣u: Lie mih'kvia khngx tiefn'tøx`aq. 你物件囥顛倒矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你東西放倒反了。
🗣u: Y bøo beq laai, goarn tiefn'tøx khaq hvoaf'hie. 伊無欲來,阮顛倒較歡喜。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他不來,我們反而較高興。
🗣u: Lie oe m'thafng tiefn'tøx korng. 你話毋通顛倒講。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你說話不要顛倒是非。
🗣u: Mih'kvia m'thafng khngx tiefn'tøx'perng. 物件毋通囥顛倒反。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
東西不要放反了。
🗣u: Thvy'te tiefn'tøx'perng. 天地顛倒反。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
天地上下顛倒,不合常理。意指人倫顛倒,長幼無序,或尊卑不分等等。
🗣u: Bøo'zhae y kaf'zaai ban'koaxn, soaq tiefn'tøx haan'soafn, cit khof giin tøf m kherng kiax'hux. 無彩伊家財萬貫,煞顛倒寒酸,一箍銀都毋肯寄付。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
徒然擁有他家財萬貫,竟反倒寒酸,一塊錢都不肯捐獻。
🗣u: Bøo tai'cix thafng zøx, tiefn'tøx bøo'kiok. 無代誌通做,顛倒無局。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
沒事幹,反而無聊。
🗣u: Thaux'zar u zhud'jit, m'køq AF'gi tiefn'tøx korng e piexn'thvy, chiefn'tuo'chiefn e'pof cit tiarm cyn'cviax siaxng'toa'ho. 透早有出日,毋過阿義顛倒講會變天,千拄千下晡一點真正摔大雨。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
早上出太陽,但是阿義卻說天氣會轉壞,果然到下午一點就下起豪雨來。
🗣u: Yn afng'ar'bor oafn'kef goar khix paai'kae, sviu'be'kaux “kofng'chyn piexn su'zuo”, yn tiefn'tøx korng si goar hai`ee, ham goar u sviar'miq ti'tai! 𪜶翁仔某冤家我去排解,想袂到「公親變事主」,𪜶顛倒講是我害的,和我有啥物底代! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們夫妻吵架我去調解,想不到「仲裁者變成當事人」,他們反而說是我害的,跟我有什麼關係!
🗣u: Loo'moaa lau'pe kexng'jieen zhud cit ee ciong'goaan kviar, hid ee y'sefng ee hau'svef soaq tiefn'tøx ciaq long'tong, u'viar si “phvae teg zhud hør surn, hør teg zhud kw'lurn”. 鱸鰻老爸竟然出一个狀元囝,彼个醫生的後生煞顛倒遮浪蕩,有影是「歹竹出好筍,好竹出痀崙」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
流氓父親竟然養出了一個會讀書的小孩,那個醫生的小孩反倒如此地放蕩不羈,果真是「老鴰窩裡出鳳凰」。
🗣u: AF'beeng yn lau'pe zu siaux'lieen kaux'tvaf lorng arn'nef beq ciah m thør'thaxn, AF'beeng soaq tiefn'tøx cyn kud'lat zøq'sid, thaxn'cvii iorng'chi kuy'kef'khao'ar, tø chviu laang sor korng`ee “phvae teg zhud hør surn”. 阿明𪜶老爸自少年到今攏按呢欲食毋討趁,阿明煞顛倒真骨力作穡,趁錢養飼規家口仔,就像人所講的「歹竹出好筍」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
小明他老爸從年輕到現在都這樣好逸惡勞,小明反倒是很努力工作,賺錢養活全家人,就像人家所說的「犁生騂角」。
🗣u: Yn'ui “say'pag'ho, løh be koex chiaf'lo”, u'sii thvy'terng cit peeng teq løh'ho, leng'goa cit peeng tiefn'tøx teq zhud'jit'thaau, u laang ka y kiøx'zøx “jit'thaau'ho”. 因為「西北雨,落袂過車路」,有時天頂一爿咧落雨,另外一爿顛倒咧出日頭,有人共伊叫做「日頭雨」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
因為「西北雨,下不過馬路」,有時候一邊在下雨,另外一邊反而出太陽,有人將它稱作「太陽雨」。
🗣u: Kor'zar'laang kviaf'kvix girn'ar korng m'tiøh oe e kox'laang'oaxn, ciaq e korng “girn'ar'laang u'hvi'bøo'zhuix”, cid'mar ee laang tiefn'tøx e kor'le girn'ar aix iorng'karm piao'tat kaf'ki ee sviu'hoad. 古早人驚見囡仔講毋著話會顧人怨,才會講「囡仔人有耳無喙」,這馬的人顛倒會鼓勵囡仔愛勇敢表達家己的想法。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
以前的人擔心小孩說錯話會惹人厭,才會說「小孩子有耳朵沒嘴巴」,現代人反而鼓勵小孩要勇於表達自己的想法。
🗣u: Bøo laang aix sid'pai, m'køq sid'pai ee kefng'giam e ho larn tid'tiøh kaux'huxn, zhoe'zhud seeng'kofng ee hofng'hoad, laang tvia'tvia teq korng “phaq'tng chiuo'kud tiefn'tøx iorng”, tø si cid ee ix'sux. 無人愛失敗,毋過失敗的經驗會予咱得著教訓、揣出成功的方法,人定定咧講「拍斷手骨顛倒勇」,就是這个意思。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
沒有人喜歡失敗,不過失敗的經驗能讓我們得到教訓、找出成功的方法,人們常說「愈挫愈勇」,就是這個意思。
🗣u: Ciah'thaau'lo'laang tiofng'lieen sid'giap, cyn phvae zhoe'tiøh syn thaau'lo, u ee laang “phaq'tng chiuo'kud tiefn'tøx iorng”, kae'haang zøx siør'sefng'lie, kaf'ki zøx thaau'kef, biern kviaf'kvix ho laang thaai'thaau. 食頭路人中年失業,真歹揣著新頭路,有的人「拍斷手骨顛倒勇」,改行做小生理,家己做頭家,免驚見予人刣頭。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
上班族中年失業,很難找到新工作,有些人「愈挫愈勇」,改行做小生意,自己當老闆,不怕被別人裁員。
🗣u: Goarn ciaf svoaf'khaf cit kefng biø, pud'sii u laang tuix ciog hng ee sor'zai laai teq paix, tiefn'tør goarn ciaf ee laang lorng m bad khix ka paix, zef tø si laang korng`ee “kin biø khy siin”. 阮遮山跤一間廟,不時有人對足遠的所在來咧拜,顛倒阮遮的人攏毋捌去共拜,這就是人講的「近廟欺神」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們這裡山腳下有一間廟,經常有人從很遠的地方來拜拜,反而我們這裡的人沒去拜過,這就是人家說的「離廟近不在乎神」。
🗣u: AF'zaai`ar he cyn ze khor'sym kaq sor'huix teq ka yn hau'svef zay'poee, ngx'bang y e'taxng zhud'thaau'thvy, kied'kiok y m'na tai'hak thak bøo pid'giap, køq beq ciah m thør'thaxn, tiefn'tøx si yn zaf'bor'kviar khaq u zaai'zeeng, giern'kiux'sor tøf iao'boe zhud'giap, kuie'na kefng kofng'sy tø siøf'zvef beq ka chviax, AF'zaai`ar oaxn'thaxn korng, “Ty m toa, toa tuix kao`khix.” 阿財仔下真濟苦心佮所費咧共𪜶後生栽培,向望伊會當出頭天,結局伊毋但大學讀無畢業,閣欲食毋討趁,顛倒是𪜶查某囝較有才情,研究所都猶未出業,幾若間公司就相爭欲共倩,阿財仔怨嘆講:「豬毋大,大對狗去。」 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿財花費了許多苦心和費用栽培他兒子,希望他能出人頭地,結果他不但大學無法畢業,還好逸惡勞,反而是他女兒比較有才華,研究所還沒畢業,好幾間公司就搶著要聘用他,阿財嘆氣說:「事與願違。」
🗣u: Laang khvoax larn bøo, larn tiefn'tøx aix khaq phaq'pviax. Siok'gie korng, “Kef'sae løh'thoo, ia u svaf zhuxn iefn.” Larn na e ciarng'cix, laang tø m kvar khvoax'soef`larn. 人看咱無,咱顛倒愛較拍拚。俗語講:「雞屎落塗,也有三寸煙。」咱若會長志,人就毋敢看衰咱。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人家看不起我們,我們反而要更努力。俗話說:「雞屎落地,也有三寸煙。」我們要是能奮發向上,人家就不敢把我們看扁了。

Maryknoll
chid tiefn pøehtør [wt] [HTB] [wiki] u: chid tiefn peq'tør; chid tiefn pøeq'tør [[...]][i#] [p.]
constantly stumbling and falling, in constant trouble and calamity, topsy-turvy, all in confusion
七顛八倒
had [wt] [HTB] [wiki] u: had [[...]][i#] [p.]
shout, bawl, to roar at, to thunder at, to say disagreeable things, speak loud and angrily
吆喝,叱吒,責怪
hoanhoafn tientiefn [wt] [HTB] [wiki] u: hoafn'hoafn tiefn'tiefn [[...]][i#] [p.]
senile, be in one's dotage or second childhood, insane, capricious, whimsical
顛三倒四
hoantiefn [wt] [HTB] [wiki] u: hoafn'tiefn [[...]][i#] [p.]
abnormal
不正常,反常
hongtiefn [wt] [HTB] [wiki] u: hofng'tiefn [[...]][i#] [p.]
mad, madness
瘋癲
khaq [wt] [HTB] [wiki] u: khaq [[...]][i#] [p.]
comparative particle. The meaning of this particle is usually given as "more", but in translating this word into English we very often must use a circumlocution on account of its idiomatic use. The chief reason for this is that it is joined not only to adjectives and adverbs to form the comparative degree, but it is also joined to VERBS.
更,較
khongtiefn [wt] [HTB] [wiki] u: khofng'tiefn [[...]][i#] [p.]
crazy
瘋癲
lau hotoo [wt] [HTB] [wiki] u: lau hoo'too; (lau hoafn'tiefn) [[...]][i#] [p.]
dotard, a person in his dotage
老糊塗
phahtng chiwkud khie'tøx iorng [wt] [HTB] [wiki] u: phaq'tng chiuo'kud khix'tøx iorng; (phaq'tng chiuo'kud tiefn'tøx iorng) [[...]][i#] [p.]
turn a misfortune into a blessing, to profit from a misfortune, After a storm, comes a calm. (Lit. After a broken arm has been cured, it is stronger than before.)
因禍得福
puttienputkaix [wt] [HTB] [wiki] u: pud'tiefn'pud'kaix [[...]][i#] [p.]
not serious
不正經
sixhuy tientøx [wt] [HTB] [wiki] u: si'huy tiefn'tøx [[...]][i#] [p.]
confound right and wrong
是非顛倒
tveasiao lagtiefn [wt] [HTB] [wiki] u: tvex'siao lak'tiefn; tvex/tvix'siao lak'tiefn; (tvix'siao lak'tiefn) [[...]][i#] [p.]
act in a clownery, making people laugh
詼諧滑稽,裝瘋賣傻
tveatiefn tveasiao [wt] [HTB] [wiki] u: tvex'tiefn tvex'siao; tvex/tvix'tiefn tvex/tvix'siao [[...]][i#] [p.]
feign madness, act in a clownery making people laugh
詼諧滑稽,裝瘋賣傻
tix [wt] [HTB] [wiki] u: tix; (taix) [[...]][i#] [p.]
wear (a cap, hat, cap) on the head
tviaf [wt] [HTB] [wiki] u: tviaf; (tiefn) [[...]][i#] [p.]
to stumble, stagger, totter, to go out and play (a child)
顛躓,蹣跚,遛蕩
tiefn [wt] [HTB] [wiki] u: tiefn [[...]][i#] [p.]
stagger, to reel, to upset, turn over, to fall
tienhog [wt] [HTB] [wiki] u: tiefn'hog [[...]][i#] [p.]
be overthrown, to overthrow, topple, subvert
顛覆
tienlaai tienkhix [wt] [HTB] [wiki] u: tiefn'laai tiefn'khix [[...]][i#] [p.]
stagger about, stumble like a drunk
搖搖擺擺,蹣跚
tientiefn tøftør [wt] [HTB] [wiki] u: tiefn'tiefn tør'tør [[...]][i#] [p.]
constantly stumbling and falling, mentally deranged, lunatic
顛顛倒倒
tientøx [wt] [HTB] [wiki] u: tiefn'tøx [[...]][i#] [p.]
on the contrary, opposite
顛倒,相反
tientørkorng [wt] [HTB] [wiki] u: tiefn'tøx'korng [[...]][i#] [p.]
say the opposite of what one thinks
說相反
tientørsvef [wt] [HTB] [wiki] u: tiefn'tøx'svef [[...]][i#] [p.]
baby born feet first
顛倒生
tientøx sixhuy [wt] [HTB] [wiki] u: tiefn'tøx si'huy [[...]][i#] [p.]
confound right and wrong, confuse justice and injustice, distort the truth, twist facts
顛倒是非
tientørthausvef [wt] [HTB] [wiki] u: tiefn'tøx'thaau'svef; tiefn'tøx'thaau'svef/svy [[...]][i#] [p.]
breech presentation (obstetrics)
臀位生產
tøx [wt] [HTB] [wiki] u: tøx [[...]][i#] [p.]
overturn, to invert, on the contrary, wrong side, left side, pour out

EDUTECH
hongtiefn [wt] [HTB] [wiki] u: hofng'tiefn [[...]] 
insane, mad, insanity, madness
瘋癲
tiefn [wt] [HTB] [wiki] u: tiefn [[...]] 
stagger
tien'iar [wt] [HTB] [wiki] u: tiefn/tieen'iar [[...]] 
field
田野
tienhaan [wt] [HTB] [wiki] u: tiefn'haan [[...]] 
epilepsy
癲癇
tienkafn [wt] [HTB] [wiki] u: tiefn'kafn [[...]] 
epilepsy
癲癇
tienkoong [wt] [HTB] [wiki] u: tiefn/tieen'koong [[...]] 
crazy, insane, mad
癲狂
tienpor [wt] [HTB] [wiki] u: tiefn/tieen'por [[...]] 
make up a deficiency, make up a debt
填補
tienthor [wt] [HTB] [wiki] u: tiefn/tieen'thor [[...]] 
lands, field
田地
tientør [wt] [HTB] [wiki] u: tiefn/tieen'tør [[...]] 
stagger and fall
顛倒
tientørperng [wt] [HTB] [wiki] u: tiefn'tøx'perng [[...]] 
turn inside out, turn upside down
反過來
tientøx [wt] [HTB] [wiki] u: tiefn/tieen'tøx [[...]] 
invert the order, do the opposite, in the wrong order
相反

EDUTECH_GTW
hoantiefn 番顛 [wt] [HTB] [wiki] u: hoafn/hoaan'tiefn [[...]] 
番顛
hongtiefn 瘋癲;瘋顛 [wt] [HTB] [wiki] u: hofng/hoong'tiefn [[...]] 
瘋癲
khongtiefn 悾顛 [wt] [HTB] [wiki] u: khofng'tiefn [[...]] 
悾癲
lau-hoantiefn 老番顛 [wt] [HTB] [wiki] u: lau-hoafn'tiefn [[...]] 
老翻癲
tienhog 顛覆 [wt] [HTB] [wiki] u: tiefn/tieen'hog [[...]] 
顛覆
tiente 田地 [wt] [HTB] [wiki] u: tiefn/tieen'te [[...]] 
(ce) field; farmland; cropland; plight; extent
田地
tientør 顛倒 [wt] [HTB] [wiki] u: tiefn/tieen'tør [[...]] 
顛倒
tientøx 顛倒 [wt] [HTB] [wiki] u: tiefn/tieen'tøx [[...]] 
顛倒

Embree
hongtiefn [wt] [HTB] [wiki] u: hofng'tiefn [[...]][i#] [p.98]
SV : insane, mad (lit & fig)
瘋癲
hongtiefn [wt] [HTB] [wiki] u: hofng'tiefn [[...]][i#] [p.98]
N : insanity, madness
瘋癲
tiefn [wt] [HTB] [wiki] u: tiefn [[...]][i#] [p.262]
V : stagger
tienkoong [wt] [HTB] [wiki] u: tiefn'koong [[...]][i#] [p.262]
V/SV : (be) crazy, (be) insane, (be) mad
癲狂
tientør [wt] [HTB] [wiki] u: tiefn'tør [[...]][i#] [p.262]
V : stagger and fall
顛倒
tientøx [wt] [HTB] [wiki] u: tiefn'tøx [[...]][i#] [p.262]
V : invert the proper order, do the opposite
相反
tientøx [wt] [HTB] [wiki] u: tiefn'tøx [[...]][i#] [p.262]
Pmod : in the wrong order
相反
tientørperng [wt] [HTB] [wiki] u: tiefn'tøx'perng [[...]][i#] [p.262]
V : turn inside out, turn upside down
反過來
u: tiefn'sixn'kiok [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.262]
N keng : telecommunications office
電信局

Lim08
u: chid'tiefn poeq'tør 七顛 八倒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0213] [#8721]
行路顛顛倒倒be7穩 。 < 行kah ∼∼∼∼ 。 >
u: zw'tiefn zɨf'tiefn(泉) 書癲 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0344/B0371] [#15368]
學問狂 。 <>
u: gong'tiefn 戇顛 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0530] [#16930]
精神惘然 。 <>
u: hoafn'hoafn'tiefn'tiefn 番番癲癲 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0800] [#20843]
= [ 番癲 ] 。 <>
hoantiefn 番癲 [wt] [HTB] [wiki] u: hoafn'tiefn [[...]][i#] [p.B0798] [#20937]
老糊塗 。 <>
u: hoaf'tiefn 花癲 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0785] [#21023]
色情狂 。 <>
u: hofng'tiefn 瘋癲 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0837] [#21937]
( 病 )<>
u: kea'tiefn 假癲 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0416] [#28181]
激m7知 , 裝糊塗 。 <∼∼ 假痟 。 >
u: khofng'tiefn`ee 悾癲的 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0505] [#31774]
悾癲e5人 。 <>
u: khuy'khaf'tiefn 開腳顛 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0355] [#32060]
行路跛 ( pai2 ) 腳 。 <>
u: lau'tiefn'tøx 老顛倒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0939] [#38442]
老番癲 。 <>
u: pvoax'tiefn'gong 半癲戇 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0875] [#48609]
戇呆 。 <>
u: pvoax'tiefn'pvoax'siao 半癲半痟 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0875] [#48610]
khong - khong痟痟 。 < 激 ∼∼∼∼ 。 >
u: pud'tiefn'pud'kaix 不癲不怪 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0739] [#49645]
( 1 ) 行踏無正常 。 ( 2 ) 寫怪字 。 <( 1 )∼∼∼∼ long2無大段 。 ( 2 ) 字寫kah ∼∼∼∼ 。 >
u: seh ty'buo'tiefn 旋豬母顛 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0787/A0828] [#50973]
遊戲e5名 。 一個人做鬼 ( 豬母 ) , 遊戲e5同伴ka7伊e5雙手掠tiau5旋hou7伊頭暈chiah叫伊chhoe7事先指定e5目標 。 <>
u: tah'tiefn 踏顛 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0007] [#56616]
踏無tu2好跋倒 。 <∼∼-- 去 。 >
u: tai'pud'liet'tiefn'kog 大不列顛國 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0021] [#56888]
英國 。 <>
u: tiefn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0283] [#62021]
( 病 ) 神經病 , 瘋癲 。 < tiN3 ∼ tiN3痟 。 >
u: tiefn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0283] [#62022]
( 1 )( 姓 ) 。 ( 2 ) 東倒西歪 。 <( 2 ) 行kah beh ∼ beh倒 ; 家己chhia be7 ∼ = 指自高驕傲e5人 。 >
u: tiefn`cit'e 顛一下 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0287] [#62182]
行路東倒西歪 。 <>
u: tiefn'gong 癲戇 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0285] [#62185]
戇呆 , 白癡 。 <>
u: tiefn'koong 顛狂 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0285] [#62189]
發狂 。 < ~ ~ e5人 。 >
u: tiefn'laai tør'khix 顛來倒去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0290] [#62190]
東倒西歪 。 < 酒食kah ~ ~ ~ ~ 。 >
u: tiefn'pvi 癲病 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0289] [#62191]
( 病 ) 癲癇 。 <>
u: tiefn'tiefn 顛顛 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0287] [#62192]
東倒西歪 。 < 醉 ~ ~ ; ~ ~ 倒倒 。 >
u: tiefn'tør 顛倒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0288] [#62193]
( 1 ) 東倒西歪倒落去 。 ( 2 ) 上下顛倒 。 <( 1 ) 酒醉e5 ~ ~ ; 花矸 ~ ~ soah破去 。 ( 2 ) 事理 ~ ~ ; 證人講 ~ ~ e5話 。 >
u: tiefn'tøx 顛倒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0288] [#62194]
( 1 ) 相反 。 ( 2 ) 卻 , 反而 。 <( 1 ) ~ ~ 講 ; ~ ~ 生 。 ( 2 ) ~ ~ khah好 ; ~ ~ hou7伊罵 。 >
u: tiefn'tøx'thaau 顛倒頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0288] [#62195]
相反 。 <>
u: ty'buo'tiefn 豬母癲 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0268/B0269] [#62440]
( 病 ) 精神病 。 <>
u: tvix'tiefn tvix'gong 佯癲佯戇 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0265] [#62624]
假裝白癡 。 <>
u: tvix'tiefn tvix'siao 佯癲佯痟 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0265] [#62625]
= [ 佯癲佯戇 ] 。 <>
u: tiøh'ty'buo'tiefn 著豬母癲 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0313] [#62862]
( 病 ) 患tioh8癲癇 。 <>
u: ay'øf'tiefn 埃阿顛 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0009] [#66577]
tincture of iodine
=[ 碘質 ] 。 <>