Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for u:toxng, found 0,

DFT
chiatoxng 🗣 (u: chiaf'toxng) 車擋 [wt][mo] tshia-tòng [#]
1. (N) || 剎車。使車子停止行進的機件。手剎車叫「手擋」(tshiú-tòng),腳剎車叫「跤擋」(kha-tòng)。
tonggi: ; s'tuix:
chiwtoxng 🗣 (u: chiuo'toxng) 手擋 [wt][mo] tshiú-tòng [#]
1. (N) || 手剎車。
tonggi: ; s'tuix:
khatoxng/kha'toxng 🗣 (u: khaf'toxng) 跤擋 [wt][mo] kha-tòng [#]
1. (N) || 腳剎車。手剎車叫「手擋」(tshiú-tòng)。
tonggi: ; s'tuix:
Leeng kaw leeng, hong kaw hong, wnkw`ee kaw tornggong. 🗣 (u: Leeng kaw leeng, hong kaw hong, urn'kw`ee kaw toxng'gong.) 龍交龍,鳳交鳳,隱痀的交侗戇。 [wt][mo] Lîng kau lîng, hōng kau hōng, ún-ku--ê kau tòng-gōng. [#]
1. () || 龍與龍交往,鳳與鳳交往,駝背的人和愚昧的人交往。亦即成材的人和成材的人交往,不成材的人和不成材的人交往,比喻朋友是物以類聚的。可用在正面的意義,也可用在負面的意義。「隱痀」指駝背,「侗戇」指頭腦不靈光。此句的類比方式帶有歧視意味,應注意僅為一種比喻而已。
le: Pe'buo m'na aix koafn'sym girn'ar ee kien'khofng kaq hak'giap, ma aix zux'ix y ee jiin'zex koafn'he, yn'uileeng kaw leeng, hong kaw hong, urn'kw`ee kaw toxng'gong.” Peeng'iuo tuix girn'ar ee erng'hiorng u'sii'ar pie pe'buo køq'khaq toa. 🗣 (爸母毋但愛關心囡仔的健康佮學業,嘛愛注意伊的人際關係,因為「龍交龍,鳳交鳳,隱痀的交侗戇。」朋友對囡仔的影響有時仔比爸母閣較大。) (父母不但要關心小孩的健康與學業,也要留意他的交友狀況,有道是「什麼樣的人交什麼樣的朋友。」朋友對孩子的影響有時候比父母還大。)
tonggi: ; s'tuix:
lefngtoxng 🗣 (u: lerng'toxng) 冷凍 [wt][mo] líng-tòng [#]
1. () (CE) to freeze; to deep-freeze ||
tonggi: ; s'tuix:
mngtorng'ar 🗣 (u: mngg'toxng'ar) 門擋仔 [wt][mo] mn̂g-tòng-á [#]
1. (N) || 門擋。防止開門過猛以保護門後物品的裝置。
le: Tuo'ciaq hofng cit'e zhoef, mngg hioong'hioong piaxng cit sviaf, goaan'laai si mngg'au ee mngg'toxng'ar phvae`khix`aq. 🗣 (拄才風一下吹,門雄雄迸一聲,原來是門後的門擋仔歹去矣。) (剛才風一吹,門突然碰一聲,原來是門後的門擋壞掉了。)
tonggi: ; s'tuix:
sektoxng 🗣 (u: seg'toxng) 適當 [wt][mo] sik-tòng [#]
1. (Adj) || 切合、妥當。
le: Y laai zøx lau'sw cyn seg'toxng. 🗣 (伊來做老師真適當。) (他來當老師很適當。)
tonggi: ; s'tuix:
thørtoxng 🗣 (u: thøx'toxng) 妥當 [wt][mo] thò-tòng [#]
1. (Adj) || 穩當、適當。
le: Tai'cix kaw ho y zhuo'lie urn thøx'toxng`ee. 🗣 (代誌交予伊處理穩妥當的。) (事情交給他處理一定穩當的。)
tonggi: ; s'tuix:
tornggong 🗣 (u: toxng'gong) 侗戇 [wt][mo] tòng-gōng [#]
1. (V) || 變得愚蠢、無能、呆笨。
le: Lau'toa'laang kuy'jit ze ti zhux'lai, m zhud'khix kaq laang khay'karng, e id'tit toxng'gong`khix. 🗣 (老大人規日坐佇厝內,毋出去佮人開講,會一直侗戇去。) (長輩整天坐在屋內,不願出去跟人攀談,就會慢慢失智。)
2. (N) || 笨蛋。愚蠢、呆笨的人。
le: Urn'kw`ee kaw toxng'gong. 🗣 (隱痀的交侗戇。) (駝背的人結交愚笨的人。比喻物以類聚。)
tonggi: ; s'tuix:
torngkied 🗣 (u: toxng'kied) 凍結 [wt][mo] tòng-kiat [#]
1. () (CE) to freeze (loan, wage, price etc) ||
tonggi: ; s'tuix:
torngsoarn 🗣 (u: toxng'soarn) 當選 [wt][mo] tòng-suán [#]
1. (V) || 選舉時,得到合於法定的多數票而選上。
le: Kiofng'hie lie toxng'soarn lie'tviuo. 🗣 (恭喜你當選里長。) (恭喜你當選里長。)
tonggi: ; s'tuix:
torngthaau 🗣 (u: toxng'thaau) 擋頭 [wt][mo] tòng-thâu [#]
1. (N) || 耐力。可以忍受的程度。
le: AF'beeng`ar siong u'toxng'thaau! 🗣 (阿明仔上有擋頭!) (阿明最有耐力!)
tonggi: ; s'tuix:
torngzøex/torngzøx 🗣 (u: toxng'zøx/zøex) 當做 [wt][mo] tòng-tsò/tòng-tsuè [#]
1. (V) || 看成、認為。
le: Goar ka lie toxng'zøx si siong hør ee peeng'iuo. 🗣 (我共你當做是上好的朋友。) (我把你當做是最好的朋友。)
le: Y kor'ix soaq ho laang toxng'zøx gong'tay. 🗣 (伊古意煞予人當做戇呆。) (他忠厚老實卻被當成愚蠢。)
tonggi: ; s'tuix:
toxng 🗣 (u: toxng) t [wt][mo] tòng [#]

tonggi: ; s'tuix:
toxng 🗣 (u: toxng) [wt][mo] tòng [#]
1. (Mw) ton. 1000 kilogram. borrowed from Japanese. || 計算重量的單位。發音源自日語「トン」。1噸等於1000公斤。
le: Svaf toxng pvoax ee hoex'chiaf khaux'tuu chiaf'syn tang'liong, e'sae zaix tai'iog cit'zhefng go'paq kofng'kyn ee hoex. 🗣 (三噸半的貨車扣除車身重量,會使載大約一千五百公斤的貨。) (三噸半的貨車扣除車身重量,可以載運大約一千五百公斤的貨。)
tonggi: ; s'tuix:
toxng 🗣 (u: toxng) t [wt][mo] tòng [#]
1. (V) to block; to obstruct || 攔阻。
le: Lie maix toxng ti mngg'khaf'khao. 🗣 (你莫擋佇門跤口。) (你別擋在門口。)
le: Lie kirn ka y toxng`leq! 🗣 (你緊共伊擋咧!) (你快攔住他!)
2. (V) to bear; to endure; to tolerate; to maintain; to stay || 忍、撐。
le: Kvoaa kaq toxng be tiaau. 🗣 (寒甲擋袂牢。) (冷得受不了。)
3. (N) (mechanical) brake || 使車子停止行進的機件。
le: chiaf'toxng 🗣 (車擋) (剎車)
le: khaf'toxng 🗣 (跤擋) (腳剎車)
le: chiuo'toxng 🗣 (手擋) (手剎車)
tonggi: ; s'tuix:
toxng 🗣 (u: toxng) b [wt][mo] tòng [#]
1. (V) to freeze || 結冰。
le: pefng'toxng 🗣 (冰凍) (結冰)
le: lerng'toxng 🗣 (冷凍) (冷凍)
tonggi: ; s'tuix:
toxng 🗣 (u: toxng) b [wt][mo] tòng [#]

tonggi: ; s'tuix:
toxng 🗣 (u: toxng) b [wt][mo] tòng [#]
1. (Mw) classifier for houses or buildings || 幢。計算房屋的量詞。
le: cit toxng laau'ar'zhux 🗣 (一棟樓仔厝) (一棟樓房)
tonggi: ; s'tuix:
toxng`leq 🗣 (u: toxng`leq) 擋咧 [wt][mo] tòng--leh [#]
1. (V) || 站住、阻止。
le: Lie ka goar toxng`leq. 🗣 (你共我擋咧。) (你給我站住。)
le: Lie kirn ka toxng`leq. 🗣 (你緊共擋咧。) (你趕快阻止他。)
tonggi: ; s'tuix:
u-torngthaau 🗣 (u: u-toxng'thaau) 有擋頭 [wt][mo] ū-tòng-thâu [#]
1. (Adj) || 有耐力,可以支持很久。
le: Lie maix khvoax y sarn køq pøh'parn, kii'sit y cviaa u'toxng'thaau. 🗣 (你莫看伊瘦閣薄板,其實伊誠有擋頭。) (你別看他瘦巴巴的樣子,其實他很有耐力。)
tonggi: ; s'tuix:
zoftoxng 🗣 (u: zor'toxng) 阻擋 [wt][mo] tsóo-tòng [#]
1. (V) || 阻止。阻擾,抵擋。
le: Bøo laang e'taxng zor'toxng goar khix oaan'seeng cid kvia tai'cix. 🗣 (無人會當阻擋我去完成這件代誌。) (沒有人能夠阻擋我去完成這件事情。)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk
🗣u: Lie tø toxng'zøx bøo y ee zuun'zai. 你就當做無伊的存在。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你就當作沒有他的存在。
🗣u: Lie maix khvoax y sarn køq pøh'parn, kii'sit y cviaa u'toxng'thaau. 你莫看伊瘦閣薄板,其實伊誠有擋頭。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你別看他瘦巴巴的樣子,其實他很有耐力。
🗣u: Y tvia'tvia ho laang toxng'zøx soxng'phaxn`ee. 伊定定予人當做宋盼的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他常常被人當傻子。
🗣u: Tai'cix kaw ho y zhuo'lie urn thøx'toxng`ee. 代誌交予伊處理穩妥當的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
事情交給他處理一定穩當的。
🗣u: Lau'toa'laang kuy'jit ze ti zhux'lai, m zhud'khix kaq laang khay'karng, e id'tit toxng'gong`khix. 老大人規日坐佇厝內,毋出去佮人開講,會一直侗戇去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
長輩整天坐在屋內,不願出去跟人攀談,就會慢慢失智。
🗣u: Urn'kw`ee kaw toxng'gong. 隱痀的交侗戇。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
駝背的人結交愚笨的人。比喻物以類聚。
🗣u: Bøo laang e'taxng zor'toxng goar khix oaan'seeng cid kvia tai'cix. 無人會當阻擋我去完成這件代誌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
沒有人能夠阻擋我去完成這件事情。
🗣u: Lie m'thafng ho laang toxng'zøx phaxn'ar. 你毋通予人當做盼仔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你不要被人當做傻瓜。
🗣u: Ciah'khor toxng'zøx ciah'por. 食苦當做食補。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
吃苦當作吃補。比喻苦中作樂。
🗣u: pefng'toxng 冰凍 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
結冰
🗣u: lerng'toxng 冷凍 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
冷凍
🗣u: Pien'sor zhaux'hiafm'hiafm, ho laang phvi tiøh kiong'beq toxng be tiaau. 便所臭薟薟,予人鼻著強欲擋袂牢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
廁所刺鼻的尿騷味,讓人聞了快受不了。
🗣u: Lerng'toxng ee hii'ar theh zhud'laai thex'pefng. 冷凍的魚仔提出來退冰。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
冷凍庫裡的魚拿出來退冰。
🗣u: Lie na bøo korng'oe, laang ma be ka lie toxng'zøx ea'kao. 你若無講話,人嘛袂共你當做啞口。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你不說話,也沒人當你是啞巴。
🗣u: Lie tvia'tvia thaw'iab cvii ho`y, maix toxng'zøx goar m zay. 你定定偷揜錢予伊,莫當做我毋知。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你常常偷塞錢給他,別以為我不知道。
🗣u: cit toxng laau'ar'zhux 一棟樓仔厝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一棟樓房
🗣u: Goar ka lie toxng'zøx si siong hør ee peeng'iuo. 我共你當做是上好的朋友。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我把你當做是最好的朋友。
🗣u: Y kor'ix soaq ho laang toxng'zøx gong'tay. 伊古意煞予人當做戇呆。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他忠厚老實卻被當成愚蠢。
🗣u: Kiofng'hie lie toxng'soarn lie'tviuo. 恭喜你當選里長。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
恭喜你當選里長。
🗣u: Un'khix na kaux, toxng tøf toxng be tiaau. 運氣若到,擋都擋袂牢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
運氣一來,擋都擋不住。
🗣u: Goar ka lie korng cyn`ee, lie soaq toxng'zøx goar teq kaq lie kurn'chiøx. 我共你講真的,你煞當做我咧佮你滾笑。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我是跟你說真的,你卻以為我在跟你開玩笑。
🗣u: Y laai zøx lau'sw cyn seg'toxng. 伊來做老師真適當。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他來當老師很適當。
🗣u: Lie maix toxng ti mngg'khaf'khao. 你莫擋佇門跤口。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你別擋在門口。
🗣u: Lie kirn ka y toxng`leq! 你緊共伊擋咧! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你快攔住他!
🗣u: Kvoaa kaq toxng be tiaau. 寒甲擋袂牢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
冷得受不了。
🗣u: chiaf'toxng 車擋 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
剎車
🗣u: khaf'toxng 跤擋 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
腳剎車
🗣u: chiuo'toxng 手擋 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
手剎車
🗣u: Lie ka goar toxng`leq. 你共我擋咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你給我站住。
🗣u: Lie kirn ka toxng`leq. 你緊共擋咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你趕快阻止他。
🗣u: AF'beeng`ar siong u'toxng'thaau! 阿明仔上有擋頭! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿明最有耐力!
🗣u: Tuo'ciaq hofng cit'e zhoef, mngg hioong'hioong piaxng cit sviaf, goaan'laai si mngg'au ee mngg'toxng'ar phvae`khix`aq. 拄才風一下吹,門雄雄迸一聲,原來是門後的門擋仔歹去矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
剛才風一吹,門突然碰一聲,原來是門後的門擋壞掉了。
🗣u: Y korng toxng'soarn liao'au, beq zerng'tuxn chi'tviuu, kied'kør lorng bøo viar'ciaq. 伊講當選了後,欲整頓市場,結果攏無影跡。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他說當選之後,要整頓市場,結果都是虛假。
🗣u: Cid tiaau hang'ar khvoax tøf sex'sex eh'eh, ji'zap toxng ee thoaf'chiaf kexng'jieen sae e'tid'koex. 這條巷仔看都細細狹狹,二十噸的拖車竟然駛會得過。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這條巷子看起來小小窄窄的,二十噸的拖車竟然開得過去。
🗣u: Svaf toxng pvoax ee hoex'chiaf khaux'tuu chiaf'syn tang'liong, e'sae zaix tai'iog cit'zhefng go'paq kofng'kyn ee hoex. 三噸半的貨車扣除車身重量,會使載大約一千五百公斤的貨。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
三噸半的貨車扣除車身重量,可以載運大約一千五百公斤的貨。
🗣u: Kofng'chiaf ti chiaf'paai'ar'khaf toxng'tiam, ho laang'kheq løh'chiaf. 公車佇車牌仔跤擋恬,予人客落車。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
公車在站牌下停車,讓旅客下車。
🗣u: Lau'sw kax ee tø'lie tiøh'aix kix jip'sym, m'thafng arn'nef keg'phii'phii toxng'zøx mar'nie'tofng'hofng. 老師教的道理著愛記入心,毋通按呢激皮皮當做馬耳東風。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
老師教的道理要聽得進去,不要毫不在乎當成馬耳東風。
🗣u: Cid toxng laau'ar'zhux id laau kaf'ki zøx tiaxm'bin, ji laau khie'khix tø lorng soex`laang`aq. 這棟樓仔厝一樓家己做店面,二樓起去就攏稅人矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這棟樓房一樓自己開店做生意,二樓以上都出租了。
🗣u: Laang teq korng, “Laang ee zhuix, afm be bat”, zhuix si svef ti pat'laang ee syn'khw, larn bøo'hoad'to zor'toxng pat'laang khix korng hiaf'ee si'huy iah'si eeng'ar'oe, kaf'ki maix zøx khuy'sym'su tø biern hoaan'lør. 人咧講:「人的喙,掩袂密」,喙是生佇別人的身軀,咱無法度阻擋別人去講遐的是非抑是閒仔話,家己莫做虧心事就免煩惱。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
有道是:「難杜悠悠之口」,嘴長在別人身上,我們無法阻止別人去說一些是是非非或閒言閒語,自己不做虧心事就不用煩惱。
🗣u: Tofng'zhof af'paq hør'sym ka bøo'tex khix ee af'zeg siw'liuu, ho y ciam'sii toax ti goarn taw, sviu'be'kaux y m'na m zay'viar thafng karm'wn, køq pud'sii ciøf peeng'iuo laai zhux`lie lym ciuo, buo kaq tak'six'kex juu'zharng'zharng, ka goarn taw toxng'zøx y kaf'ki ee zhux kang'khoarn, u'viar si “khid'ciah kvoar biø'kofng”. 當初阿爸好心共無地去的阿叔收留,予伊暫時蹛佇阮兜,想袂到伊毋但毋知影通感恩,閣不時招朋友來厝裡啉酒,舞甲逐四界挐氅氅,共阮兜當做伊家己的厝仝款,有影是「乞食趕廟公」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
當初爸爸好心收留無家可歸的叔叔,讓他暫時住在我們家,想不到他非但不知感恩,還時常呼朋引伴來家裡喝酒,四處弄得亂七八糟,把我們家當作他自己家一樣,簡直是「鳩佔鵲巢」!
🗣u: Larn ee hofng'siok korng, “Siw'noa siw'li'li, mee'nii ciøf siør'ti.” Suy'jieen si cyn sym'seg, m'køq tiong'laam'khyn'lie khaq bøo hah sii'tai. Na ka cid kux oe kae'zøx “Siw'noa siw'li'li, girn'ar hør iøf'chi.” Arn'nef karm m si khaq thøx'toxng`leq? 咱的風俗講:「收瀾收離離,明年招小弟。」雖然是真心適,毋過重男輕女較無合時代。若共這句話改做「收瀾收離離,囡仔好育飼。」按呢敢毋是較妥當咧? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人家說:「收口水收乾淨,明年招個小弟弟來。」這是我們的風俗,風俗是很有趣,卻重男輕女較不合時宜。如果將這句話改為「收口水收乾淨,小孩子好養育。」這樣是不是比較妥當呢?
🗣u: AF'beeng khuy'tiaxm zøx'sefng'lie u thaxn'tiøh cit'tiarm'ar cvii, tø sviu'beq ciøq cvii khuy lieen'sør'tiaxm, yn bor kirn ka toxng korng, lie m'thafng “ciah bøo svaf pea exng'zhaix, tø beq cviu sef'thiefn”. 阿明開店做生理有趁著一點仔錢,就想欲借錢開連鎖店,𪜶某緊共擋講,你毋通「食無三把蕹菜,就欲上西天」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿明開店做生意是賺到了一點錢,就想要貸款開連鎖店,他太太趕忙阻止他說,你別「吃不到三把空心菜,就妄想可以上西天」。
🗣u: Sviar'laang m bad sid'pai`koex? Laang korng, “E poah ciaq e toa.” Zøx m'tiøh`khix ka toxng'zøx kefng'giam, m'ciaq saf e tiøh zøx khafng'khoex ee mee'kag, ma ciaq e juo zøx juo sek'chiuo. 啥人毋捌失敗過?人講:「會跋才會大。」做毋著去共當做經驗,毋才捎會著做工課的鋩角,嘛才會愈做愈熟手。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
誰沒有失敗過?人家說:「跌過跤才長得大。」做錯了把它當做經驗,才能掌握到工作的訣竅,也才會越做越順手。
🗣u: Pe'buo m'na aix koafn'sym girn'ar ee kien'khofng kaq hak'giap, ma aix zux'ix y ee jiin'zex koafn'he, yn'ui “leeng kaw leeng, hong kaw hong, urn'kw`ee kaw toxng'gong.” Peeng'iuo tuix girn'ar ee erng'hiorng u'sii'ar pie pe'buo køq'khaq toa. 爸母毋但愛關心囡仔的健康佮學業,嘛愛注意伊的人際關係,因為「龍交龍,鳳交鳳,隱痀的交侗戇。」朋友對囡仔的影響有時仔比爸母閣較大。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
父母不但要關心小孩的健康與學業,也要留意他的交友狀況,有道是「什麼樣的人交什麼樣的朋友。」朋友對孩子的影響有時候比父母還大。
🗣u: Siok'gie korng, “Siafng ee zng, og kaq bøo laang mng.” Goarn siør'ti suy'jieen siafng ee zng, m'køq y sexng'te hør, køq cyn u'laang'ieen, ka cid khoarn bøo khøf'hak kyn'kix ee kor'zar oe toxng'zøx chiaux'taam tø hør. 俗語講:「雙个旋,惡甲無人問。」阮小弟雖然雙个旋,毋過伊性地好,閣真有人緣,共這款無科學根據的古早話當做笑談就好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
俗話說:「兩個髮旋的人,兇惡到沒人聞問。」我弟弟雖然有兩個髮旋,但他脾氣好,還很有人緣,把這種無科學依據的俗語視為有趣的笑話就好。

Maryknoll
antorngtoxng [wt] [HTB] [wiki] u: aan'toxng'toxng [[...]][i#] [p.]
very firm knot, very tight drawer, door or lid
很緊
bauh [wt] [HTB] [wiki] u: bauh [[...]][i#] [p.]
contract a job to build or do something, contract for a piece of work, to buy the whole lot
承包,總攬
chiatoxng [wt] [HTB] [wiki] u: chiaf'toxng [[...]][i#] [p.]
brake
煞車
chiwtoxng [wt] [HTB] [wiki] u: chiuo'toxng [[...]][i#] [p.]
hand brake
手煞車
zoftoxng [wt] [HTB] [wiki] u: zor'toxng [[...]][i#] [p.]
stop, be in the way, block the way, hinder
阻擋
zofngthorng torngsoafnjiin [wt] [HTB] [wiki] u: zorng'thorng toxng'soarn'jiin [[...]][i#] [p.]
president elect
總統當選人
zukym torngkied [wt] [HTB] [wiki] u: zw'kym toxng'kied [[...]][i#] [p.]
freezing of funds or capital
資金凍結
zuxtong [wt] [HTB] [wiki] u: zu'tong [[...]][i#] [p.]
automatic, automatically, voluntary, of one's own free will
自動
hunphøex [wt] [HTB] [wiki] u: hwn'phoex; hwn'phøex [[...]][i#] [p.]
matrimony (Catholic), get married, marriage
婚配
ixkaux ee zoftoxng [wt] [HTB] [wiki] u: i'kaux ee zor'toxng [[...]][i#] [p.]
impediment of disparity of cult (Catholic)
異教的阻擋
ji'hix [wt] [HTB] [wiki] u: jii'hix [[...]][i#] [p.]
child's play, trifling matter, treat lightly
兒戲
kaq... [wt] [HTB] [wiki] u: kaq... [[...]][i#] [p.]
even, up to, until, so...that, very
連,到,得,極了
kha'toxng [wt] [HTB] [wiki] u: khaf'toxng [[...]][i#] [p.]
foot brake
腳煞車
khangtoxng [wt] [HTB] [wiki] u: khafng'toxng [[...]][i#] [p.]
blank time or day in the schedule, neutral gear, a flaw for attack
空檔
kixm-bøextiaau [wt] [HTB] [wiki] u: kixm be tiaau; kixm-bøe'tiaau [[...]][i#] [p.]
cannot bear it, cannot help, involuntary
禁不住,忍不住
Leeng kaw leeng, hong kaw hong, wnkw`ee kaw tornggong. [wt] [HTB] [wiki] u: Leeng kaw leeng, hong kaw hong, urn'kw`ee kaw toxng'gong. [[...]][i#] [p.]
Birds of a feather flock together
龍交龍,鳳交鳳,駝子交傻子,物以類聚
lefngtoxng [wt] [HTB] [wiki] u: lerng'toxng [[...]][i#] [p.]
refrigeration
冷凍
lefngtorngzef [wt] [HTB] [wiki] u: lerng'toxng'zef [[...]][i#] [p.]
refrigerate, freeze, coolant, cooling agent, refrigerant
冷凍劑
lefngtorngkhox [wt] [HTB] [wiki] u: lerng'toxng'khox [[...]][i#] [p.]
refrigerating apparatus, refrigerator
冷凍庫
lefngtoxng sidphirn [wt] [HTB] [wiki] u: lerng'toxng sit'phirn [[...]][i#] [p.]
frozen foods
冷凍食品
lioong [wt] [HTB] [wiki] u: lioong; (niuu) [[...]][i#] [p.]
bridge over a brook, beams (of a house), a plank, top beam (of a house)
梁,樑
lioong kaw lioong, hong kaw hong, wnkw`ee kaw tornggong. [wt] [HTB] [wiki] u: lioong kaw lioong, hong kaw hong, urn'kw`ee kaw toxng'gong. [[...]][i#] [p.]
keep company with same kind (class)
龍交龍,鳳交鳳,駝子交呆子,物以類聚
lioxngkhør [wt] [HTB] [wiki] u: liong'khør; (leeng'khør) [[...]][i#] [p.]
it is better, had better..., rather, would rather
還是,寧可
naixlek [wt] [HTB] [wiki] u: nai'lek; (toxng'thaau) [[...]][i#] [p.]
stamina
耐力
pengtoxng [wt] [HTB] [wiki] u: pefng'toxng [[...]][i#] [p.]
frozen hard, to freeze
冰凍
puttofng [wt] [HTB] [wiki] u: pud'tofng; (pud'toxng) [[...]][i#] [p.]
improper, unfair, unbecoming
不當
sektoxng [wt] [HTB] [wiki] u: seg'toxng [[...]][i#] [p.]
adequate, appropriate, fit for, proper, competent
適當
sittoxng [wt] [HTB] [wiki] u: sid'toxng [[...]][i#] [p.]
irregular, improper (conduct)
失當
soarn [wt] [HTB] [wiki] u: soarn [[...]][i#] [p.]
select, choose, choice, to elect, elections
taxng [wt] [HTB] [wiki] u: taxng; (toxng) [[...]][i#] [p.]
to freeze, congeal, cold, icy, congealed, coagulated, jellied, frozen
taxng [wt] [HTB] [wiki] u: taxng; (toxng) [[...]][i#] [p.]
suitable, safe, firm
thviax kaq toxng be tiaau [wt] [HTB] [wiki] u: thviax kaq toxng be tiaau; thviax kaq toxng bøe tiaau [[...]][i#] [p.]
intolerable pain
痛得忍不住
thørtoxng [wt] [HTB] [wiki] u: thøx'toxng [[...]][i#] [p.]
everything right, properly done, on a sound basis, well arranged, appropriate, secure, safe
妥當
tiaau [wt] [HTB] [wiki] u: tiaau [[...]][i#] [p.]
firmly tied, glued or fastened in any way, inveterate (bad habit), fast (color)
牢,住,上癮
tiorngsoarn [wt] [HTB] [wiki] u: tioxng'soarn; (toxng'soarn) [[...]][i#] [p.]
get elected
當選
tngx [wt] [HTB] [wiki] u: tngx; (toxng) [[...]][i#] [p.]
pawn, to leave as in security
當,典當
toxng [wt] [HTB] [wiki] u: toxng [[...]][i#] [p.]
treat as, to regard as, firm, suitable, safe, proper, hinder, forbid procedure, put on the brakes
當,擋,煞車
toxng [wt] [HTB] [wiki] u: toxng; (taxng) [[...]][i#] [p.]
main beam of a house, the ridgepole, classifier of houses or of separate parts of a house
toxng [wt] [HTB] [wiki] u: toxng; (taxng) [[...]][i#] [p.]
freeze, congeal, cold, icy, congealed, coagulated, jellied
toxng-bøextiaau [wt] [HTB] [wiki] u: toxng-be'tiaau; toxng-bøe'tiaau [[...]][i#] [p.]
unable to hinder, cannot be prevented, to try to stop, but fail in the attempt, unable to endure, cannot bear it, intolerable
擋不住,耐不了,忍不住
toxng bøkuo [wt] [HTB] [wiki] u: toxng bøo'kuo [[...]][i#] [p.]
can't last, be going to die
耐不久,命將終,不長久
torngchiaf [wt] [HTB] [wiki] u: toxng'chiaf [[...]][i#] [p.]
put on the brake, stop a passing car
煞車,攔車
torngzhofng [wt] [HTB] [wiki] u: toxng'zhofng; (taxng'zhngf) [[...]][i#] [p.]
frostbite, chilblains
凍瘡
torngzøx [wt] [HTB] [wiki] u: toxng'zøx [[...]][i#] [p.]
use one thing as the equivalent of another, represent, to regard as, consider as being, receive as
當作
toxng extiaau [wt] [HTB] [wiki] u: toxng e'tiaau; toxng øe'tiaau [[...]][i#] [p.]
oppose effectually, can endure, can stand up to
擋得住,撐得住,忍得住
tornggong [wt] [HTB] [wiki] u: toxng'gong [[...]][i#] [p.]
stupid, foolish
愣呆,愚笨
torng'viaa [wt] [HTB] [wiki] u: toxng'viaa [[...]][i#] [p.]
succeed in a trial of endurance
撐贏
torngkied [wt] [HTB] [wiki] u: toxng'kied [[...]][i#] [p.]
freeze (an account, asset)
凍結
torngkuxn [wt] [HTB] [wiki] u: toxng'kuxn [[...]][i#] [p.]
drag, brake
制動槓,煞車槓
tornglioong [wt] [HTB] [wiki] u: toxng'lioong [[...]][i#] [p.]
lesser and greater beams — pillars of the State
棟樑
tornglioong cy zaai [wt] [HTB] [wiki] u: toxng'lioong cy zaai [[...]][i#] [p.]
man of great statesmanship
棟樑之才
tornglo [wt] [HTB] [wiki] u: toxng'lo [[...]][i#] [p.]
bar the way
擋路
torngsiofng [wt] [HTB] [wiki] u: toxng'siofng; (taxng'siafng) [[...]][i#] [p.]
suffer injuries or illness as a result of long exposure to cold weather, frostbite, exposure
凍傷
torngsoarn [wt] [HTB] [wiki] u: toxng'soarn [[...]][i#] [p.]
be elected, win an election
當選
torngsoafnjiin [wt] [HTB] [wiki] u: toxng'soarn'jiin [[...]][i#] [p.]
successful candidates
當選人
torngthaau [wt] [HTB] [wiki] u: toxng'thaau [[...]][i#] [p.]
stamina
耐力
u torngthaau [wt] [HTB] [wiki] u: u toxng'thaau [[...]][i#] [p.]
able to hold out
有耐力
wntoxng [wt] [HTB] [wiki] u: urn'toxng; (urn'taxng) [[...]][i#] [p.]
safe, settled, firm, solidly placed
穩當

EDUTECH
chiwtoxng [wt] [HTB] [wiki] u: chiuo'toxng [[...]] 
hand brake
手剎車
khatoxng [wt] [HTB] [wiki] u: khaf'toxng [[...]] 
foot brake of a vehicle
腳煞車
kiptoxng [wt] [HTB] [wiki] u: kib'toxng [[...]] 
the emergency brake
lefngtoxng [wt] [HTB] [wiki] u: lerng'toxng [[...]] 
to freeze
冷凍
paitoxng [wt] [HTB] [wiki] u: paai'toxng [[...]] 
gear of a car
排擋
pvixtoxng [wt] [HTB] [wiki] u: pvi'toxng [[...]] 
hospital ward
病室
sektoxng [wt] [HTB] [wiki] u: seg'toxng [[...]] 
fitting, proper, suitable
適當
teftoxng [wt] [HTB] [wiki] u: tea'toxng [[...]] 
to resist, to check, to keep back
thørtoxng [wt] [HTB] [wiki] u: thøx'toxng [[...]] 
safe, secure, dependable, sound
妥當
tornggong [wt] [HTB] [wiki] u: toxng'gong [[...]] 
foolish, silly
愚笨
torngkhuy [wt] [HTB] [wiki] u: toxng'khuy [[...]] 
to parry
torngkied [wt] [HTB] [wiki] u: toxng'kied [[...]] 
congeal, freeze, solidify
凍結
tornglioong [wt] [HTB] [wiki] u: toxng'lioong [[...]] 
beam, pillar, mainstay, support
棟樑
tornglo [wt] [HTB] [wiki] u: toxng'lo [[...]] 
to stand in the way
擋路
torngsoarn [wt] [HTB] [wiki] u: toxng'soarn [[...]] 
be selected, win in a political election
當選
torngtiaau [wt] [HTB] [wiki] u: toxng'tiaau [[...]] 
stop effectively
擋住
torngzøex [wt] [HTB] [wiki] u: toxng'zøex [[...]] 
reckon something as, take something as
當做
torngzu [wt] [HTB] [wiki] u: toxng'zu [[...]] 
stop, hinder, prevent
擋住
toxng [wt] [HTB] [wiki] u: toxng [[...]] 
hinder, prevent, stop
toxng [wt] [HTB] [wiki] u: toxng [[...]] 
a building
toxng [wt] [HTB] [wiki] u: toxng [[...]] 
endure
zoftoxng [wt] [HTB] [wiki] u: zor'toxng [[...]] 
influence to stop, braking, hindrance
阻擋
Zuxiuu-Toxng [wt] [HTB] [wiki] u: zu'iuu-toxng [[...]] 
the Liberal Party

EDUTECH_GTW
chiwtoxng 手擋 [wt] [HTB] [wiki] u: chiuo'toxng [[...]] 
手擋
chiwtoxng-chiaf 手擋車 [wt] [HTB] [wiki] u: chiuo'toxng-chiaf [[...]] 
手煞車
khatoxng 跤擋 [wt] [HTB] [wiki] u: khaf'toxng [[...]] 
腳擋
lefngtoxng 冷凍 [wt] [HTB] [wiki] u: lerng'toxng [[...]] 
冷凍
paitoxng 排檔 [wt] [HTB] [wiki] u: paai'toxng [[...]] 
(ce) stall (of market etc)
排檔
pvextoxng 病棟 [wt] [HTB] [wiki] u: pve'toxng [[...]] 
病棟
pvixtoxng 病棟 [wt] [HTB] [wiki] u: pvi'toxng [[...]] 
病棟
sektoxng 適當 [wt] [HTB] [wiki] u: seg'toxng [[...]] 
適當
thørtoxng 妥當 [wt] [HTB] [wiki] u: thøx'toxng [[...]] 
妥當
torng'axn 檔案 [wt] [HTB] [wiki] u: toxng'axn [[...]] 
(CE) file; record; archive
檔案
torngkied 凍結 [wt] [HTB] [wiki] u: toxng'kied [[...]] 
凍結
torngliong 當量 [wt] [HTB] [wiki] u: toxng'liong [[...]] 
(ce) equivalent; yield
當量
tornglioong 棟樑 [wt] [HTB] [wiki] u: toxng'lioong [[...]] 
棟樑
tornglo 擋路 [wt] [HTB] [wiki] u: toxng'lo [[...]] 
(ce) blocking the way
擋路
torngsoarn 當選 [wt] [HTB] [wiki] u: toxng'soarn [[...]] 
當選
torngthaau 擋頭 [wt] [HTB] [wiki] u: toxng'thaau [[...]] 
擋頭
zoftoxng 阻擋 [wt] [HTB] [wiki] u: zor'toxng [[...]] 
阻擋

Embree
zoftoxng [wt] [HTB] [wiki] u: zor'toxng [[...]][i#] [p.37]
V : put the brake on (someone's action), influence (someone) to stop
阻擋
zoftoxng [wt] [HTB] [wiki] u: zor'toxng [[...]][i#] [p.37]
N : braking (as above), hindrance
阻擋
chiwtoxng [wt] [HTB] [wiki] u: chiuo'toxng [[...]][i#] [p.58]
N : hand brake
手剎車
u: hii'toxng'ciao [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.83]
N chiah : coot, Fulica atra atra
鳧翁
u: hii'toxng'ciao [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.83]
N chiah : kora, water cock, Gallicrex cinerea
鶴秧雞
pvixtoxng [wt] [HTB] [wiki] u: pvi'toxng [[...]][i#] [p.203]
N keng : hospital ward
病室
sektoxng [wt] [HTB] [wiki] u: seg'toxng [[...]][i#] [p.223]
SV : fitting, proper, suitable
適當
toxng [wt] [HTB] [wiki] u: toxng [[...]][i#] [p.274]
V (pVmod ōe, bōe-tiâu) : hinder, prevent, stop
toxng [wt] [HTB] [wiki] u: toxng [[...]][i#] [p.274]
: endure
toxng [wt] [HTB] [wiki] u: toxng [[...]][i#] [p.274]
M : (for a building)
torngzøex [wt] [HTB] [wiki] u: toxng'zoex; toxng'zøx/zøex [[...]][i#] [p.274]
V : reckon (sthg) as, take (sthg) as
當作
torngzu [wt] [HTB] [wiki] u: toxng'zu [[...]][i#] [p.274]
V : hinder, prevent, stop
擋住
tornggong [wt] [HTB] [wiki] u: toxng'gong [[...]][i#] [p.274]
SV : foolish, silly
愚笨
torngkied [wt] [HTB] [wiki] u: toxng'kied [[...]][i#] [p.274]
V : congeal, freeze, solidify
凍結
torngkied [wt] [HTB] [wiki] u: toxng'kied [[...]][i#] [p.274]
: freeze (account, assets, etc)
凍結
tornglioong [wt] [HTB] [wiki] u: toxng'lioong [[...]][i#] [p.274]
N ki : beam, pillar
棟樑
tornglioong [wt] [HTB] [wiki] u: toxng'lioong [[...]][i#] [p.274]
N ki : mainstay, support (person)
棟樑
torngsoarn [wt] [HTB] [wiki] u: toxng'soarn [[...]][i#] [p.274]
V/pass : be elected
當選
torngtiaau [wt] [HTB] [wiki] u: toxng'tiaau [[...]][i#] [p.274]
: stop effectively
擋住
thørtoxng [wt] [HTB] [wiki] u: thøx'toxng [[...]][i#] [p.286]
SV : safe, secure
妥當
thørtoxng [wt] [HTB] [wiki] u: thøx'toxng [[...]][i#] [p.286]
SV : dependable (person)
妥當

Lim08
u: aan'toxng'toxng 緊當當 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0021/A0021/A0021] [#649]
= [ 緊篤篤 ] 。 <>
u: zai'toxng'zai'toe zai'toxng'zai'tøe 在當在地 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0588] [#4393]
toa3真久e5在地人 。 <∼∼∼∼ 敢會走你e5錢 。 >
u: zhaa'toxng'ciuo 茶當酒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0575] [#5797]
以茶當做酒 。 < 無酒 ∼∼∼ 。 >
u: chiaf'toxng 車當 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0082] [#7829]
車e5煞 ( sat ) 車設備 。 <>
u: cit'toxng'phaang 一當帆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0215] [#12703]
滑輪轉一lian3左右e5帆布 。 < koh車 ∼∼∼ = koh再捲一捲帆 。 >
u: zor'toxng 阻擋 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0856/B0346] [#14290]
拒絕 ; 妨害 ; 障礙 。 <>
u: e'toxng 下棟 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0125] [#15512]
樓腳 。 <>
u: hai'toxng'toxng 害當當 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0519] [#17751]
= [ 害thang2 - thang2 ] 。 <>
u: han'giuu chiofng'toxng 汗牛 充棟 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0528] [#18025]
( 文 ) 書藉真che7 。 <>
u: lau'toxng'gong 老tong3戇 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0940] [#38447]
老kah起戇神 。 <>
u: m'thøx'toxng 不妥當 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0918] [#41135]
無安全 , 無確實 , 無適當 。 <>
u: svaf'toxng'thngg 三當糖 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0543] [#50719]
濾袋上下腳e5砂糖 。 <>
u: teng'toxng 定當 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0299] [#58797]
確實 , 安全 , 穩當 。 < 伊e5人khah ∼∼ ; 先phah定 ( tiaN7 ) khah ∼∼ 。 >
u: thaau'toxng'peh 頭當白 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0035] [#59656]
最好e5白糖 。 <>
u: thaau'toxng'thngg 頭當糖 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0035] [#59657]
最好e5砂糖 。 <>
u: thøx'toxng 妥當 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0472] [#60936]
穩當 , 適當 , 確實 , 安全 。 < ~ ~ e5人 。 >
u: toxng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0478/B0479] [#64990]
( 1 ) 阻止 。 ( 2 ) 停止e5機械 。 ( 3 ) 堪忍 , 支持 。 ( 4 ) 強弱分段e5開關段 。 <( 1 ) ~ m7 hou7人出入 ; 警察來teh ~ 戲 ; ~ 車 。 ( 2 ) 車 ~ ; 腳 ~ ; 手 ~ 。 ( 3 ) ~ boe7 - tiau5 ; ~ 無三下斧 ; ~ 無久 ; 真有 ~ 。 ( 4 ) 一 ~ e5電風 ; 頭 ~ ; 頭 ~ 糖 = 第一等e5砂糖 。 >
u: toxng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0478] [#64991]
( 文 ) 厝間e5助數詞 。 < 厝起兩 ~ 。 >
u: toxng'bøo'kuo 當無久 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0487] [#64992]
無法度維持久長 。 <>
u: toxng'boe'ge 當沒詣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0487/B0487] [#64993]
無法度防止 ; 擋be7 - tiau5 。 <>
u: toxng'boe'zu 當沒住 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0487] [#64994]
= [ 當沒住 ( tiau5 )]( 1 ) 。 <>
u: toxng'boe'tiaau 當沒住 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0487] [#64996]
( 1 ) 無法度阻擋 ; 無法度維持 。 ( 2 ) 堪boe7 - tiau5 。 <( 1 ) 大水來 , 石岸lam2 , ~ ~ ~ 。 ( 2 ) 氣kah ~ ~ ~ ; 寒kah ~ ~ ~ 。 >
u: toxng'gong 倲戇 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0481] [#64997]
戇呆 ; 愚戇 。 < Un2龜交 ~ ~ = 同病相憐 。 >
u: toxng'hoef 棟花 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0486] [#64998]
台灣苦練樹e5花 。 <>
u: toxng'kuxn 當棍 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0481] [#64999]
台車等e5棍形當 。 <>
u: toxng'lioong 棟樑 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0487] [#65000]
( 1 )( 文 ) 柱石 。 ( 2 ) 有用 , 重要 。 <( 1 ) ~ ~ e5臣 ; ~ ~ 之才 。 ( 2 ) ~ ~ e5物件 ; 衙門內伊第一 ~ ~ 。 >
u: toxng'pud'zu 當不住 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0486] [#65001]
( 1 ) 忍受boe7 - tiau5 。 ( 2 ) 阻tong3 boe7 - tiau5 。 <( 2 ) 二個teh相phah ~ ~ ~ 。 >
u: toxng'tao 當倒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0483] [#65002]
( 1 ) 阻當 , 防止 。 ( 2 ) 塞tiau5 。 <( 1 ) 伊ka7我 ~ ~ 。 ( 2 ) 鬧熱pai2 , 人 ~ ~ 自動車boe7得過 。 >
torngthaau 當頭 [wt] [HTB] [wiki] u: toxng'thaau [[...]][i#] [p.B0483] [#65003]
持久e5耐力 。 < 有 ~ ~ ; 無 ~ ~ 。 >
u: toxng'tiam 當恬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0484] [#65004]
踏當停止 。 < 車tioh8 ~ ~ 。 >
u: toxng'zu 當住 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0484] [#65005]
= [ 當得住 ( tiau5 )] 。 <>
u: toxng'tiaau'teq 當住著 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0484] [#65006]
( 1 ) 完全阻止 。 ( 2 ) 停止流 。 <( 1 ) hou7人 ~ ~ ~ 。 ( 2 ) 水 ~ ~ ~ 。 >
u: toxng'tid'tiaau 當得住 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0484] [#65007]
會堪得忍受 。 <>
u: toxng'toxng 當當 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0485/B0488] [#65008]
( 1 ) 緊 、 硬 、 害等e5加強形容詞 。 ( 2 ) = [ 當 ( tong3 )]( 1 ) 。 ( tong3 - long3 )<( 1 ) 緊 ~ ~ = 非常迫切 ; 硬 ~ ~ = 非常硬 , 非常強 ; 害 ~ ~ = 非常悽慘 。 >
u: u'toxng 有擋 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0112] [#66030]
耐用 , 有擋頭 。 <>
u: toxng'siofng 當傷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0482] [#68875]
別人起厝或造墓e5時傷tioh8家己e5地理方位 。 <>
u: toxng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0478] [#68899]
( 姓 )<>