Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for u:zhuo, found 0,

DFT
bozhuo 🗣 (u: boo'zhuo) 謀取 [wt][mo] bôo-tshú [#]
1. () (CE) to seek; to strive for; to obtain; see also 牟取[mou2 qu3] ||
tonggi: ; s'tuix:
burnzhuo/burnchie 🗣 (u: buxn'chie/zhuo) 鼢鼠 [wt][mo] bùn-tshí/bùn-tshú [#]
1. (N) || 鼴鼠。哺乳動物。一種體型較大的鼠類,能潛地而行。以甘薯、花生、豆類等植物的地下部分為食。對農牧業的危害很大。
tonggi: ; s'tuix:
Chi niawchie, ka porte./Chi niawzhuo, ka porte. 🗣 (u: Chi niao'chie/zhuo, ka pox'te.) 飼鳥鼠,咬布袋。 [wt][mo] Tshī niáu-tshí, kā pòo-tē. [#]
1. () || 餵養老鼠,老鼠卻咬破布袋偷吃米。比喻善待親信卻遭其背叛,亦即養虎貽患。
le: AF'gi`ar cid ee laang sviw koex kafn'khiao, m'thafng ho y jip'laai larn kofng'sy siong'pafn, na'bøo, si echi niao'chie, ka pox'te”. 🗣 (阿義仔這个人傷過奸巧,毋通予伊入來咱公司上班,若無,是會「飼鳥鼠,咬布袋」。) (阿義這個人過於奸險,不能讓他到我們公司上班,否則,會「養虎貽患」的。)
tonggi: ; s'tuix:
chykhag-zhao/zhwkhag-zhao 🗣 (u: chie/zhuo'khag-zhao) 鼠麴草 [wt][mo] tshí-khak-tsháu/tshú-khak-tsháu [#]
1. (N) || 草本植物。高一尺多,葉長而互生,有白色的軟毛,春夏開小黃花,可作鎮咳、袪痰等藥。
tonggi: ; s'tuix:
ciongzhuo 🗣 (u: cioong'zhuo) 從此 [wt][mo] tsiông-tshú [#]
1. () (CE) from now on; since then; henceforth ||
tonggi: ; s'tuix:
cvizhuo/cvichie 🗣 (u: cvii'chie/zhuo) 錢鼠 [wt][mo] tsînn-tshí/tsînn-tshú [#]
1. (N) || 一種食蟲目小型哺乳類動物,外型像小老鼠,民間傳說會為人帶來財運。
le: Ho cvii'chie ka'phoax pox'te. 🗣 (予錢鼠咬破布袋。) (讓老鼠咬破布袋。)
2. (N) || 比喻守財奴。
tonggi: ; s'tuix:
hiexnzhwsii 🗣 (u: hien'zhuo'sii) 現此時 [wt][mo] hiān-tshú-sî [#]
1. (Tw) || 現在、目前。
le: Hien'zhuo'sii ee laang lorng khaq e'hiao hiarng'siu. 🗣 (現此時的人攏較會曉享受。) (現在的人都比較懂得享受。)
tonggi: ; s'tuix:
høefchie/høefzhuo 🗣 (u: hoea hea'chie zhuo høea'chie/zhuo) 火鼠 [wt][mo] hué-tshí/hé-tshú [#]
1. (N) || 松鼠 。外形像老鼠但大些,尾巴長且膨鬆,常棲於樹上,吃果實。
tonggi: ; s'tuix:
inzhuo 🗣 (u: yn'zhuo) 因此 [wt][mo] in-tshú [#]
1. () (CE) thus; consequently; as a result ||
tonggi: ; s'tuix:
juzhuo 🗣 (u: juu'zhuo) 如此 [wt][mo] jû-tshú/lû-tshú [#]
1. (Adv) || 這樣。
le: kix'jieen juu'zhuo 🗣 (既然如此) (既然如此)
le: goaan'laai juu'zhuo 🗣 (原來如此) (原來如此)
tonggi: ; s'tuix:
juzhwjuzhuo 🗣 (u: juu'zhuo'juu'zhuo) 如此如此 [wt][mo] jû-tshú-jû-tshú/lû-tshú-lû-tshú [#]
1. (Exp) || 不過爾爾。不過就是這樣而已。
le: Pud'køx si juu'zhuo'juu'zhuo nia'nia. 🗣 (不過是如此如此爾爾。) (不過爾爾罷了。)
2. (Exp) || 如此云云,表示就是這樣。
le: Tai'cix si juu'zhuo'juu'zhuo. 🗣 (代誌就是如此如此。) (事情就是這樣。)
tonggi: ; s'tuix:
khøfzhuo 🗣 (u: khør'zhuo) 可取 [wt][mo] khó-tshú [#]
1. (Adj) || 值得學習或讚許。可欽佩。
le: Y zøx tai'cix ciog kafng'hw, cyn khør'zhuo. 🗣 (伊做代誌足工夫,真可取。) (他做事情非常精密細膩,很值得讚許。)
tonggi: ; s'tuix:
khyiuo-zhwlie 🗣 (u: khie'iuo-zhuo'lie) 豈有此理 [wt][mo] khí-iú-tshú-lí [#]
1. (Exp) || 那有這種道理。通常用來表示憤怒。
tonggi: ; s'tuix:
kudchie/kudzhuo 🗣 (u: kut'chie/zhuo) 滑鼠 [wt][mo] ku̍t-tshí/ku̍t-tshú [#]
1. () (CE) (computer) mouse (Tw) ||
tonggi: ; s'tuix:
logzhuo 🗣 (u: lok'zhuo) 錄取 [wt][mo] lo̍k-tshú [#]
1. () (CE) to accept an applicant (prospective student, employee etc) who passes an entrance exam; to admit (a student); to hire (a job candidate) ||
tonggi: ; s'tuix:
niawchie-phiag'ar/niawzhuo-phiag'ar 🗣 (u: niao'chie/zhuo-phiak'ar) 鳥鼠擗仔 [wt][mo] niáu-tshí-phia̍k-á/niáu-tshú-phia̍k-á [#]
1. (N) || 捕鼠器。在裝有彈簧的機關上放誘餌,老鼠吃餌時就會觸動機關,被彈開的夾子夾住。
tonggi: ; s'tuix:
niawchie-tak'ar/niawzhuo-tak'ar 🗣 (u: niao'chie/zhuo-tag'ar) 鳥鼠觸仔 [wt][mo] niáu-tshí-tak-á/niáu-tshú-tak-á [#]
1. (N) || 捕鼠夾。一種木板及彈簧的裝置,可放置誘餌,牽動彈簧,夾住老鼠。
tonggi: ; s'tuix:
niawchie-tngf/niawzhuo-tngf 🗣 (u: niao'chie/zhuo-tngf) 鳥鼠張 [wt][mo] niáu-tshí-tng/niáu-tshú-tng [#]
1. (N) || 用來捕抓老鼠的器具。
tonggi: ; s'tuix:
niawchie/niawzhuo 🗣 (u: niao'chie/zhuo) 鳥鼠 [wt][mo] niáu-tshí/niáu-tshú [#]
1. (N) || 老鼠。哺乳動物。體形小,腳短尾長,毛柔軟、呈灰褐色,性怯懦,行動迅速,門齒發達,繁殖力強,為傳播鼠疫等數種疾病的媒介。
tonggi: ; s'tuix:
niawchyafseg/niawzhwafseg 🗣 (u: niao'chie/zhuo'ar'seg) 鳥鼠仔色 [wt][mo] niáu-tshí-á-sik/niáu-tshú-á-sik [#]
1. (N) || 灰色。介於黑與白之間的顏色。
tonggi: ; s'tuix:
niawchyafthngg/niawzhwafthngg 🗣 (u: niao'chie/zhuo'ar'thngg) 鳥鼠仔糖 [wt][mo] niáu-tshí-á-thn̂g/niáu-tshú-á-thn̂g  [#]
1. (N) || 新港飴,一種新港特產的花生糖。用麥芽糖、白砂糖、麵粉及花生仁等熬煮兩三小時製成的凝膠澱粉軟糖。
le: AF'kofng khix Syn'karng iuu'larm, u bea niao'chie'ar'thngg zøx tarn'lo beq ho swn'ar ciah. 🗣 (阿公去新港遊覽,有買鳥鼠仔糖做等路欲予孫仔食。) (爺爺去新港遊覽,買了新港飴當禮物要給孫子吃。)
tonggi: ; s'tuix:
niawchyar-oafn/niawzhwar-oafn 🗣 (u: niao'chie/zhuo'ar-oafn) 鳥鼠仔冤 [wt][mo] niáu-tshí-á-uan/niáu-tshú-á-uan [#]
1. (N) || 比喻極小的冤仇。
le: Y id'tit zhoe ky'hoe beq pøx'niao'chie'ar'oafn. 🗣 (伊一直揣機會欲報鳥鼠仔冤。) (他一直找機會要報小冤仇。)
tonggi: ; s'tuix:
niawchyar-zexng/niawzhwar-zexng 🗣 (u: niao'chie/zhuo'ar-zexng) 鳥鼠仔症 [wt][mo] niáu-tshí-á-tsìng/niáu-tshú-á-tsìng [#]
1. (N) || 病名。一種死亡率很高的急性細菌性傳染病。常由老鼠身上的跳蚤傳入人體。
tonggi: ; s'tuix:
phorngzhuo/phorngchie 🗣 (u: phoxng'chie/zhuo) 膨鼠 [wt][mo] phòng-tshí/phòng-tshú [#]
1. (N) || 松鼠。外形像老鼠但大些,尾巴長且膨鬆,常棲於樹上,吃果實。
tonggi: ; s'tuix:
pøechie/pøezhuo 🗣 (u: poef'chie zhuo pøef'chie/zhuo) 飛鼠 [wt][mo] pue-tshí/pue-tshú [#]
1. (N) || 鼯鼠。哺乳動物。外形像松鼠,背部為暗褐色,腹部是白色。尾巴長,前後肢之間有寬大的皮膜,可以滑翔在樹林間。以樹皮、果實和昆蟲為食物。
2. (N) || 用來指扒手。
le: Khix chi'tviuu tuo'tiøh cit ciaq poef'chie, cvii ho y jiim`khix`aq. 🗣 (去市場拄著一隻飛鼠,錢就予伊撏去矣。) (去市場遇到扒手,錢就被扒走了。)
tonggi: ; s'tuix:
pørniawchyafoafn/pørniawzhwafoafn 🗣 (u: pøx'niao'chie/zhuo'ar'oafn) 報鳥鼠仔冤 [wt][mo] pò-niáu-tshí-á-uan/pò-niáu-tshú-á-uan [#]
1. (Exp) || 比喻度量小、容易記恨,一逮到機會便趁機報復細微的過節。
tonggi: ; s'tuix:
tngf niawchie/tngf niawzhuo 🗣 (u: tngf niao'chie/zhuo) 張鳥鼠 [wt][mo] tng niáu-tshí/tng niáu-tshú [#]
1. (V) || 捕鼠。用捕鼠器誘捕老鼠。
le: Eng niao'chie'tngf'ar laai tngf niao'chie. 🗣 (用鳥鼠張仔來張鳥鼠。) (用捕鼠器來捕老鼠。)
tonggi: ; s'tuix:
zengzhuo 🗣 (u: zefng'zhuo) 爭取 [wt][mo] tsing-tshú [#]
1. () (CE) to fight for; to strive for; to win over ||
tonggi: ; s'tuix:
zhayzhuo 🗣 (u: zhae'zhuo) 採取 [wt][mo] tshái-tshú [#]
1. () (CE) to adopt or carry out (measures, policies, course of action); to take ||
tonggi: ; s'tuix:
zhuo 🗣 (u: zhuo) [wt][mo] tshú [#]
1. (Pron) this; these. can be used with time, place, or abstract mood || 這,可用以指稱時間以及地方或抽象的情緒。
le: zhuo sii zhuo te 🗣 (此時此地) (此時此地)
le: zhuo zeeng zhuo kerng 🗣 (此情此景) (此情此景)
tonggi: ; s'tuix:
zhuo 🗣 (u: zhuo) b [wt][mo] tshú [#]

tonggi: ; s'tuix:
zhuo 🗣 (u: zhuo) [wt][mo] tshú [#]

tonggi: ; s'tuix:
zhuo 🗣 (u: zhuo) [wt][mo] tshú [#]
1. (V) to take; to accept; to receive || 接受,收受。
le: hwn buun pud zhuo 🗣 (分文不取) (不接受任何一點東西)
2. (V) to select; to choose || 從多數當中加以選擇。
le: zhuo iøh'zaai 🗣 (取藥材) (揀選藥材)
le: Khix svoaf'terng zhuo cit ky teg'ar. 🗣 (去山頂取一枝竹仔。) (去山上取一枝竹子。)
3. (N) merits deserving of being chosen || 值得被揀選的優點。
le: u cit'po'zhuo 🗣 (有一步取) (有值得被稱讚的優點)
tonggi: ; s'tuix:
zhuo/chie 🗣 (u: chie/zhuo) p [wt][mo] tshí/tshú [#]
1. (N) || 哺乳動物。體形小,腳短尾長,毛色呈灰褐色。繁殖力強,為傳播鼠疫的媒介。為十二生肖排序第一的生肖。
tonggi: ; s'tuix:
Zhvemee niaw kaxtiøh sie niawchie./Chvimii niaw kaxtiøh sie niawzhuo. 🗣 (u: Zhvef/Chvy'mee/mii niaw ka'tiøh sie niao'chie/zhuo.) 青盲貓咬著死鳥鼠。 [wt][mo] Tshenn-mê niau kā-tio̍h sí niáu-tshí. [#]
1. () || 瞎眼的貓咬到死老鼠。比喻誤打誤撞,通常用在表示運氣很好。
le: Pwn kef'hoea ee sii'zun thiw'tiøh bøo'zuie'zhaan, y ia jin'mia ciab'siu, sviar'laang zay'viar au`laai tof'chi kex'oe lo khuy kaux hiaf, y ee zhaan piexn'kefng zøx kiexn'te, u'viar si chviu laang korng`ee, “Zhvef'mee niaw ka'tiøh sie niao'chie.” 🗣 (分家伙的時陣抽著無水田,伊也認命接受,啥人知影後來都市計畫路開到遐,伊的田變更做建地,有影是像人講的:「青盲貓咬著死鳥鼠。」) (分財產時抽到旱田,他也認命接受,誰知道後來都市計畫路開到那裡,他的田地變更成建地,真是像人家說的:「瞎貓碰到死老鼠。」)
tonggi: ; s'tuix:
zhwgoa 🗣 (u: zhuo'goa) 此外 [wt][mo] tshú-guā [#]
1. () (CE) besides; in addition; moreover; furthermore ||
tonggi: ; s'tuix:
zhwhngf/zhwhofng 🗣 (u: zhuo'hngf) 處方 [wt][mo] tshú-hng [#]
1. (N) || 處方箋。醫師針對病人病症所開具有醫療處置的單子。
tonggi: ; s'tuix:
zhwhoat 🗣 (u: zhuo'hoat) 處罰 [wt][mo] tshú-hua̍t [#]
1. (V) || 懲罰。
tonggi: ; s'tuix:
zhwhun 🗣 (u: zhuo'hun) 處份 [wt][mo] tshú-hūn [#]
1. (N) || 處罰。
le: Lie na pud'sii beq zøx uii'hoad ee tai'cix, zar'ban e ho laang zafng'khix ciab'siu zhuo'hun. 🗣 (你若不時欲做違法的代誌,早慢會予人㨑去接受處份。) (你若常做違法的勾當,遲早會被逮去接受處罰。)
tonggi: ; s'tuix:
zhwkerng 🗣 (u: zhuo'kerng) 取景 [wt][mo] tshú-kíng [#]
1. () to find a view (when painting or taking photographs) || 取景
tonggi: ; s'tuix:
zhwkerng 🗣 (u: zhuo'kerng) 處境 [wt][mo] tshú-kíng [#]
1. () (CE) situation (of a person) ||
tonggi: ; s'tuix:
zhwkhag-køea/chykhag-køea 🗣 (u: chie zhuo'khag'koea kea chie/zhuo'khag-køea) 鼠麴粿 [wt][mo] tshí-khak-kué/tshú-khak-ké [#]
1. (N) || 一種鹹龜粿,用糯米粿皮,內摻曬乾磨碎的鼠麴草,呈墨綠色或黑褐色,內可包甜、鹹餡料,如碎豬肉、蝦米、蘿蔔絲乾、南瓜等。通常用於祭祖、掃墓、中元普渡。
tonggi: ; s'tuix:
zhwlie 🗣 (u: zhuo'lie) 處理 [wt][mo] tshú-lí [#]
1. (V) || 安排、辦理。
le: Maa'hoaan lie thex goar zhuo'lie cid kvia tai'cix. 🗣 (麻煩你替我處理這件代誌。) (麻煩你幫我處理這件事情。)
tonggi: ; s'tuix:
zhwluo/zhwlie 🗣 (u: zhuo'luo/lie) 處女 [wt][mo] tshú-lú/tshú-lí [#]
1. () (CE) virgin; maiden; inaugural ||
tonggi: ; s'tuix:
zhwsiaw 🗣 (u: zhuo'siaw) 取消 [wt][mo] tshú-siau [#]
1. (V) || 使原有的制度、規定等失去效力。
tonggi: ; s'tuix:
zhwsii 🗣 (u: zhuo'sii) 此時 [wt][mo] tshú-sî [#]
1. () (CE) now; this moment ||
tonggi: ; s'tuix:
zhwtai 🗣 (u: zhuo'tai) 取代 [wt][mo] tshú-tāi [#]
1. () (CE) to replace; to supersede; to supplant; (chemistry) substitution ||
tonggi: ; s'tuix:
zhwthee/zhwtex 🗣 (u: zhuo'tex) 取締 [wt][mo] tshú-tè [#]
1. (V) || 對不合法的行為依法予以禁止、取消。
le: Khiaa ky'chiaf bøo tix afn'zoaan'bø'ar e ho kerng'zhad zhuo'tex. 🗣 (騎機車無戴安全帽仔會予警察取締。) (騎機車沒戴安全帽會被警察取締。)
tonggi: ; s'tuix:
zhwtid 🗣 (u: zhuo'tid) 取得 [wt][mo] tshú-tit [#]
1. () (CE) to acquire; to get; to obtain ||
tonggi: ; s'tuix:
zhwtix 🗣 (u: zhuo'tix) 處置 [wt][mo] tshú-tì [#]
1. (V) || 安排、處理。
le: Cid kvia tai'cix lie si beq arn'zvoar zhuo'tix? 🗣 (這件代誌你是欲按怎處置?) (這件事情你要怎麼處理?)
tonggi: ; s'tuix:
zunzhuo 🗣 (u: zuun'zhuo) 存取 [wt][mo] tsûn-tshú [#]
1. () (CE) to store and retrieve (money, belongings etc); (computing) to access (data) ||
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk
🗣u: Taai'oaan hien'zhuo'sii ee laang'kafng cyn kuix. 臺灣現此時的人工真貴。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
臺灣現在的工資很貴。
🗣u: Goar sit'zai bøo'hoad'to hwn'syn laai zhuo'lie pat'laang ee tai'cix. 我實在無法度分身來處理別人的代誌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我實在沒辦法分身來處理別人的事情。
🗣u: juu'zhuo 如此 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
如此
🗣u: kix'jieen juu'zhuo 既然如此 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
既然如此
🗣u: goaan'laai juu'zhuo 原來如此 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
原來如此
🗣u: Pud'køx si juu'zhuo'juu'zhuo nia'nia. 不過是如此如此爾爾。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
不過爾爾罷了。
🗣u: Tai'cix tø si juu'zhuo'juu'zhuo. 代誌就是如此如此。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
事情就是這樣。
🗣u: Biern lie tøf'su, goarn taw ee tai'cix goar kaf'ki e zhuo'lie. 免你多事,阮兜的代誌我家己會處理。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
不用你雞婆,我家的事情我自己會處理。
🗣u: zhuo sii zhuo te 此時此地 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
此時此地
🗣u: zhuo zeeng zhuo kerng 此情此景 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
此情此景
🗣u: Tai'cix kaw ho y zhuo'lie urn thøx'toxng`ee. 代誌交予伊處理穩妥當的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
事情交給他處理一定穩當的。
🗣u: hwn buun pud zhuo 分文不取 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
不接受任何一點東西
🗣u: zhuo iøh'zaai 取藥材 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
揀選藥材
🗣u: Khix svoaf'terng zhuo cit ky teg'ar. 去山頂取一枝竹仔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
去山上取一枝竹子。
🗣u: u cit'po'zhuo 有一步取 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
有值得被稱讚的優點
🗣u: Lie laai siar phoef'loong, kii'thvaf ee tai'cix goar laai zhuo'lie. 你來寫批囊,其他的代誌我來處理。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你來寫信封,其他的事情我來處理。
🗣u: Khiaa ky'chiaf bøo tix afn'zoaan'bø'ar e ho kerng'zhad zhuo'tex. 騎機車無戴安全帽仔會予警察取締。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
騎機車沒戴安全帽會被警察取締。
🗣u: Cid ky chiu'oef tit'liw'liw, e'sae zhuo laai zøx koae'ar. 這枝樹椏直溜溜,會使取來做枴仔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這根樹枝很筆直,可以拿來做拐杖。
🗣u: Y zøx tai'cix lorng e laau cit'koar sae'boea ho pat'laang thex y zhuo'lie. 伊做代誌攏會留一寡屎尾予別人替伊處理。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他做事情都會留一些未解決的部分讓別人替他處理。
🗣u: Y sae'chiaf ti Taai'pag kaq laang siøf'zefng, cid'mar teq tarn kerng'zhad khix zhuo'lie. 伊駛車佇臺北佮人相舂,這馬咧等警察去處理。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他在臺北發生車禍,現在正等警方去處理。
🗣u: Toa'laang teq zhuo'lie tai'cix, girn'ar'laang m'thafng laai taux'lau'jiet. 大人咧處理代誌,囡仔人毋通來鬥鬧熱。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
大人在處理事情,小孩子不要來添麻煩。
🗣u: zhae'zhuo 採取 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
採取
🗣u: Hien'zhuo'sii ee laang lorng khaq e'hiao hiarng'siu. 現此時的人攏較會曉享受。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
現在的人都比較懂得享受。
🗣u: Lie na pud'sii beq zøx uii'hoad ee tai'cix, zar'ban e ho laang zafng'khix ciab'siu zhuo'hun. 你若不時欲做違法的代誌,早慢會予人㨑去接受處份。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你若常做違法的勾當,遲早會被逮去接受處罰。
🗣u: Maa'hoaan lie thex goar zhuo'lie cid kvia tai'cix. 麻煩你替我處理這件代誌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
麻煩你幫我處理這件事情。
🗣u: Cid kvia tai'cix lie si beq arn'zvoar zhuo'tix? 這件代誌你是欲按怎處置? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這件事情你要怎麼處理?
🗣u: Zhwn ciaf'ee hoex'tea beq arn'zvoar zhuo'lie? 賰遮的貨底欲按怎處理? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
剩下的這些存貨要怎麼處理?
🗣u: Terng'bin u kaw'taix, kiøx larn tiøh'aix hør'hør'ar zhuo'lie cid zaan tai'cix. 頂面有交代,叫咱著愛好好仔處理這層代誌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
上級有交代,叫我們要好好的處理這件事情。
🗣u: Kiux'laang ee tai'cix tø aix kvoar'kirn zhuo'lie. 救人的代誌就愛趕緊處理。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
救人的事情必須趕緊處理。
🗣u: Chiu'oef zhuo'laai zøx zhaa hviaa. 樹椏取來做柴燃。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
樹杈拿來當柴燒。
🗣u: lok'zhuo 錄取 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
錄取
🗣u: Li'hwn si toa tai'cix, aix sin'tiong khør'li kaq zhuo'lie. 離婚是大代誌,愛慎重考慮佮處理。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
離婚是大事,要慎重考慮與處理。
🗣u: Khix svoaf'terng zhuo iøh'zaai. 去山頂取藥材。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
去山上取藥材。
🗣u: Cid kvia tai'cix koafn'he cyn tiong'tai, lirn id'teng aix hør'hør'ar zhuo'lie. 這件代誌關係真重大,恁一定愛好好仔處理。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這件事情關係很重大,你們一定要好好處理。
🗣u: Lie cid ee m'cviaa'girn'ar, ciah'par zhuo poah'kiao, orng'huix lirn pe'buo ka lie chviaa'iorng kaq ciaq toa'haxn. 你這个毋成囡仔,食飽取跋筊,枉費恁爸母共你晟養甲遮大漢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你這個小混混,吃飽只會賭博,枉費你父母把你養育得這麼大。
🗣u: Y zøx tai'cix ciog kafng'hw, cyn khør'zhuo. 伊做代誌足工夫,真可取。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他做事情非常精密細膩,很值得讚許。
🗣u: Cid kvia tai'cix khaq peg'zheg, aix sefng zhuo'lie. 這件代誌較迫促,愛先處理。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這件事情較急迫,要先處理。
🗣u: Y si larn kafng'hoe ee thaau'hviaf, tuix goa ee tiong'tai su'kvia lorng iafng y zhud'thaau zhuo'lie. 伊是咱工會的頭兄,對外的重大事件攏央伊出頭處理。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他是咱們工會的首腦人物,對外的重大事件都央求他出面處理。
🗣u: Larn'laang zøx jim'høo tai'cix, aix khaf tah sit'te, be'sae kafn'naf zhuo cit ky zhuix, na kiexn'pae lorng “cit mee zoaan thaau'lo, thvy'kngf bøo'pvoax'po”, bøo cit hang tai'cix zøx e seeng. 咱人做任何代誌,愛跤踏實地,袂使干焦取一支喙,若見擺攏「一暝全頭路,天光無半步」,無一項代誌做會成。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們做任何事情,都得腳踏實地,不可光靠一張嘴,要是每次都「前一晚計畫周全,天一亮一事無成」,沒一件事做得成。
🗣u: Lie m zay'viar “zhvef'koong kao ciah bøo sae” ee tø'lie si`m? Cid khoarn tai'cix, tiøh'aix kirn'su'khvoaf'pan, thexng'hau kex'oe sviu ho ciw'cix ciaq laai zhuo'lie. 你毋知影「生狂狗食無屎」的道理是毋?這款代誌,著愛緊事寬辦,聽候計畫想予周至才來處理。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你是不知道「做事切勿操之過急」的道理嗎?這種事情,事緩則圓,等計畫思考周全後再來處理。
🗣u: Y arn'nef zøx kaq kefng'lie`aq, kiexn'na tuo'tiøh khaq phvae'pharng ee khafng'khoex tø kiøx pat'laang khix zhuo'lie, na zhud'tai'cix lorng kaq y bøo'ti'tai, “iong pat'laang ee kuun'thaau'buo zefng ciøh'say” m zay thviax, boea'chiuo na u seeng'kør tø lorng phirn korng si kaf'ki ee kofng'løo, sit'zai ho laang cyn zheq'sym. 伊按呢做甲經理矣,見若拄著較歹紡的工課就叫別人去處理,若出代誌攏佮伊無底代,「用別人的拳頭拇舂石獅」毋知疼,尾手若有成果就攏品講是家己的功勞,實在予人真慼心。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他都做到經理了,每次遇到比較難處理的工作就叫別人去處理,若出事了都與他無關,「犧牲別人來成就自己」都不會痛,最後如果有成果就都說是自己的功勞,實在讓人很憤懣。
🗣u: Hien'zhuo'sii kog'lai'goa ee kefng'zex cviaa bae, kor'chi id'tit løh, na beq ngx kor'phiøx køq khie'kex, be'sw si “hoee'sviu thaau liah sad'bør”, cviaa øq`leq. 現此時國內外的經濟誠䆀,股市一直落,若欲向股票閣起價,袂輸是「和尚頭掠蝨母」,誠僫咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
現在國內外的經濟不好,股市跌個不停,若要期盼股票再漲起來,就如同「在和尚的頭上抓蝨子一樣」,很困難呢。
🗣u: Hien'zhuo'sii zøx laang pe'buo`ee, aix u “zaf'pof ia tiøh thviax, zaf'bor ia tiøh chviaa” ee koafn'liam, siefn tøf m'thafng toa'sex'sym, khaq biern ho kviar'jii si'sex oaxn'thaxn be soaq. 現此時做人爸母的,愛有「查埔也著疼,查某也著晟」的觀念,仙都毋通大細心,較免予囝兒序細怨嘆袂煞。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
現代做人家父母的,要有「男孩女孩都是寶」的觀念,千萬不可以偏心,才不會讓兒女抱怨不已。
🗣u: Hien'zhuo'sii karng'kiux liorng'sexng peeng'terng, hau'svef kaq zaf'bor'kviar ee khoaan'li lorng kang'khoarn, hid khoarn “zaf'pof'kviar tid zhaan'hngg, zaf'bor'kviar tid kex'zngf” ee ku'le, tvaf lorng thex'sii`aq. 現此時講究兩性平等,後生佮查某囝的權利攏仝款,彼款「查埔囝得田園,查某囝得嫁粧」的舊例,今攏退時矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
當今講求兩性平等,兒子和女兒的權利平等,那種「兒子分家產,女兒得嫁妝」的觀念已經落伍了。
🗣u: Kax kviar tuu'liao zhuo'hoat, ma aix ho yn zay'viar si tør'ui m'tiøh, aix arn'zvoar kae'cixn, na kafn'naf phaq kafn'naf me, thaau'sefng e kviaf, kuo`laai tø chviu laang korng`ee “ciap me be thviaf, ciap phaq be thviax”, juo laai juo pud'siu'kaux. 教囝除了處罰,嘛愛予𪜶知影是佗位毋著,愛按怎改進,若干焦拍干焦罵,頭先會驚,久來就像人講的「捷罵袂聽,捷拍袂疼」,愈來愈不受教。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
管教孩子除了處罰,也要讓他知道哪裡不對,要如何改進,若一味打罵,起先會怕,後來就像人家說的「常罵不聽話,常打不怕痛」,愈來愈不受教。
🗣u: Goarn afng cid'zam'ar bøo thaau'lo, pør'hiarm kofng'sy ee giap'bu'oaan soaq laai ciøf y jip pør'hiarm, y hien'zhuo'sii tøf “bøo thafng zhvef ciah, nar u thafng phak'kvoaf”, beq tør svef cvii laai taau'pør`leq? 阮翁這站仔無頭路,保險公司的業務員煞來招伊入保險,伊現此時都「無通生食,哪有通曝乾」,欲佗生錢來投保咧? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我先生這陣子失業,保險公司的業務員還來邀他參加保險,他現在是「生吃都不夠,哪能晒成乾」,哪裡有多餘的錢來投保呢?
🗣u: Y liah'zurn cixn'zeeng ka laang of'sef cid zaan tai'cix zhuo'lie kaq cviaa hør'sex`aq, m'køq “kef'nng bat'bat ia u phang”, boea`ar iao'si piag'khafng`aq. 伊掠準進前共人烏西這層代誌處理甲誠好勢矣,毋過「雞卵密密也有縫」,尾仔猶是煏空矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他以為之前行賄這件事情處理得萬無一失了,但是「百密必有一疏」,後來還是被揭發了。
🗣u: Y cid ee laang u khaq tit, be'hiao piexn'khiaux, m'køq “gong`ee ia u cit hang e”, kaw'taix y zøx tit thaau'lo, y lorng e ciaux'khie'kafng zøx, be thoaf'soaf, be kiw'zuie, cyn khør'zhuo. 伊這个人有較直,袂曉變竅,毋過「戇的也有一項會」,交代伊做直頭路,伊攏會照起工做,袂拖沙、袂勼水,真可取。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他這個人比較直,不會變通,不過「天生我才必有用」,交代他做不需要變通的事,他都會照規矩做,不會拖拖拉拉、不會敷衍,很有可取之處。

Maryknoll
baa [wt] [HTB] [wiki] u: baa [[...]][i#] [p.]
wild cat, harlot, a vile scolding
貍貓,淫婦
bøe [wt] [HTB] [wiki] u: be; bøe [[...]][i#] [p.]
cannot, will not, expresses simple future improbability inherent in the nature of the subject, precedes an adjective to negate an undesirable quality like bitter or painful, the negative of "e"
不,不會
beng kay juzhuo [wt] [HTB] [wiki] u: beng kay juu'zhuo [[...]][i#] [p.]
It is ordained.
命該如此
bengmoee zerngzhuo [wt] [HTB] [wiki] u: beeng'moee'zexng'zhuo; beeng'moee zexng'zhuo [[...]][i#] [p.]
formal wedding or marriage
明媒正娶
bø'hwn pyzhuo, bø'hwn lygoar [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'hwn pie'zhuo, bøo'hwn lie'goar [[...]][i#] [p.]
one for all and all for one
不分彼此,不分你我
bozhuo [wt] [HTB] [wiki] u: boo'zhuo [[...]][i#] [p.]
try to get, plot to take
謀取
bulie zhw'nau [wt] [HTB] [wiki] u: buu'lie zhuo'nau [[...]][i#] [p.]
make trouble without a cause, make trouble out of nothing
無理取鬧
zabji-svisviux: zhuo, guu, hor, thox, leeng (loong), zoaa, bea, viuu, kaau, køef, kao, ty [wt] [HTB] [wiki] u: zap'ji-svef'sviux: chie, guu, hor, thox, leeng (loong), zoaa, bea, viuu, kaau, kef, kao, ty; zap'ji-svy'sviux: zhuo, guu, hor, thox, leeng (loong), zoaa, bea, viuu, kaau, køef, kao, ty; (zap'ji-svy'sviux) [[...]][i#] [p.]
the twelve signs of the zodiac; The animals used as the signs for the characters of the cycle of twelve: (rat, cow, tiger, rabbit, dragon, snake, horse, sheep, monkey, chicken, dog, pig
十二生肖(鼠,牛,虎,兔,龍,蛇,馬,羊,猴,雞,狗,豬)
zengzhuo [wt] [HTB] [wiki] u: zefng'zhuo; (zefng'chie) [[...]][i#] [p.]
try to get, strive for, compete for
爭取
zengzhuo pofzoxkym [wt] [HTB] [wiki] u: zefng'zhuo por'zo'kym [[...]][i#] [p.]
endeavor to get a subsidy
爭取補助金
zengzhuo sikafn [wt] [HTB] [wiki] u: zefng'zhuo sii'kafn [[...]][i#] [p.]
endeavor to avoid wasting time, act quickly, stall for time
爭取時間
zhayzhuo [wt] [HTB] [wiki] u: zhae'zhuo [[...]][i#] [p.]
take or adopt an attitude or measure
採取
chie [wt] [HTB] [wiki] u: chie; chie/zhuo; (zhuo) [[...]][i#] [p.]
mouse, rat
chie [wt] [HTB] [wiki] u: chie; chie/zhuo; (zhuo) [[...]][i#] [p.]
take, receive, obtain, select
chyek [wt] [HTB] [wiki] u: chie'ek; chie/zhuo'ek [[...]][i#] [p.]
bubonic plague, pestilence
鼠疫
chiwtvoa [wt] [HTB] [wiki] u: chiuo'tvoa [[...]][i#] [p.]
means, way, measure, steps, expedient
手段
zhorsy [wt] [HTB] [wiki] u: zhox'sy [[...]][i#] [p.]
measure, a step
措施
zhuo [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo; (chie) [[...]][i#] [p.]
take, receive, obtain, to select
zhuo [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo; (chie) [[...]][i#] [p.]
rat, mouse
zhuo [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo; (zhux) [[...]][i#] [p.]
place, a department, place oneself in, dispose of, deal with, manage, to handle
zhux [wt] [HTB] [wiki] u: zhux; (zhuo) [[...]][i#] [p.]
manage, place oneself in, a place, office, department in a government agency
zhuo aekhaux [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo aix'khaux [[...]][i#] [p.]
bawl, to cry
哭最可取
zhwau [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo'au [[...]][i#] [p.]
from now on, henceforth
從此以後
zhwzaai [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo'zaai [[...]][i#] [p.]
select material for a book or article
取材
zhwzarm [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo'zarm [[...]][i#] [p.]
behead, decapitate
處斬
zhwgoa [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo'goa [[...]][i#] [p.]
besides, in addition, moreover
此外
zhwheeng [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo'heeng [[...]][i#] [p.]
inflict punishment, punish, execute, mete out a sentence
處刑
zhwhoat [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo'hoat [[...]][i#] [p.]
punish
處罰
zhwhwn [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo'hwn [[...]][i#] [p.]
disposition, settle, manage, get rid of, punish
處分
zhwiet [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo'iet [[...]][i#] [p.]
to please a person, to curry popularity
取悅
zhwkerng [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo'kerng [[...]][i#] [p.]
the position one is in, the circumstances one faces
處境
zhwkheg [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo'kheg [[...]][i#] [p.]
now, this moment
此刻
zhwkhix [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo'khix [[...]][i#] [p.]
in the future, afterward
將來,從此以後
zhwkhoarn [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo'khoarn [[...]][i#] [p.]
take money from, draw money (from a bank)
取款
zhwkietlea [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo'kied'lea [[...]][i#] [p.]
Purification ceremony
取潔禮
zhwkoad [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo'koad [[...]][i#] [p.]
put to death, execute, decide, resolve
處決
zhwlie [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo'lie [[...]][i#] [p.]
dispose, disposition, to handle
處理
zhuo lo putthofng [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo lo pud'thofng [[...]][i#] [p.]
road closed to vehicle or pedestrian
此路不通
zhwlok [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo'lok [[...]][i#] [p.]
make merry, have a good time
取樂
zhwmiaa [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo'miaa [[...]][i#] [p.]
name
取名
zhw'nau [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo'nau [[...]][i#] [p.]
raise hell, be unreasonable
取鬧
zhwsex [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo'sex [[...]][i#] [p.]
conduct oneself in life
處世
zhwsexng [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo'sexng [[...]][i#] [p.]
win
取勝
zhwsie [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo'sie [[...]][i#] [p.]
punish with death
處死
zhwsii [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo'sii [[...]][i#] [p.]
this moment
此時
zhwsii-zhwkheg [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo'sii'zhuo'kheg; zhuo'sii-zhuo'kheg [[...]][i#] [p.]
at this time
此時此刻
zhwsiaw [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo'siaw [[...]][i#] [p.]
cancel, nullify
取消
Zhwsuo [wt] [HTB] [wiki] u: Zhuo'suo [[...]][i#] [p.]
Limit of Heat (14th solar term)
處暑
zhwsu [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo'su [[...]][i#] [p.]
deal with affairs, manage the business
處事
zhwtai [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo'tai [[...]][i#] [p.]
replace, substitute
取代
zhwtøe [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo'te; zhuo'tøe [[...]][i#] [p.]
here
此地
zhwthee [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo'thee [[...]][i#] [p.]
prohibit, punish the violator of a police regulation, to ban
取締
zhwtix [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo'tix [[...]][i#] [p.]
dispose of, deal with
處置
zhwtid [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo'tid [[...]][i#] [p.]
take, get, obtain
取得
zhwtongkym [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo'tofng'kym [[...]][i#] [p.]
now
現在
cvichie [wt] [HTB] [wiki] u: cvii'chie; (cvii'zhuo) [[...]][i#] [p.]
type of rat which lives on vegetation
鼴鼠
cviarzhuo [wt] [HTB] [wiki] u: cviax'zhuo [[...]][i#] [p.]
be formally admitted like students through entrance or qualifying examinations as opposed to those admitted on the list of alternative candidates
正取
cirnzhuo [wt] [HTB] [wiki] u: cixn'zhuo [[...]][i#] [p.]
forge ahead with effort, be aggressive as in jockeying for position
進取
cirnzhwsym [wt] [HTB] [wiki] u: cixn'zhuo'sym [[...]][i#] [p.]
aggressiveness, desire to get ahead, enterprising spirit
進取心
ciongtiofng zhwli [wt] [HTB] [wiki] u: cioong'tiofng zhuo'li [[...]][i#] [p.]
make capital of
從中取利
ciuxzhuo [wt] [HTB] [wiki] u: ciu'zhuo [[...]][i#] [p.]
then, thereupon, thereafter
就此
ciuxtøe zhwzaai [wt] [HTB] [wiki] u: ciu'te zhuo'zaai; ciu'tøe zhuo'zaai [[...]][i#] [p.]
acquire necessary material locally, employ local talent
就地取材
cviuxzhuo [wt] [HTB] [wiki] u: cviu'zhuo [[...]][i#] [p.]
one of the ten best, leading, distinguished, prominent
可取
Zoakhafng thaux niawchysiu. [wt] [HTB] [wiki] u: Zoaa'khafng thaux niao'chie'siu.; Zoaa'khafng thaux niao'chie/zhuo'siu. [[...]][i#] [p.]
bureaucrats shield each other
官官相為
zuzhuo kijiok [wt] [HTB] [wiki] u: zw'zhuo kii'jiok [[...]][i#] [p.]
ask for an insult, invite humiliation
自取其辱
e [wt] [HTB] [wiki] u: e; øe; (be) [[...]][i#] [p.]
expresses interior, inherent or innate capacity or incapacity, a permanent capacity or incapacity, frequently translated in English by "does" or "does not"
會, 不會
goanlaai juzhuo [wt] [HTB] [wiki] u: goaan'laai juu'zhuo [[...]][i#] [p.]
I see, Now I understand what you mean So, that's what it is!
原來如此
hengzerngzhwhwn [wt] [HTB] [wiki] u: heeng'zexng'zhuo'hwn [[...]][i#] [p.]
disciplinary measures taken against an official guilty of abuse of administrative powers as opposed to punishment metered out by a court of law
行政處分
hofthaau niawchyboea [wt] [HTB] [wiki] u: hor'thaau niao'chie'boea; hor'thaau niao'chie/zhuo'bøea [[...]][i#] [p.]
start doing something with vigor but fail to see it through, impressive in the beginning but disappointing in the end
虎頭蛇尾
hunbuun putzhuo [wt] [HTB] [wiki] u: hwn'buun pud'zhuo [[...]][i#] [p.]
not to take or accept even a cent which is not deserved, be incorruptible
分文不取
y'mau zhwjiin [wt] [HTB] [wiki] u: ie'mau zhuo'jiin [[...]][i#] [p.]
judge a person by his appearance or looks
以貌取人
inzhuo [wt] [HTB] [wiki] u: yn'zhuo [[...]][i#] [p.]
on this account, therefore, thus, consequently, for this reason
因此
iøqhngf [wt] [HTB] [wiki] u: iøh'hngf; (zhuo'hofng) [[...]][i#] [p.]
prescription
藥方,處方
iuzhuo [wt] [HTB] [wiki] u: iuu'zhuo [[...]][i#] [p.]
from this hence, therefore
由此
iuu zhuo cien'orng [wt] [HTB] [wiki] u: iuu zhuo cieen'orng [[...]][i#] [p.]
go from here
由此前往
jinsexng [wt] [HTB] [wiki] u: jiin'sexng [[...]][i#] [p.]
human nature
人性
juzhuo [wt] [HTB] [wiki] u: juu'zhuo [[...]][i#] [p.]
thus, like this
如此
ka [wt] [HTB] [wiki] u: ka [[...]][i#] [p.]
bite, gnaw, grit one's teeth (as in pain), to catch (as a cat catches rats), pick up or hold something with the mouth
kexng iuo zhuo su [wt] [HTB] [wiki] u: kexng iuo zhuo su [[...]][i#] [p.]
everyone's surprise, it did happen
竟有此事
kerngjieen [wt] [HTB] [wiki] u: kexng'jieen [[...]][i#] [p.]
in a way thought to be rather unlikely, somewhat unexpectedly, somewhat to one's surprise
竟然
khøea'iog [wt] [HTB] [wiki] u: khex'iog; khøex'iog [[...]][i#] [p.]
contract, compact, conclude a contract
契約
khie [wt] [HTB] [wiki] u: khie [[...]][i#] [p.]
How? An interrogative particle which implies a dissenting answer. In colloquial usually "kam" is used:
豈,難道
Khie iuo zhwlie? [wt] [HTB] [wiki] u: Khie iuo zhuo'lie? [[...]][i#] [p.]
How can this be right? How absurd!
豈有此理?
Zhuolai bøo baa, niawchie ciu khiaukhaf. [wt] [HTB] [wiki] u: Zhux'lai bøo baa, niao'chie ciu khiaw'khaf.; Zhux'lai bøo baa, niao'chie/zhuo ciu khiaw'khaf. [[...]][i#] [p.]
When the cat's away, the mice will play.
屋裡沒貓,老鼠就蹺腿。
khipzhuo [wt] [HTB] [wiki] u: khib'zhuo [[...]][i#] [p.]
seek (knowledge), suck (liquids)
吸取
khøfchie [wt] [HTB] [wiki] u: khør'chie; khør'chie/zhuo; (khør'zhuo) [[...]][i#] [p.]
worthy of praise or commendation
考取
khøfzhuo [wt] [HTB] [wiki] u: khør'zhuo; (khør'tiaau) [[...]][i#] [p.]
pass an examination (for admission to a school, employment)
考取
khøfzhuo [wt] [HTB] [wiki] u: khør'zhuo; (khør'chie) [[...]][i#] [p.]
worthy of praise or commendation
可取
kiongzex zhwhwn [wt] [HTB] [wiki] u: kioong'zex zhuo'hwn [[...]][i#] [p.]
compulsory measure (legal)
強制處分
kiongzhuo [wt] [HTB] [wiki] u: kioong'zhuo [[...]][i#] [p.]
take by force
強取
koad [wt] [HTB] [wiki] u: koad [[...]][i#] [p.]
decide, determine, to kill, execute, decidedly
kongciaxm [wt] [HTB] [wiki] u: kofng'ciaxm; (kofng'zhuo) [[...]][i#] [p.]
attack and occupy
攻佔,攻取
laxmzhuo [wt] [HTB] [wiki] u: lam'zhuo [[...]][i#] [p.]
take what one does not deserve, take excessively
濫取
liapzhuo [wt] [HTB] [wiki] u: liab'zhuo [[...]][i#] [p.]
take in, absorb
攝取
limky erngpiexn [wt] [HTB] [wiki] u: liim'ky exng'piexn [[...]][i#] [p.]
adapt oneself to the moment, according to the requirement of the case
臨機應變
limsii zhwhwn [wt] [HTB] [wiki] u: liim'sii zhuo'hwn [[...]][i#] [p.]
provisional arrangement
臨時處分
logzhuo [wt] [HTB] [wiki] u: lok'zhuo [[...]][i#] [p.]
be selected for a position, be accepted as a student
錄取
loong [wt] [HTB] [wiki] u: loong [[...]][i#] [p.]
bag, sack, purse, case, put in a bag
囊,套,套子
mau [wt] [HTB] [wiki] u: mau [[...]][i#] [p.]
face, appearance, countenance, figure, form, manner, appear or pretend to be like
niawchyafbak [wt] [HTB] [wiki] u: niao'chie'ar'bak; niao'chie/zhuo'ar'bak [[...]][i#] [p.]
small, protruding eyes
鼠目,眼睛小
niawchyzexng [wt] [HTB] [wiki] u: niao'chie'zexng; niao'chie/zhuo'zexng [[...]][i#] [p.]
pestilence
鼠疫
niawchie iøqar [wt] [HTB] [wiki] u: niao'chie iøh'ar; niao'chie/zhuo iøh'ar [[...]][i#] [p.]
rat poison
老鼠藥
niawchie jip gukag, wntaktag [wt] [HTB] [wiki] u: niao'chie jip guu'kag, urn'tag'tag; niao'chie/zhuo jip guu'kag, urn'tag'tag [[...]][i#] [p.]
The events are such that the outcome of a situation is certain. (Lit. The mouse ran into a cow horn, it is sure to be caught.)
老鼠進牛角,妥當
niawchykhafng [wt] [HTB] [wiki] u: niao'chie'khafng; niao'chie/zhuo'khafng [[...]][i#] [p.]
rat hole
老鼠洞
Niawchykhafng oea kaq cviaa oankongmngg. [wt] [HTB] [wiki] u: Niao'chie'khafng oea kaq cviaa oaan'kofng'mngg.; Niao'zhuo-khafng or kaq cviaa oaan'kofng'mngg. [[...]][i#] [p.]
hollow out a rat hole until it becomes an arch — make a trifling matter become very serious, make a mountain out of a mole hill
老鼠洞挖成拱門,小事變成大事。
niawchysiu [wt] [HTB] [wiki] u: niao'chie'siu; niao'chie/zhuo'siu [[...]][i#] [p.]
rat's nest
老鼠窩
Niaw khaux niawzhuo kea uxsym. [wt] [HTB] [wiki] u: Niaw khaux niao'chie kea u sym.; Niaw khaux niao'zhuo kea u'sym. [[...]][i#] [p.]
pretend to be sad (Lit. The cat cries over the death of a rat.)
貓哭耗子假慈悲。
oaqtauh'ar [wt] [HTB] [wiki] u: oah'tauq'ar; (oah'kuie'ar) [[...]][i#] [p.]
steel trap
捕獸器
pefngkofng zhwlie [wt] [HTB] [wiki] u: perng'kofng zhuo'lie [[...]][i#] [p.]
act strictly according to official procedures or rules
秉公處理
phiernzhuo [wt] [HTB] [wiki] u: phiexn'zhuo [[...]][i#] [p.]
obtain by fraud
騙取
pixzhuo [wt] [HTB] [wiki] u: pi'zhuo [[...]][i#] [p.]
candidates on the waiting list
備取
pyzhuo [wt] [HTB] [wiki] u: pie'zhuo [[...]][i#] [p.]
you and I, both parties, each other, mutual
彼此
pyzhuo cy kafn [wt] [HTB] [wiki] u: pie'zhuo cy kafn [[...]][i#] [p.]
between this one and that one, between you and me, among them
彼此之間
pyzhuo siong'aix [wt] [HTB] [wiki] u: pie'zhuo siofng'aix [[...]][i#] [p.]
love one another, love each other
彼此相愛
pyzhuo thuijiong [wt] [HTB] [wiki] u: pie'zhuo thuy'jiong [[...]][i#] [p.]
yielding to one another
彼此推讓
pøechie/pøezhuo [wt] [HTB] [wiki] u: poef'chie; pøef'chie/zhuo [[...]][i#] [p.]
flying squirrel
飛鼠
pongkoafn [wt] [HTB] [wiki] u: poong'koafn [[...]][i#] [p.]
stand by, remain a spectator
旁觀
putzai zhwhan [wt] [HTB] [wiki] u: pud'zai zhuo'han [[...]][i#] [p.]
not subject to restrictions, do not apply
不在此限
puttan juzhuo [wt] [HTB] [wiki] u: pud'tan juu'zhuo [[...]][i#] [p.]
not only so...
不但如此
satkøef zhw'nng [wt] [HTB] [wiki] u: sad'kef zhuo'nng; sad'køef zhuo'nng [[...]][i#] [p.]
kill the hen to get eggs — a very foolish act
殺雞取卵
Serngbør zhwkied ciamlea [wt] [HTB] [wiki] u: Sexng'bør zhuo'kied ciafm'lea [[...]][i#] [p.]
Feast of the Purification (Catholic)
聖母取潔瞻禮
syheeng [wt] [HTB] [wiki] u: sie'heeng [[...]][i#] [p.]
capital penalty, death sentence
死刑
siafsefng zhwgi [wt] [HTB] [wiki] u: siar'sefng zhuo'gi [[...]][i#] [p.]
give up one's life for righteousness
捨生取義
siaw [wt] [HTB] [wiki] u: siaw [[...]][i#] [p.]
vanish, disappear, die out, disperse, eliminate, remove, extinguish, quench
sixntiong [wt] [HTB] [wiki] u: sin'tiong [[...]][i#] [p.]
careful, cautious, prudent, discreet, carefully
慎重
siu [wt] [HTB] [wiki] u: siu; (zaau) [[...]][i#] [p.]
bird's nest, haunt, den, hideout (for bandits)
巢,窩
sviux [wt] [HTB] [wiki] u: sviux [[...]][i#] [p.]
animal signs used in the twelve year cycle, be born in a particular year of the twelve year cycle, represented by one of twelve animals.
屬,生肖
soafnzhuo [wt] [HTB] [wiki] u: soarn'zhuo; (soarn'zhud) [[...]][i#] [p.]
pick out, to select, to elect
選取,選出
søhzhuo [wt] [HTB] [wiki] u: søq'zhuo [[...]][i#] [p.]
ask for, to demand
索取
tai [wt] [HTB] [wiki] u: tai; (te) [[...]][i#] [p.]
bag, sack, pouch, pocket
tan [wt] [HTB] [wiki] u: tan [[...]][i#] [p.]
but, however, yet, only, merely
tauq [wt] [HTB] [wiki] u: tauq [[...]][i#] [p.]
to catch in a trap or between two sticks, fasten a latch or small bolt
捕捉(用捕捉機)
tøexchie [wt] [HTB] [wiki] u: te'chie; tøe'chie/zhuo [[...]][i#] [p.]
shrew mouse, a mouse with a long sharp snout good for digging tunnels
地鼠
tegzhuo thongty [wt] [HTB] [wiki] u: tek'zhuo thofng'ty [[...]][i#] [p.]
specially sent for your information (a phrase used in writing a letter)
特此通知
tengkaix zhwhwn [wt] [HTB] [wiki] u: teeng'kaix zhuo'hwn [[...]][i#] [p.]
disciplinary action (against government officials) ranging from reprimand to dismissal, punishment of officials
懲戒處分
tharmloong zhwbut [wt] [HTB] [wiki] u: thaxm'loong zhuo'but [[...]][i#] [p.]
as easy as taking things out of one's own pocket
探曩取物
thau niawchie [wt] [HTB] [wiki] u: thau niao'chie; thau niao'chie/zhuo [[...]][i#] [p.]
to poison rats
毒殺老鼠
thex [wt] [HTB] [wiki] u: thex; (tex, tee) [[...]][i#] [p.]
connect, join, unite
tix [wt] [HTB] [wiki] u: tix [[...]][i#] [p.]
put, to place, establish, install, procure to purchase
tiezhuo [wt] [HTB] [wiki] u: tix'zhuo [[...]][i#] [p.]
to triumph by means of strategy or tactics
智取
tii zhuo cy goa [wt] [HTB] [wiki] u: tii zhuo cy goa; (tii zhuo ie'goa) [[...]][i#] [p.]
besides this (or these), in addition
除此之外,除此以外
tngf niawchie [wt] [HTB] [wiki] u: tngf niao'chie [[...]][i#] [p.]
set a trap for rats
設捕鼠器捕鼠
toadzhuo [wt] [HTB] [wiki] u: toat'zhuo [[...]][i#] [p.]
take by force, wrest from
奪取
uixzhuo... [wt] [HTB] [wiki] u: ui'zhuo... [[...]][i#] [p.]
for this reason...
為此 ...

EDUTECH
burnzhuo [wt] [HTB] [wiki] u: buxn'zhuo [[...]] 
mole
鼬鼠
chiezhuo [wt] [HTB] [wiki] u: chix'zhuo [[...]] 
spinous country-rat
刺鼠
chimzhuo [wt] [HTB] [wiki] u: chym'zhuo [[...]] 
illegally taken, invading
侵佔
ciamzhuo [wt] [HTB] [wiki] u: ciafm'zhuo [[...]] 
shrew mouse
尖鼠
ciongzhuo [wt] [HTB] [wiki] u: cioong'zhuo [[...]] 
hence
從此
cirnzhuo [wt] [HTB] [wiki] u: cixn'zhuo [[...]] 
be enterprising, be progressive
進取
cvizhuo [wt] [HTB] [wiki] u: cvy/cvii'zhuo [[...]] 
shrew
尖鼠
ginzhuo [wt] [HTB] [wiki] u: gyn/giin'zhuo [[...]] 
ermine (an animal)
銀鼠
goadzhuo [wt] [HTB] [wiki] u: goat'zhuo [[...]] 
Formosan mouse
月鼠
hatzhuo [wt] [HTB] [wiki] u: had'zhuo [[...]] 
brown rat; Norwegian rat
褐鼠
inzhuo [wt] [HTB] [wiki] u: yn/iin'zhuo [[...]] 
therefore, hence, thus
因此
juzhuo [wt] [HTB] [wiki] u: jw/juu'zhuo [[...]] 
like this, thus
如此
kefngzhuo [wt] [HTB] [wiki] u: kerng'zhuo [[...]] 
to pick out
khipzhuo [wt] [HTB] [wiki] u: khib'zhuo [[...]] 
to absorb, to draw
khøfzhuo [wt] [HTB] [wiki] u: khør'zhuo [[...]] 
commendable, praiseworthy
可嘉
kongzhuo [wt] [HTB] [wiki] u: kofng/koong'zhuo [[...]] 
take by assault
攻取
køsoaf-iefnzhuo [wt] [HTB] [wiki] u: køf'soaf-iern'zhuo [[...]] 
Formosan blind mole
臺灣鼴鼠
kuyzhuo [wt] [HTB] [wiki] u: kuie'zhuo [[...]] 
Nepal bandicoot rat
鬼鼠
lefngzhuo [wt] [HTB] [wiki] u: lerng'zhuo [[...]] 
to accept; to receive
領取
liapzhuo [wt] [HTB] [wiki] u: liab'zhuo [[...]] 
to take in
攝取
liogzhuo [wt] [HTB] [wiki] u: liok'zhuo [[...]] 
be selected for a position, be accepted as a student
錄取
liogzhuo [wt] [HTB] [wiki] u: liok'zhuo [[...]] 
to seize, to rob
略取
logzhuo [wt] [HTB] [wiki] u: lok'zhuo [[...]] 
accepted as a student, selected for a position
錄取
niawzhuo [wt] [HTB] [wiki] u: niao'zhuo [[...]] 
mouse, rat
老鼠
niawzhuo-iøh [wt] [HTB] [wiki] u: niao'zhuo-iøh [[...]] 
mouse or rat poison
老鼠藥
niawzhuo-tauq [wt] [HTB] [wiki] u: niao'zhuo-tauq [[...]] 
mouse trap, rat trap
捕鼠器
phokzhuo [wt] [HTB] [wiki] u: phog'zhuo [[...]] 
to gain; to obtain; to seize; to catch
博取
phorngzhuo [wt] [HTB] [wiki] u: phoxng'zhuo [[...]] 
squirrel
松鼠
pixzhuo [wt] [HTB] [wiki] u: pi'zhuo [[...]] 
subsidiary
備取
pøezhuo [wt] [HTB] [wiki] u: pøef'zhuo [[...]] 
flying squirrels
鼯鼠
pøfafn-zhwhwn [wt] [HTB] [wiki] u: pør'afn-zhuo'hwn [[...]] 
Peace Preservation Measures
保安處分
putkøx-juzhuo [wt] [HTB] [wiki] u: pud'køx-juu'zhuo [[...]] 
so-so, barely acceptable
不過如此
pyzhuo [wt] [HTB] [wiki] u: pie'zhuo [[...]] 
each other, both side, he and I, they and we
彼此
siongzhuo [wt] [HTB] [wiki] u: siofng'zhuo [[...]] 
associate with, be a friend of
相處
siongzhuo [wt] [HTB] [wiki] u: sioong'zhuo [[...]] 
squirrel
松鼠
siuxzhuo [wt] [HTB] [wiki] u: siu'zhuo [[...]] 
be taken away
被取出
siuzhuo [wt] [HTB] [wiki] u: siw'zhuo [[...]] 
to receive; to accept
tiauzhuo [wt] [HTB] [wiki] u: tiaau'zhuo [[...]] 
specially select
特選
tiauzhuo [wt] [HTB] [wiki] u: tiaw'zhuo [[...]] 
marten (rat)
貂鼠
toadzhuo [wt] [HTB] [wiki] u: toat'zhuo [[...]] 
to capture, seize
voaxzhuo [wt] [HTB] [wiki] u: voa'zhuo [[...]] 
exchange
交換
yzhuo [wt] [HTB] [wiki] u: ie'zhuo [[...]] 
thus; on that account
以此
zengzhuo [wt] [HTB] [wiki] u: zefng/zeeng'zhuo [[...]] 
to strive for, to fight for
爭取
zhanzhuo [wt] [HTB] [wiki] u: zhaan'zhuo [[...]] 
field rat
田鼠
zhayzhuo [wt] [HTB] [wiki] u: zhae'zhuo [[...]] 
to adopt
採取
zhuo [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo [[...]] 
rat
zhuo [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo [[...]] 
to take up, to get
zhuo`khix [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo`khix [[...]] 
to take away
zhuo`laai [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo`laai [[...]] 
to fetch, to bring
zhw'au [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo'au [[...]] 
after this, from now on
今後
zhw'ek [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo'ek [[...]] 
bubonic plague
鼠疫
zhwchiaux [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo'chiaux [[...]] 
to jest at, to mock at
取笑
zhwheeng [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo'heeng [[...]] 
carry out a judical sentence
處刑
zhwhie [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo'hie [[...]] 
a slender marine fish
鼠鱚
zhwhngf [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo'hngf [[...]] 
prescription, formula
處方
zhwhoat [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo'hoat [[...]] 
punish, punishment
處罰
zhwhofng [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo'hofng [[...]] 
prescription, formula
處方
zhwhøee [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo'høee [[...]] 
to take back
取回
zhwhwn [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo'hwn [[...]] 
handle, manage, punish, dispose of
處分
zhwkhiao [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo'khiao [[...]] 
to manipulate things for selfish purpose; to take advantage of others
取巧
zhwkhix [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo'khix [[...]] 
henceforth, from now on, hereafter, in the future
今後
zhwkhoarn [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo'khoarn [[...]] 
to draw on an account, to draw money
取款
zhwli [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo'li [[...]] 
receive interest, profit
取利
zhwlie [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo'lie [[...]] 
handle, manage
處理
zhwloarn [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo'loarn [[...]] 
to warm oneself
zhwmiaa [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo'miaa [[...]] 
to give a name, to take a name
取名
zhwsexng [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo'sexng [[...]] 
to win a victory, score a victory
取勝
zhwsiaw [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo'siaw [[...]] 
annul, cancel, rescind, revoke
取消
zhwsiax [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo'siax [[...]] 
choose, discriminate, select
取捨
zhwsie [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo'sie [[...]] 
inflict capital punishment
處死
zhwtai [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo'tai [[...]] 
substitute, replace
取代
zhwtai-ky [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo'tai-ky [[...]] 
substitution group
zhwthee [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo'thee [[...]] 
enforce (law), prosecute, to ban, to prohibit
取締
zhwtid [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo'tid [[...]] 
to get, to obtain, to gain
取得
zhwzhud [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo'zhud [[...]] 
to take out, to bring out
zhwzoe [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo'zoe [[...]] 
punish crime
判罪
zuxzhuo [wt] [HTB] [wiki] u: zu'zhuo [[...]] 
bring upon oneself
自取

EDUTECH_GTW
chiezhuo 刺鼠 [wt] [HTB] [wiki] u: chix'zhuo [[...]] 
刺鼠
chimzhuo 侵取 [wt] [HTB] [wiki] u: chym/chiim'zhuo [[...]] 
侵取
ciamzhuo 針鼠 [wt] [HTB] [wiki] u: ciafm/ciaam'zhuo [[...]] 
針鼠
ciongzhuo 從此 [wt] [HTB] [wiki] u: cioong'zhuo [[...]] 
從此
cirnzhuo 進取 [wt] [HTB] [wiki] u: cixn'zhuo [[...]] 
進取
cvizhuo 錢鼠 [wt] [HTB] [wiki] u: cvy/cvii'zhuo [[...]] 
尖鼠
ginzhuo 銀鼠 [wt] [HTB] [wiki] u: gyn/giin'zhuo [[...]] 
銀鼠
goadzhuo 月鼠 [wt] [HTB] [wiki] u: goat'zhuo [[...]] 
月鼠
gunzhuo 銀鼠 [wt] [HTB] [wiki] u: gwn/guun'zhuo [[...]] 
銀鼠
hatzhuo 喝取 [wt] [HTB] [wiki] u: had'zhuo [[...]] 
blackmail; extortion
喝取
hegzhuo 獲取 [wt] [HTB] [wiki] u: hek'zhuo [[...]] 
(CE) to gain; to get; to acquire
獲取
inzhuo 因此 [wt] [HTB] [wiki] u: yn/iin'zhuo [[...]] 
因此
juzhuo 如此 [wt] [HTB] [wiki] u: jw/juu'zhuo [[...]] 
如此
kefngzhuo 揀取 [wt] [HTB] [wiki] u: kerng'zhuo [[...]] 
揀取
khietzhuo 擷取 [wt] [HTB] [wiki] u: khied'zhuo [[...]] 
(CE) to pick; to select; to take; to capture (data); to acquire; to pick up (a signal)
擷取
khøfzhuo 可取 [wt] [HTB] [wiki] u: khør'zhuo [[...]] 
可取
lefngzhuo 領取 [wt] [HTB] [wiki] u: lerng'zhuo [[...]] 
領取
lekzhuo 栗鼠 [wt] [HTB] [wiki] u: leg'zhuo [[...]] 
(CE) chinchilla; chipmunk
栗鼠
liogzhuo 錄取 [wt] [HTB] [wiki] u: liok'zhuo [[...]] 
錄取
logzhuo 錄取 [wt] [HTB] [wiki] u: lok'zhuo [[...]] 
錄取
niawzhuo 鳥鼠 [wt] [HTB] [wiki] u: niao'zhuo [[...]] 
老鼠
niawzhuo-iøh 鳥鼠藥 [wt] [HTB] [wiki] u: niao'zhuo-iøh [[...]] 
老鼠藥
phokzhuo 博取 [wt] [HTB] [wiki] u: phog'zhuo [[...]] 
博取
phorngzhuo 膨鼠 [wt] [HTB] [wiki] u: phoxng'zhuo [[...]] 
凸鼠
pixzhuo 備取 [wt] [HTB] [wiki] u: pi'zhuo [[...]] 
(ce) to be on the waiting list (for admission to a school)
備取
pøezhuo 飛鼠 [wt] [HTB] [wiki] u: pøef'zhuo [[...]] 
飛鼠
putkøx-juzhuo 不過如此 [wt] [HTB] [wiki] u: pud'køx-juu'zhuo [[...]] 
不過如此
pyzhuo 彼此 [wt] [HTB] [wiki] u: pie'zhuo [[...]] 
彼此
siongzhuo 松鼠 [wt] [HTB] [wiki] u: sioong'zhuo [[...]] 
松鼠
soafnzhuo 選取 [wt] [HTB] [wiki] u: soarn'zhuo [[...]] 
(ce) to choose
選取
tøxzhuo 盜取 [wt] [HTB] [wiki] u: tø'zhuo [[...]] 
(ce) to steal (including identity theft, credit card fraud or theft of computer account); to misappropriate
盜取
yzhuo 以此 [wt] [HTB] [wiki] u: ie'zhuo [[...]] 
(ce) with this; thereby; thus; because of this
以此
zengzhuo 爭取 [wt] [HTB] [wiki] u: zefng/zeeng'zhuo [[...]] 
爭取
zhayzhuo 採取 [wt] [HTB] [wiki] u: zhae'zhuo [[...]] 
採取
zhw'iet 取悅 [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo'iet [[...]] 
(ce) to try to please
取悅
zhwchiaux 取笑 [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo'chiaux [[...]] 
(ce) to tease; to make fun of
取笑
zhwhoat 處罰 [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo'hoat [[...]] 
處罰
zhwhwn 處分 [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo'hwn [[...]] 
處分
zhwkhiao 取巧 [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo'khiao [[...]] 
(ce) quick fix; opportune short cut (around a difficulty); cheap trick (to get what one wants); to pull a fast one
取巧
zhwkoad 取決 [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo'koad [[...]] 
(ce) to depend upon; to hinge upon
取決
zhwlie 處理 [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo'lie [[...]] 
處理
zhwlie-khix 處理器 [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo'lie-khix [[...]] 
處理器
zhwlok 取樂 [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo'lok [[...]] 
(ce) to find amusement; to amuse oneself
取樂
zhwsiaw 取消 [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo'siaw [[...]] 
取消
zhwsiax 取捨 [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo'siax [[...]] 
取捨
zhwsu 處事 [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo'su [[...]] 
(ce) to handle affairs; to deal with
處事
zhwtai 取代 [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo'tai [[...]] 
取代
zhwthee 取締 [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo'thee [[...]] 
取締
zhwthex 取締 [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo'thex [[...]] 
取締

Embree
u: af'lie'safn'thiefn'gøo'jioong'ciafm'zhuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.1]
N Zool chiah : Alishan shrew, Chodsigoa sodalis
阿里山天鵝絨尖鼠
u: aang'pag'sioong'zhuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.5]
N/Zool chiah : North Formosan red-bellied tree squirrel, North Formosan bay-bellied squirrel, Callosciurus erythraeus roberti
赤腹松鼠
burnzhuo [wt] [HTB] [wiki] u: buxn'zhuo [[...]][i#] [p.18]
N chiah : mole
鼬鼠
burnzhuo [wt] [HTB] [wiki] u: buxn'zhuo [[...]][i#] [p.18]
N lia̍p : a firework which jumps about when lighted
鼬鼠
u: zaau'zhuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.22]
N/Zool chiah : Formosan harvest mouse, Micromys minutus
巢鼠
zengzhuo [wt] [HTB] [wiki] u: zefng'zhuo [[...]][i#] [p.24]
V : attempt to secure (increase in budget, promotion, etc)
爭取
cvizhuo [wt] [HTB] [wiki] u: cvii'zhuo [[...]][i#] [p.27]
N chiah : shrew, colloquial term for members of the family Soricidae (see [chiam-chhu2])
尖鼠
ciamzhuo [wt] [HTB] [wiki] u: ciafm'zhuo [[...]][i#] [p.28]
N/Zool chiah : shrew, shrew mouse, any member of the family Soricidae (col [chiN5-chhu2])
尖鼠
cirnzhuo [wt] [HTB] [wiki] u: cixn'zhuo [[...]][i#] [p.31]
V : be progressive, be enterprising
進取
u: zor'zhuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.37]
N keng : ancestral home
老家
zuxzhuo [wt] [HTB] [wiki] u: zu'zhuo [[...]][i#] [p.42]
V : bring upon oneself
自取
zhayzhuo [wt] [HTB] [wiki] u: zhae'zhuo [[...]][i#] [p.46]
V : adopt (a method, an attitude toward, etc)
採取
zhanchie/zhanzhuo [wt] [HTB] [wiki] u: zhaan'chie/zhuo [[...]][i#] [p.48]
N chiah : field rat
田鼠
chiezhuo [wt] [HTB] [wiki] u: chix'zhuo [[...]][i#] [p.52]
N/Zool chiah : spinous country-rat, Rattus coxinga
刺鼠
u: chiaf'zhuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.53]
N chiah : Formosan house mouse, Mus musculus
臺灣鼷鼠
chimzhuo [wt] [HTB] [wiki] u: chym'zhuo [[...]][i#] [p.56]
V : get by invading or embezzling
侵佔
u: zhoaxn'toe'zhuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.61]
N chiah : Formosan blind mole, Mogera insularis
臺灣鼴鼠
u: zhuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.61]
N bé : long-tailed anchovy, Coilia mystus
zhuo [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo [[...]][i#] [p.61]
N/Zool chiah : rat, any member of the family Muridae (col niau2-chhu2)
zhuo [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo [[...]][i#] [p.61]
V : get (sthg), select, take
zhw'au [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo'au [[...]][i#] [p.61]
TW : after this, from now on
今後
u: zhuo'bea'hoong; zhuo'bøea'hoong [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.61]
N châng : a kind of water-willow, Justicia procumbeus
鼠尾紅
u: zhuo'bea'hoong; zhuo'bøea'hoong [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.61]
N châng : Leucas mollissimus
鼠尾黃
u: zhuo'boea'zør; zhuo'bøea'zør [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.61]
N/Bot : an edible brown alga, Sargossum thunbergii
鼠尾藻
zhwzoe [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo'zoe [[...]][i#] [p.61]
VO : punish crime
判罪
zhw'ek [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo'ek [[...]][i#] [p.61]
N : bubonic plague
鼠疫
u: zhuo'haam'hii [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.61]
N/Ich bé : any of several fish, genus Calliurichthys or genus Callionymus
鼠䲗魚
zhwheeng [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo'heeng [[...]][i#] [p.61]
VO : punish according to the law, carry out a judical sentence
處刑
zhwhie [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo'hie [[...]][i#] [p.61]
N/Ich bé : a slender marine fish, Gonorhynchus abbreviatus
鼠鱚
zhwhoat [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo'hoat [[...]][i#] [p.61]
V : punish (by someone in authority)
處罰
zhwhoat [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo'hoat [[...]][i#] [p.61]
N : punishment (by authority)
處罰
zhwhøee [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo hoee; zhuo'høee [[...]][i#] [p.61]
V : take back (sthg)
取回
zhwhofng [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo'hofng [[...]][i#] [p.62]
N : prescription, formula
處方
zhwhwn [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo'hwn [[...]][i#] [p.62]
V : manage, handle, dispose of
處分
zhwhwn [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo'hwn [[...]][i#] [p.62]
V : punish
處分
u: zhuo'vi [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.62]
N bé : seven-gilled shark, Heptranchias perlo
尖頭七鰓鮫
u: zhuo'kied'jit [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.62]
N/RC : day of purification
取潔日
u: zhuo'kwn'hoong [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.62]
N châng : a kind of water-willow, Justicia procumbeus
鼠筋紅
u: zhuo'khag(-zhao) [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.62]
N châng : Gnaphalium multiceps
鼠麴草
u: zhuo'khag'ku [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.62]
N châng : Gnaphalium purpureum
鼠麴舅
zhwkhix [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo'khix [[...]][i#] [p.62]
TW : from now on, henceforth, hereafter, in the future
今後
zhwlie [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo'lie [[...]][i#] [p.62]
V : handle (situation), manage (affair)
處理
zhwli [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo'li [[...]][i#] [p.62]
VO : receive interest (on money)
取利
zhwli [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo'li [[...]][i#] [p.62]
VO : profit (from investment)
取利
u: zhuo'pør [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.62]
VO : take sthg valuable (as security)
掘寶
zhwsie [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo'sie [[...]][i#] [p.62]
RV : inflict capital punishment
處死
zhwsiax [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo'siax [[...]][i#] [p.62]
V : choose, discriminate, select
取捨
zhwsiax [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo'siax [[...]][i#] [p.62]
N : choice, discrimination, selection
取捨
zhwsiaw [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo'siaw [[...]][i#] [p.62]
V : annul, cancel, rescind, revoke
取消
zhwthee [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo'thee [[...]][i#] [p.62]
V : enforce (law), prosecute (lawbreaker)
取締
zhwthee [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo'thee [[...]][i#] [p.62]
N : (law) enforcement, prosecution
取締
ginzhuo [wt] [HTB] [wiki] u: giin'zhuo [[...]][i#] [p.71]
N chiah : ermine (animal)
銀鼠
goadzhuo [wt] [HTB] [wiki] u: goat'zhuo [[...]][i#] [p.73]
N/Zool chiah : Formosan mouse, Mus formosanus
月鼠
gunzhuo [wt] [HTB] [wiki] u: guun'zhuo [[...]][i#] [p.74]
N chiah : ermine (animal)
銀鼠
hatzhuo [wt] [HTB] [wiki] u: had'zhuo [[...]][i#] [p.79]
N/Zool chiah : brown rat, Chinese brown rat, Norwegian rat, Rattus norvegicus
褐鼠
u: hee'zhuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.81]
N chiah : Formosan house mouse, Mus musculus
鼷鼠
u: hieen'zhuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.84]
N/Zool chiah : black rat, house rat, ship rat, Rattus rattus
玄鼠
u: hien'zhuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.84]
TW : now, at present, currently
此時, 現在
u: hiofng'zhuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.86]
N/Zool chiah : Swinhoe's house shrew, Swinhoe's brown musk shrew, Suncus murinus
臭鼩
u: hngg'hee'zhuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.87]
N chiah : Formosan mouse, Mus formosanus
月鼠
u: høo'si'sioong'zhuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.88]
N/Zool chiah : Owston's squirrel, longnosed Formosan squirrel, Dremomys pernyi owstoni
荷氏松鼠
u: hoaa'laam'iuu'zhuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.90]
N/Zool chiah : Chinese mink, golden weasel, Mustela sibirica davidiana
華南鼬鼠
u: iuu'zhuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.113]
N chiah : orange-tinted tree civet, Formosa ferret-badger, Helictis moschata subaurantiaca
鼬鼠
u: jip'mngg zhuo'cviax [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.118]
Sph : a prostitute becomes an honest woman
從良
u: Jit'purn'zhuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.119]
N/Ich bé : Japanese anchovy, long-jawed herring, Engraulis japonicus
日本鮆;日本鯷
juzhuo [wt] [HTB] [wiki] u: juu'zhuo [[...]][i#] [p.119]
IE/R : thus, such and such matters, like this
如此
u: kaf'hee'zhuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.120]
N chiah : Formosan house mouse, Mus musculus
臺灣鼷鼠
u: kym'tiaw'zhuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.137]
N chiah : Chinese mink, golden weasel, Mustela sibirica davidiana
華南鼬鼠
u: kiog'sii'si'hngg'zhuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.138]
N/Zool chiah : Kikuchi's vole, Microtus kikuchii
菊池氏園鼠
u: køf'safn'peh'pag'zhuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.140]
N chiah : Formosan white-bellied rat, Formosan mountain rat, Rattus culturatus
高山白腹鼠
køsoaf-iefnzhuo [wt] [HTB] [wiki] u: køf'soaf'iexn'zhuo [[...]][i#] [p.140]
N chiah : Formosan blind mole, Mogera insularis
臺灣鼴鼠
kongzhuo [wt] [HTB] [wiki] u: kofng'zhuo [[...]][i#] [p.147]
V : take by assault
攻取
kuyzhuo [wt] [HTB] [wiki] u: kuie'zhuo [[...]][i#] [p.150]
N/Zool chiah : Nepal bandicoot rat, Bandicota nemorivaga
鬼鼠
u: khie'iuo zhuo'lie [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.155]
IE : That's not fair! Let's stick by the rules!
豈有此理
u: khie'iuo'zhuo'lie [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.155]
SV : unreasonable (in sense of bending all rules to suit himself)
豈有此理
khøfzhuo [wt] [HTB] [wiki] u: khør'zhuo [[...]][i#] [p.158]
SV : commendable (person), praiseworthy
可嘉
liogzhuo [wt] [HTB] [wiki] u: liok'zhuo [[...]][i#] [p.171]
Vpass : be selected for position, be accepted as a student
錄取
u: lør'zhuo'soaf [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.173]
N bé : seven-gilled shark, heptranchias perlo
尖頭太鰓鮫
logzhuo [wt] [HTB] [wiki] u: lok'zhuo [[...]][i#] [p.175]
V pass : be selected for a position, be accepted as a student
錄取
niawchie/niawzhuo [wt] [HTB] [wiki] u: niao'chie/zhuo(-ar) [[...]][i#] [p.183]
N chiah : mouse, rat, any of several members of the family Muridae
老鼠
u: niao'zhuo'zexng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.183]
N : bubonic plague
黑死病
niawzhuo-iøh [wt] [HTB] [wiki] u: niao'zhuo'iøh [[...]][i#] [p.183]
N : mouse or rat poison
老鼠藥
niawzhuo-tauq [wt] [HTB] [wiki] u: niao'zhuo'tauq [[...]][i#] [p.183]
N ê : mouse trap, rat trap
捕鼠器
u: ngg'zhuo'ciu [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.185]
N chiah : spotted eagle, Aquila clanga
褐肩皂鷲
u: ngg'zhuo'loong [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.185]
N chiah : Chinese mink, golden weasel, Mustela sibirica davidiana
黃鼠狼
u: gvoo'zhuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.187]
N/Zool chiah : any of several flying squirrel, genera Belomys or Petaurista
鼯鼠
u: of'iuu'zhuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.189]
N chiah : Chinese mink, golden weasel, Mustela sibirica davidiana
華南鼬鼠
u: of'pøx'tiaau'hog'sioong'zhuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.189]
N/Zool chiah : Southeast Formosan red-bellied tree squirrel, Southeast Formosan baybellied squirrel, Callosciurus erythraeus nigridorsalis
黑背條腹松鼠
u: of'tiaau'zhuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.190]
N chiah : Formosan striped field mouse, South China line-backed field mouse, Apodemus agrarius
黑帶鼠
u: of'toax'zhuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.190]
N/Zool chiah : Formosan striped field mouse, South China line-backed field mouse, Apodemus agrarius
黑帶鼠
voaxzhuo [wt] [HTB] [wiki] u: voa'zhuo [[...]][i#] [p.190]
V : exchange
交換
pøezhuo [wt] [HTB] [wiki] u: pef'zhuo; pøef'zhuo [[...]][i#] [p.197]
N chiah : any of several flying squirrels, genera Belomys or Petaurista, (syn gvozhuo)
鼯鼠
u: peh'bin'gvoo'zhuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.199]
N/Zool chiah : Formosan white-headed flying squirrel, whitefaced flying squirrel, Petaurista alborufus lena
白面鼯鼠
u: peh'hefng'gvoo'zhuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.199]
N/Zool chiah : white-breasted flying squirrel, Petaurista pectoralis
白胸鼯鼠
pyzhuo [wt] [HTB] [wiki] u: pie'zhuo [[...]][i#] [p.202]
Pn : he and I, they and we, each other, both sides
彼此
pøezhuo [wt] [HTB] [wiki] u: poef'zhuo; pøef'zhuo [[...]][i#] [p.208]
N chiah : any of several flying squirrels, genera Belomys or Petaurista (syn gvozhuo)
鼯鼠
u: poe'tiaau'zhuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.208]
N chiah : Formosan striped field mouse, South China line-backed field mouse, Apodemus agrarius
黑帶鼠
phorngzhuo [wt] [HTB] [wiki] u: phoxng'zhuo [[...]][i#] [p.218]
N chiah : squirrel, any of several members of the family Sciuridae (Zool name siong5-chhu2)
松鼠
u: siør'ngg'pag'zhuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.235]
N/Zool chiah : brown country rat, yellow bellied country rat, Rattus losea
小黃腹鼠
siongzhuo [wt] [HTB] [wiki] u: siofng'zhuo [[...]][i#] [p.236]
V : associate with, be a friend of
相處
siongzhuo [wt] [HTB] [wiki] u: sioong'zhuo [[...]][i#] [p.237]
N/Zool chiah : squirrel, any member of the family Sciuridae (col phon3g-chhu2)
松鼠
siuxzhuo [wt] [HTB] [wiki] u: siu'zhuo [[...]][i#] [p.240]
V/pass : be taken away
被取出
u: soafn'zhuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.244]
N chiah : Formosan harvest mouse, Micromys minutus
萱鼠
u: Taai'oaan'hee'zhuo; Taai'oaan-hee'zhuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.251]
N/Zool chiah : Formosan house mouse, Mus musculus
臺灣鼷鼠
u: Taai'oaan'iefn'ciafm'zhuo; Taai'oaan-iefn'ciafm'zhuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.251]
N/Zool chiah : Formosan shrew, Soriculus fumidus
臺灣煙尖鼠
u: Taai'oaan'iern'zhuo; Taai'oaan-iern'zhuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.251]
N/Zool chiah : Formosan blind mole, Mogera insularis
臺灣鼴鼠
u: Taai'oaan'sym'zhuo; Taai'oaan-sym'zhuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.251]
N/Zool chiah : Formosan field mouse, Apodemus semotus
臺灣森鼠
u: Taai'oaan'siør'gvoo'zhuo; Taai'oaan-siør'gvoo'zhuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.251]
N : Formosan hairy-footed flying squirrel, small Formosan flying squirrel, Belomys pearsoni kaleensis
臺灣小鼯鼠
u: Taai'oaan'sioong'zhuo; Taai'oaan-sioong'zhuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.251]
N/Zool chiah : Formosan grey-headed tree squirrel, South Formosan squirrel, Callosciurus caniceps taiwanensis
臺灣松鼠
u: Taai'oaan'taix'buxn'sioong'zhuo; Taai'oaan-taix'buxn'sioong'zhuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.251]
N/Zool chiah : Formosan striped squirrel, Tamiops swinhoei formosanus
臺灣帶紋松鼠
u: Taai'oaan'thiefn'gøo'jioong'zhuo; Taai'oaan-thiefn'gøo'jioong'zhuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.252]
N/Zool chiah : Formosan Père David's vole, Formosan black-bellied vole, Eothenomys melanogaster
臺灣天鷺絨鼠
u: taau'ky zhuo'khiao [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.255]
VO : seize an opportunity
投機取巧
tiauzhuo [wt] [HTB] [wiki] u: tiaw'zhuo [[...]][i#] [p.263]
N chiah : marten
貂鼠
tiauzhuo [wt] [HTB] [wiki] u: tiaau'zhuo [[...]][i#] [p.263]
V : specially select
特選
u: toa'chiaq'gvoo'zhuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.270]
N/Zool chiah : Formosan giant flying squirrel, large red flying squirrel, Petaurista petaurista grandis
大翅鼯鼠

Lim08
u: aang'zoaa chiaq'zhuo 紅蛇 赤鼠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0032] [#770]
破落戶 , 惡黨等 。 <>
u: baa'zhuo 貓鼠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0541] [#1483]
貓kap鼠 。 <∼∼ 同眠 = 意思 : 無注意tioh8 soah kap phaiN2人tau3 - tin7 。 >
u: beeng'hwn tai'zhuo 明婚 大娶 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0652] [#2438]
( 文 ) 正式e5婚姻 。 <>
u: beeng'kefng'zexng'zhuo 明經正娶 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0650] [#2455]
( 文 ) 正式e5婚姻 。 <>
u: buxn'zhuo buxn'chie(漳) 瀵鼠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0726,B0725] [#3948]
( 動 ) 鼴 ( ian2 ) 鼠 。 <>
u: buxn'te'zhuo 瀵地鼠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0726] [#3949]
( 動 ) 鼴 ( ian2 ) 鼠 。 <>
u: zax'khy zhuo'zaai 詐欺 取財 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0570] [#4157]
= [ 詐欺 ] 。 <>
u: zhae'zhuo 採取 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0587] [#5846]
選取 , 選擇 。 <∼∼ 砂金 。 >
u: zhaai'zhuo 裁取 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0587] [#5979]
= [ 採取 ] 。 <∼∼ khah好e5部分 。 >
u: zhaan'zhuo zhaan'chie 田鼠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0615/A0614] [#6129]
field rat
( 動 ) 田裡e5鼠 。 <>
u: zhaux'zhuo 臭鼠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0601] [#6502]
( 動 ) 地鼠 。 <>
u: chiaq'zhuo chiaq'zhɨr(泉) 赤鼠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0081/B0081] [#7375]
( 1 ) ( 動 ) 鼬 ( iu7 ) 。 ( 2 ) 儘管是賊仔 。 <( 2 ) ∼∼ 狀元才 = 指賊仔有phaiN2 e5智慧 。 >
u: chiafm'zhuo 僉取 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0103] [#7552]
選舉 , 推舉 。 <∼∼ 委員 。 >
u: chiab'zhuo 竊取 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0099] [#7776]
偷取 , 偷theh8 。 <>
u: chym'zhuo chym'chie(漳) 侵取 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0233/B0233] [#7944]
橫霸侵占 。 <∼∼ 別人e5錢 ; ∼∼ 人e5 bou2 kiaN2 。 >
u: zhuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0336/B0108] [#9623]
採取 。 <∼ 竹仔 ; 砂中 ∼ 金 ; ∼ 寶 ; ∼ 俗 ; ∼ 有鬼個親像伊hit款 ; 真可 ∼ ; 上 ( chiuN7 ) ∼ 。 >
u: zhuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0336/B0369] [#9624]
Chit - e5 ; chit種 。 <∼ 時 ; 豈有 ∼ 理 ; ∼ 去 = 今後 。 >
u: zhuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0336/B0108/B0369] [#9625]
( 動 ) 老鼠 。 < 田 ∼ ; 錢 ∼ ; 竹 ∼ ; 貓 ∼ 同眠 = 意思 : 和睦相處 。 >
u: zhuo'barng 眦眄 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0346] [#9626]
kah - na2近視ka7目睭nih細koh chek目眉來看 。 < 目睭 ∼∼ 。 >
u: zhuo'bea zhuo'bøea 鼠尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0347/B0128/B0372] [#9627]
( 1 ) 老鼠e5尾 。 ( 2 ) 龍捲風 。 <( 2 ) 起 ∼∼ ; 出 ∼∼ 。 >
u: zhuo'bea'hofng zhuo'bøea'hofng 鼠尾風 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0347/B0372] [#9628]
龍捲風 。 <>
u: zhuo'bea'hoong zhuo'bøea'hoong 鼠尾黃 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0347] [#9629]
( 植 )( 1 ) 爵床科 , 全草搗碎治皮膚病 、 種物 。 ( 2 ) 唇形科 , 全草choaN服治疲勞 。 ( 3 ) = [ 白花草 ] 。 <>
u: zhuo'zarm chie'zarm(漳) 處斬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0340/B0116] [#9630]
斬頭e5罪 。 <>
u: zhuo'zhat'ar 鼠賊仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0340/B0116/B0370] [#9631]
小賊 。 <>
u: zhuo'chiab 鼠竊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0343] [#9632]
( 文 ) Kah - na2老鼠e5小賊 。 <>
u: zhuo'zhoaxn 鼠竄 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0342/B0118/B0371] [#9633]
( 文 ) Kah - na2老鼠逃走 。 <∼∼ 抱 ( phau7 ) 頭 。 >
u: zhuo'zhux zhɨr'zhɨx(泉) 此處 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0345/B0371] [#9634]
( 文 )<>
u: zhuo'zhux'sor 取次所 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0345] [#9635]
( 日 ) 傳達所 。 <>
u: zhuo'cied 處折 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0343/B0121/B0371] [#9636]
Ka7貸金e5 lan - san部分折掉 。 <∼∼ 還伊 。 >
u: zhuo'zoee zhuo'zøee 取齊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0342/B0118] [#9637]
集合 。 < 陣頭tioh8 tiam3公園 ∼∼ 。 >
u: zhuo'zoe 處罪 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0342] [#9638]
治罪 , 判罪 。 <>
u: zhuo'zoeq zhuo'zøeq 此節 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0342/B0371] [#9639]
當今 。 <>
u: zhuo'ek chie'ek(漳)/zhɨr'ek(泉) 鼠疫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0337/B0110/B0369] [#9640]
( 病 )<>
u: zhuo'garn'cieen cy'su 取眼前 之事 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0338] [#9641]
應該講眼前e5 tai7 - chi3 。 <∼∼∼∼∼ 何必談天說地 。 >
u: zhuo'gi 取義 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0338] [#9642]
採取意義 。 <>
u: zhuo'ha 取下 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0346] [#9643]
( 日 ) 取消 , 撤回 。 <>
u: zhuo'hang bøo'lo 此巷 無路 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0346] [#9644]
Chit條巷無通路 。 <∼∼∼∼ 看做北港魚落 = 意思 : 指無學問e5人ka7 「 此巷無路 」 看做 「 北港魚落 」 。 >
u: zhuo'heeng chie'heeng(漳)/zhɨr'heeng(泉) 處刑 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0346/B0126/B0372] [#9645]
( 日 ) <>
u: zhuo'høo chie'høo(漳)/zhɨr'høo(泉) 處和 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0348/B0128/B0372] [#9646]
仲裁 , 調停 。 < 為in ∼∼ 。 >
u: zhuo'hoafn zhɨr'hoafn(泉) 此番 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0348/B0372] [#9647]
Chit回 ; chit - pai2 。 <>
u: zhuo'hoad chie'hoad(漳) 取法 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0348/B0128] [#9648]
採用方法 。 <>
u: zhuo'hoat 處罰 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0348/B0128/B0372] [#9649]
( 日 ) <>
u: zhuo'hofng 處方 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0348] [#9650]
( 日 ) 處方 。 <∼∼ 箋 。 >
u: zhuo'hwn chie'hwn(漳) 處分 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0347/B0127] [#9651]
( 日 ) <>
u: zhuo'irn 取引 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0337/B0110] [#9652]
( 日 ) Seng - li2買賣來往 。 <∼∼ 所 。 >
u: zhuo'jii'kym 此而今 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0341] [#9653]
( 文 ) 現今 , 現在 。 <>
u: zhuo'juu'kym 此如今 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0342] [#9654]
( 文 ) 現今 , 現在 。 <>
u: zhuo'khag 鼠麴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0338/B0370] [#9655]
( 植 ) 母子草 。 ( 菊科 , 嫩葉莖做草餅e5原料 , 或全草choaN服做去痰劑 。 <>
u: zhuo'khag'zhao 鼠麴草 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0338/B0000] [#9656]
= [ 鼠麴 ] 。 <>
zhwkhag-køea 鼠麴粿 [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo'khag'kea zhuo'khag-køea [[...]][i#] [p.B0338/B0370] [#9657]
草仔粿 , 艾 ( hiaN7 ) 粿 。 <>
u: zhuo'khag'ku 鼠麴舅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0338] [#9658]
( 植 ) 菊科 , 莖葉摻豬e5赤肉用水kap酒choaN服治小兒消化不良症 。 <>
u: zhuo'kheg zhɨr'kheg(泉) 此刻 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0338/B0370] [#9659]
( 文 ) chit時 , 時下 。 <>
u: zhuo'khix 此去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0338/B0370] [#9660]
henceforth, from now on, hereafter, in the future
此後 ; 今後 。 <>
u: zhuo'kib 取扱 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0338/B0112] [#9661]
( 日 ) 接待 。 <∼∼ 所 。 >
u: zhuo'koad chie'koad(漳) 處決 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0339/B0114] [#9662]
( 日 ) 處理裁決 。 <>
u: zhuo'koef 鼠瓜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0339] [#9663]
= [ 菜瓜 ] 。 <>
u: zhuo'kwn'hoong 鼠筋黃 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0339] [#9664]
= [ 鼠尾黃 ]( 1 ) 。 <>
u: zhuo'lau'zhngf 鼠漏瘡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0348] [#9665]
( 病 ) 結核性水脈腺炎 。 <>
u: zhuo'lie 處理 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0349/B130/B0373] [#9666]
( 文 ) 辦理 。 <>
u: zhuo'li chie'li(漳) 取利 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0349/B0130] [#9667]
得tioh8利益 。 < 居中 ∼∼ 。 >
u: zhuo'luo 處女 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0349/B0130/B0373] [#9668]
( 日 ) <>
u: zhuo'niuu 取糧 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0346] [#9669]
收取糧稅 。 < 就地 ∼∼ 。 >
u: zhuo'pvi 鼠病 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0347/B0127/B0372] [#9670]
( 病 ) 鼠疫 , 烏死病 。 <>
u: zhuo'pør 取寶 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0348] [#9671]
( 1 ) 採取寶物 。 ( 2 ) chhoe7寶物 。 <>
u: zhuo'poex zhuo/chie'poex 鼠輩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0348/B0000/B0372] [#9672]
( 文 ) Hou7人看無夠重e5人 。 <>
u: zhuo'po 此候 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0348] [#9673]
當今 , 現在 , 現今 。 <>
u: zhuo'sex zhɨr'sex(泉) 處世 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0342/B0371] [#9674]
( 文 ) 在社會做人 。 <∼∼ 戒多言 , 言多必失 ; ∼∼ 勿用機謀 。 >
u: zhuo'sii 此時 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0340/B0370] [#9675]
當今 。 <>
u: zhuo'siar 取捨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0340] [#9676]
( 日 ) <>
u: zhuo'sviaa'tii 取城池 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0340] [#9677]
奪取城池 。 <>
u: zhuo'siaw 取消 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0340] [#9678]
( 日 ) <>
u: zhuo'siok 取俗 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0341] [#9679]
選擇俗價 。 <>
u: zhuo'siok 取贖 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0341/B0117] [#9680]
( 文 ) 贖回 。 <>
u: zhuo'su zhɨr'su(泉) 處事 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0341/B0371] [#9681]
調停事件 。 <>
u: zhuo'su 處士 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0341/B0371] [#9682]
( 文 ) 隱士 , 居士 。 <>
u: zhuo'thex 取締 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0345/B0124] [#9683]
( 日 ) 管理 , 管束 。 <>
u: zhuo'thex'iah 取締役 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0345/B0000] [#9684]
( 日 ) 公司組織e5董事 。 <>
u: zhuo'tix 處置 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0344/B0122] [#9685]
( 日 ) <>
u: zhuo'ti zhɨr'ti(泉) 處治 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0344/B0371] [#9686]
( 1 ) ( 文 ) 處理 , 判決 。 ( 2 ) 麻煩hou7人頭痛 。 <( 2 ) In e5 kiaN2真gau5 ∼∼ in老母 ; 隔壁e5雞不時來 咱e5灶腳beh ∼∼ 人 。 >
u: zhuo'tiarm 取點 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0344/B0122] [#9687]
( 日 ) 採點 。 <>
u: zhuo'tiau 取調 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0344/B0122] [#9688]
( 日 ) 調查 , 審問 。 <>
u: zhuo'tiofng zhɨr'tiofng(泉) 此中 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0344/B0371] [#9689]
Chit - e5中間 。 <∼∼ e5道理 ; ∼∼ e5意思 。 >
u: zhuo'toaxn chie'toaxn(漳) 處斷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0345/B0124] [#9690]
( 文 )<>
u: zhuo'wn chie'wn(漳)/zhɨr'wn(泉) 鼠瘟 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0338/B0000/B0000] [#9691]
( 病 ) 鼠疫 。 <>
u: zhuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0336/B0108/B0369] [#9692]
( 1 ) ( 姓 ) 。 ( 2 ) 調停 , 仲裁 。 <( 2 ) ∼ 和 ; 甚麼人為你 ∼ ? ∼ 折 ; ∼ 八折 。 >
u: zhuie'zhuie zhuo'zhuo(泉) 碎碎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0330/B0345] [#9782]
細粒滿四界 。 < 痱 ( pui3 ) 仔生kah ∼∼ 。 >
u: zhud'zhuo 出取 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0354] [#10102]
可取e5點 , 長處 。 <>
u: zhud'zhuo'bea zhud'zhuo'bøea 出鼠尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0354] [#10103]
起龍捲風 。 <>
u: cie'zhuo jii'ie 只此 而已 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0124] [#10351]
( 文 ) 干但chit - e5 。 <( 文 ) 干但chit - e5 。 >
u: cy'zhuo 支取 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0123] [#11491]
提取 , 領取 。 < 對伊 ∼∼ 錢項 。 >
u: cixn'zhuo cixn'chie(漳) 進取 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0225/B0224] [#11676]
( 日 ) 積極進展 。 <>
u: cvii'zhuo 錢鼠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0123/B0120/B0124] [#11779]
( 1 ) ( 動 ) 地鼠 。 ( 2 ) 守財奴 , 看tioh8錢目睭toh8金e5人 。 <( 1 ) lah - sap貓咬 ∼∼ = 妓女咬色男e5錢 。 >
u: cit'lo'zhuo 一路取 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0220] [#12616]
可取e5優點 。 < 伊有 ∼∼∼ ; 無 ∼∼∼ 。 >
u: ciu'toe zhuo'niuu 就地 取糧 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0146] [#12962]
( 1 ) 軍隊ti7駐在地khioh租稅來做軍事費用 。 ( 2 ) 取用現地e5材料生產物件 。 <>
u: cviu'zhuo cviu'chie(漳) 上取 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0145/B0143] [#13040]
取得 。 < 有 ∼∼ ; 無 ∼∼ 。 >
u: zu'zhuo 住處 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0345] [#14538]
( 文 )<>
u: zuie'zhuo 水鼠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0330] [#14751]
toa3 ti7水裡e5老鼠 。 < ak kah一身na2 ∼∼ 。 >
u: geh'zhuo gøeh'zhuo 月鼠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0426/A0520/A0531] [#15997]
( 動 )( 1 ) 鼷鼠 。 ( 2 ) 田裡食農作物e5細隻老鼠 。 <( 1 )∼ a2 。 >
u: gi'zhuo 議處 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0342] [#16222]
( 文 ) 中立處理 , 調停 。 <>
u: guun'zhuo giin'zhuo(漳) 銀鼠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0400/A0351] [#17304]
( 動 ) 鼬鼠 。 <>
u: guun'zhuo'phee guun'zhuo'phøee 銀鼠皮 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0400] [#17305]
鼬鼠e5皮 。 <>
høefzhuo 火鼠 [wt] [HTB] [wiki] u: hea'zhuo [[...]][i#] [p.B0756/B0806/B0843] [#18428]
( 動 ) 栗鼠 , 木鼠 。 <>
u: hien'zhuo'sii 現此時 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0628] [#19399]
現今 , 現在 , 當世 。 <>
u: hoafn'zhuo 番鼠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0798] [#20818]
= [ 竹鼠 ]( 1 ) 。 <>
u: huy'zhuo 飛鼠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0699] [#22625]
( 動 ) 鼬 ( iu7 ) 鼠 。 <>
u: hw'jit'zhuo 虛日鼠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0703] [#22697]
[ 二十八星宿 ] 之一 。 <>
u: iim'zhuo 淫鼠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0099] [#23935]
罵好色e5人e5話 。 <>
u: jip'mngg zhuo'cviax 入門取正 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0752] [#25906]
不管以前身分如何 , 入門就是正娶 。 < 路邊花草 ∼∼∼∼ = 妓女會曉khiN5家就好 。 >
u: juu'zhuo 如此 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0781/A0738] [#26133]
( 文 ) an2 - ni 。 <>
u: juu'zhuo'ar juu'zhuo 如此仔 如此 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0781/A0739] [#26134]
互相分be7出優劣高低 。 <>
u: juu'zhuo'juu'zhuo 如此如此 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0781/A0739] [#26135]
( 1 )( 文 ) 云云 , to7是an2 - ni 。 ( 2 ) = [ 如此仔 如此 ] 。 <>
u: kaf'zhuo 家鼠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0176] [#26354]
( 文 ) 家內e5 niau2鼠 。 <>
u: khiorng'heg zhuo'zaai 恐嚇取財 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0310] [#30975]
( 日 )<>
u: khør'zhuo 可取 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0488/A0476] [#31144]
優點 ; 好處 。 < 無一長 ∼∼; 有啥麼 ∼∼? hit - e5真 ∼∼ 。 >
u: khoef'zhuo 溪鼠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0463] [#31540]
平底e5溪船 。 <>
u: kiet'zhuo 竭鼠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0293] [#33077]
= [ 竭子 ] 。 <>
u: kiuu'zhuo 求取 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0283] [#34338]
( 文 )<>
u: kofng'beeng zexng'zhuo`ee 光明正取的 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0507] [#36016]
光明正大取得e5 。 <>
u: kor'siofng'zhuo 古相處 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0473] [#36401]
舊朋友 。 <>
u: leeng'zhuo 寧此 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0991] [#38684]
= [ 寧可 ] 。 <>
u: niao'zhuo niao'chie/zhuo 老鼠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0497/B0497/B0509] [#42569]
( 動 ) 鼠 。 <∼∼ 仔 ; ∼∼ 哭貓假慈悲 = 意思 : 偽善 ; ∼∼ 入牛角 = 穩tak - tak ;∼∼ 食油眼前光 = 意思 : kham2 - kham2 m7知死活 ; ∼∼ 跋落灰間 = 笑厚化妝e5女人 ; 家內無貓 ( ba5 ), ∼∼ 會khiau腳 。 >
u: niao'zhuo'ar'zhu 老鼠仔炷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0497] [#42570]
鼠火花 。 <>
u: niao'zhuo'ar'oafn 老鼠仔冤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0497] [#42571]
小冤 。 < 報 ∼∼∼∼ 。 >
u: niao'zhuo'zexng 老鼠症 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0497] [#42572]
( 病 ) 黑死病 。 <>
u: niao'zhuo'zhexng 老鼠蒸 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0497] [#42573]
老鼠挖孔e5時挖出來e5土粒 。 <>
u: niao'zhuo'chix 老鼠刺 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0497] [#42574]
( 植 ) 禾本科 。 <>
u: niao'zhuo'zhu 老鼠炷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0497] [#42575]
= [ 老鼠仔chhu7 ] 。 <>
u: niao'zhuo'exng 老鼠壅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0497] [#42576]
老鼠挖孔e5時挖出來e5土粒 。 <>
u: niao'zhuo'hi(**hvi) 老鼠耳 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0497] [#42577]
老鼠e5耳孔 , 小耳 。 < 猴頭 ∼∼∼ = 耳孔細kah無成比例真phaiN2看 。 >
u: niao'zhuo'iøh niao'chie/zhuo'iøh 老鼠藥 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0497] [#42578]
殺鼠劑 。 <>
u: niao'zhuo'jib 老鼠jip [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0497] [#42579]
紙鐵砲e5類 。 <>
u: niao'zhuo'ka 老鼠咬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0497] [#42580]
贓物 。 < 買 ∼∼∼ 。 >
u: niao'zhuo'khafng 老鼠孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0497] [#42581]
鼠toa3 e5孔穴 。 <∼∼∼ 變成圓 ( oan5 ) 光門 = 意思 : 小事變大事 。 >
u: niao'zhuo'leg 老鼠勒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0497] [#42582]
= [ 老鼠刺 ] 。 <>
u: niao'zhuo'siu 老鼠巢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0497] [#42583]
鼠e5巢 。 <>
u: niao'zhuo'tag 老鼠觸 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0497] [#42584]
= [ 老鼠tauh ] 。 <>
u: niao'zhuo'tauq 老鼠啄 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0497] [#42585]
捕 ( pou7 ) 鼠器 。 <∼∼∼ tauh老鼠 。 >
u: niao'zhuo'thuun 老鼠豚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0497] [#42586]
老鼠仔kiaN2 。 <>
u: niao'zhuo'tngf 老鼠當 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0497] [#42587]
捕鼠器 。 <>
u: niao'zhuo'tuu 老鼠櫥 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0497] [#42588]
( 1 ) 飼老鼠e5櫥 。 ( 2 ) 捕鼠器 。 <>
u: niaw'zhuo taang'bieen 貓鼠同眠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0497] [#42600]
雖和好但實際不相容 。 <>
u: pef'zhuo 飛鼠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0776/B0884/B0908] [#45131]
( 1 ) ( 動 ) 會飛e5鼠 。 ( 2 ) 扒手 , 剪鈕a2 。 <>
u: peh'lor'zhuo 白lou2鼠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0783] [#45321]
( 動 ) 南京鼠 。 <>
u: peh'niao'zhuo 白老鼠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0777] [#45331]
( 動 ) 白鼠 。 <>
u: phafng'zhuo 芳鼠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0603] [#46339]
( 動 ) 麝香鼠 。 <>
u: phau'thaau zhuo'zhoaxn 抱頭 鼠竄 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0587/B0587/B0587/B0588] [#46418]
見笑逃走 。 <>
u: phvix'baa m'phvix'zhuo 片貓不片鼠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0672] [#46752]
= 意思 : 對別人khah chhin3 - chhai2 , 對你就無an2 - ni 。 <>
u: pie'zhuo 彼此 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0672] [#47437]
互相 。 <>
u: pøx'niao'zhuo'ar'oaxn 報老鼠仔怨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0899] [#48349]
報極小e5怨恨 。 <>
u: pud'thafm'pud'zhuo 不貪不取 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0738] [#49637]
正直 , 無貪婪 。 <∼∼∼∼ e5人 。 >
u: sad'syn zhuo'gi 殺身 取義 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0554] [#50779]
( 文 )<>
u: siefn'zhuo 仙鼠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0686] [#52247]
= [ 蝙蝠 ]/[ 密婆 ] 。 <>
u: siør'zhuo'bea'nggXX 小鼠尾黃 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.] [#53488]
= [ 鼠尾黃 ]( 1 ) 。 <>
u: soaq'zhuo 煞鼠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0809] [#55012]
嚇驚老鼠 。 < 這隻貓會 ∼∼ 。 >
u: svoaf'zhuo 山鼠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0809] [#55202]
( 動 ) 山裡e5老鼠 。 <>
u: svoaf'høo'zhuo 山壕鼠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0811] [#55235]
( 動 ) toa3野原e5大鼠 。 = [ 菅壕 ] 。 <>
u: sw'zhuo 書取 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0764/A0777] [#56099]
( 日 ) 抄寫 , 記錄 。 <>
u: te'zhuo 袋鼠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0412/B0489] [#58121]
( 動 )<>
u: teg'zhuo 竹鼠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0280/B0280] [#58400]
( 1 ) ( 動 ) 土撥鼠 。 ( 2 ) 鼠花火 ( 火藥e5一種 ) 。 <>
u: tix'zhuo 致此 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0265] [#61759]
因此 。 <∼∼ 才無來 ; ∼∼ 失敗 。 >
u: tiaw'zhuo 貂鼠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0245/B0244/B0245] [#62391]
marten (rat)
( 動 ) 貂 。 < ~ ~ 皮 ; ~ ~ 帽 。 >
u: tiaw'zhuo 調處 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0245/B0244] [#62392]
to settle (a dispute out of court)/to reconcile
和解 ; 調停 。 <>
u: toad'zhuo 奪取 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0442] [#64681]
( 日 ) <>
u: toe'zhuo tøe'chie/zhuo 地鼠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0448/B0410] [#64763]
( 動 )<>
u: uo'kw uo'zhuo 與居與處 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0109] [#65817]
( 文 ) 友情真相好 。 <>
u: w'zhuo 於此 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0111/A0120] [#66032]
( 文 ) Ti7 chia 。 <>
u: ui'zhuo 為此 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0105] [#66198]
為這原因 。 <∼∼ 破病才be7得來 。 >
u: w tiofng zhuo li 於中取利 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0111] [#66507]
ti7中間得tioh8利益 。 <>
u: zhuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0336/B0369] [#66694]
( 姓 ) 。 <>
u: zhuo'kefng 取經 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0000/B0112] [#68271]
Ka7經文帶tng2來 。 <>
u: zhuo'zhuo 取取 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0345/B0349] [#68627]
= [ 取 ] 。 <>
u: niao'zhuo'ar 老鼠仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0497] [#68895]
小老鼠 。 <>