Taiwanese-English dictionary full-text search

all
 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Searched Htb for yn, found 23,
cien'yn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
前因
cien'yn hiøxkør [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
cause and effect; the whole story
前因後果
goan'yn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
cause; original cause; reason; causes
原因
haylog'yn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
heroin
海洛因; 海洛英
hun'yn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
marriage
婚姻
kafm'yn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
grateful for favor
感恩
kixn'yn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
immediate causes; immediate cause
近因
kuxseg-hun'yn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
old-style-marriage; old-fashioned wedding
舊式婚姻
lien'yn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
connections through marriage; to unite by marriage
聯姻
oafn'yn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
remote cause
遠因
ok'yn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
poe laang ee yn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
act ungratefully towards a person
背負人的恩惠
siok'yn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
taau yn sixtoaxlaang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
complain to his parents
向他的父母投訴
tefng'yn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
Yn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
surname Yin
yn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
abundant; flourishing; thriving; rich; prosperous; polite; courteous; sad; sorrowful; mournful
yn kuie jip theh [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
invite ghosts into one's home -- employ a person who afterwards proves very injurious
引狼入室
yn'iong [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
quoting; quote; quotation; cite; citation; quotation; reference; to quote
引用
yn'iuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
allure; tempt; temptation; allure to evil; induce; to lure; attract; entice; tempt; seduce
引誘
yn-niaa [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
his mother
他的娘
yn-taw [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
his (her) or their home
他家; 他們家
yn-zhux [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
his (her) or their home
他家; 他們家

DFT (27)
🗣 cien'yn-hiøxkør 🗣 (u: cieen'yn-hiø'kør) 前因後果 [wt][mo] tsiân-in-hiō-kó [#]
1. (Exp) || 事情的起因和結果。
🗣le: (u: Ban'hang tai'cix lorng u cieen'yn'hiø'kør.) 🗣 (萬項代誌攏有前因後果。) (每件事都有前因後果。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 goan'yn 🗣 (u: goaan'yn) 原因 [wt][mo] guân-in [#]
1. () (CE) cause; origin; root cause; reason; CL:個|个[ge4] || 原因
tonggi: ; s'tuix:
🗣 hun'yn 🗣 (u: hwn'yn) 婚姻 [wt][mo] hun-in [#]
1. () (CE) matrimony; wedding; marriage; CL:樁|桩[zhuang1],次[ci4] || 婚姻
tonggi: ; s'tuix:
🗣 in'exng 🗣 (u: yn'exng) 因應 [wt][mo] in-ìng [#]
1. () (CE) to respond accordingly to; to adapt to; to cope with || 因應
tonggi: ; s'tuix:
🗣 in'ieen 🗣 (u: yn'ieen) 因緣 [wt][mo] in-iân [#]
1. () (CE) chance; opportunity; predestined relationship; (Buddhist) principal and secondary causes; chain of cause and effect || 因緣
tonggi: ; s'tuix:
🗣 in'ieen 🗣 (u: yn'ieen) 姻緣 [wt][mo] in-iân [#]
1. (N) || 男女結婚的緣分 。
🗣le: (u: Laang korng yn'ieen si thvy zux'tvia, na'si bøo'ieen, køq'khaq arn'zvoar kioong'kiuu ma bøo'lo'eng.) 🗣 (人講姻緣是天註定,若是無緣,閣較按怎強求嘛無路用。) (人家說緣分是上天註定的,若是沒緣分,再怎麼強求也是沒有用。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 in'ui 🗣 (u: yn'ui) 因為 [wt][mo] in-uī [#]
1. (Conj) || 表示事情的連接。
🗣le: (u: Yn'ui løh'ho, goar kyn'ar'jit ciaq bøo sviu'beq zhud'mngg.) 🗣 (因為落雨,我今仔日才無想欲出門。) (因為下雨,所以我今天不想出門。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 inkør 🗣 (u: yn'kør) 因果 [wt][mo] in-kó [#]
1. (N) || 原因和結果。事情演變的前後關連。
2. (N) || 佛教語。即因和果。佛教認為一切的生命形態和生活遭遇,都是過去意志、行為的果,而過去意志、行為則是造成果的因。因和果之間是相對的關係。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 insox 🗣 (u: yn'sox) 因素 [wt][mo] in-sòo [#]
1. () (CE) element; factor; CL:個|个[ge4] || 因素
tonggi: ; s'tuix:
🗣 intvoaf 🗣 (u: yn'tvoaf) 因端 [wt][mo] in-tuann [#]
1. (N) || 原因、緣故。
🗣le: (u: Y e arn'nef zøx taux'tea si sviar'miq yn'tvoaf?) 🗣 (伊會按呢做到底是啥物因端?) (他這樣做到底是為了什麼?)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 inzhuo 🗣 (u: yn'zhuo) 因此 [wt][mo] in-tshú [#]
1. () (CE) thus; consequently; as a result || 因此
tonggi: ; s'tuix:
🗣 iwyn 🗣 (u: iuo'yn) 誘因 [wt][mo] iú-in [#]
1. () (CE) cause; triggering factor; incentive; inducement || 誘因
tonggi: ; s'tuix:
🗣 khy'yn/khyyn 🗣 (u: khie'yn) 起因 [wt][mo] khí-in [#]
1. (N) || 原因。事情發生的根本原因。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kiyn 🗣 (u: ky'yn) 基因 [wt][mo] ki-in [#]
1. () (CE) gene (loanword) || 基因
tonggi: ; s'tuix:
🗣 seng'yn 🗣 (u: seeng'yn) 成因 [wt][mo] sîng-in [#]
1. () (CE) cause; factor; cause of formation || 成因
tonggi: ; s'tuix:
🗣 syyn 🗣 (u: sie'yn) 死因 [wt][mo] sí-in [#]
1. () (CE) cause of death || 死因
tonggi: ; s'tuix:
🗣 wn/yn 🗣 (u: yn/wn) p [wt][mo] in/un [#]
1. (N) refers to interpersonal mutual help; favor; grace; kindness || 指人與人之間的互相幫助。
🗣le: (u: pøx'yn) 🗣 (報恩) (報恩)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 yn 🗣 (u: yn) t [wt][mo] in [#]

tonggi: ; s'tuix:
🗣 yn 🗣 (u: yn) p [wt][mo] in [#]

tonggi: ; s'tuix:
🗣 yn 🗣 (u: yn) [wt][mo] in [#]

tonggi: ; s'tuix:
🗣 yn 🗣 (u: yn) 𪜶t [wt][mo] in [#]
1. (Pron) they; them || 他們。第三人稱複數。
🗣le: (u: Yn nng ee karm'zeeng cyn hør.) 🗣 (𪜶兩个感情真好。) (他們兩個感情很好。)
2. (Pron) (third person possessive) their; his; her || 第三人稱的所有格。
🗣le: (u: Yn bor cyn suie.) 🗣 (𪜶某真媠。) (他的老婆很漂亮。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 yn 🗣 (u: yn) [wt][mo] in [#]

tonggi: ; s'tuix:
🗣 yn 🗣 (u: yn) [wt][mo] in [#]
1. (N) reason; cause || 原由、緣故。
🗣le: (u: goaan'yn) 🗣 (原因) (原因)
🗣le: (u: yn'iuu) 🗣 (因由) (因由)
2. (Prep) due to; as a result of; thanks to; owing to; since; because || 由於。
🗣le: (u: yn'ui) 🗣 (因為) (因為)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 yn'iong 🗣 (u: irn'iong) 引用 [wt][mo] ín-iōng [#]
1. () (CE) to quote; to cite; to recommend; to appoint; (computing) reference || 引用
tonggi: ; s'tuix:
🗣 yn'iuo 🗣 (u: irn'iuo) 引誘 [wt][mo] ín-iú [#]
1. (V) || 誘導、勾引。
🗣le: (u: Irn'iuo zhat'ar zhud`laai.) 🗣 (引誘賊仔出來。) (引誘小偷出來。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zhaw'yn/zhawyn 🗣 (u: zhao'yn) 草絪 [wt][mo] tsháu-in [#]
1. (N) || 稻草或蔗葉等捆成束,用以作為燃料。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zwyn 🗣 (u: zuo'yn) 主因 [wt][mo] tsú-in [#]
1. () (CE) main reason || 主因
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (200)
🗣u: Yn nng ee svef'zøx id'boo'id'viu. 𪜶兩个生做一模一樣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們兩個長得一模一樣。
🗣u: Yn nng hviaf'ti'ar ui'tiøh pviax'sefng'lie, tø arn'nef id'tøf'liorng'toan bøo laai'khix. 𪜶兩兄弟仔為著拚生理,就按呢一刀兩斷無來去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們兄弟倆為了拚生意,就這樣斷絕關係,不相往來。
🗣u: Yn cit'kef'hoea'ar tuix laang lorng cyn kheq'khix. 𪜶一家伙仔對人攏真客氣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們一家子對人都很客氣。
🗣u: Yn thaau'kef cyn gaau ka laang tiaw. 𪜶頭家真𠢕共人刁。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們的老闆很會為難人。
🗣u: Sngx'mia siefn`ee korng yn nng laang ee peq'ji be hah. 算命仙的講𪜶兩人的八字袂合。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
算命先生說他們兩人的八字不合。
🗣u: Yn nng ee hviaf'sør siør'kof cviaa u oe korng. 𪜶兩个兄嫂小姑誠有話講。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們姑嫂倆很有得聊。
🗣u: Yn chyn'cviaa lai'tea u cit ee toa'kvoaf'hor, korng'oe lorng e teq sie'laang. 𪜶親情內底有一个大官虎,講話攏會硩死人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他的親戚裡頭有一個當大官的,說話都會將別人壓得死死的。
🗣u: Goar khvoax yn nng ee, e zøx'hoea ma be kuo'tngg. 我看𪜶兩个,會做伙嘛袂久長。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我看他們兩個,就算會在一起也不會長久。
🗣u: Yn taw si hør'giah'laang, tak tngx ciah`ee lorng si safn'tyn'hae'bi. 𪜶兜是好額人,逐頓食的攏是山珍海味。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們家是有錢人,每餐都吃山珍海味。
🗣u: Thviaf'korng yn taw hid kefng toa'zhux cid'mar si kor'zeg. 聽講𪜶兜彼間大厝這馬是古蹟。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
聽說他家的那間大房子現在是古蹟。
🗣u: Yn taw si toa'kef'khao, hvoa'kef ee laang cviaa thiarm'thaau. 𪜶兜是大家口,扞家的人誠忝頭。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他家是個大家庭,掌家計的人很累。
🗣u: Yn taf'kef'kvoaf tuix y be'bae. 𪜶大家官對伊袂䆀。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他的公公婆婆對他不錯。
🗣u: Ciaf'ee mih'kvia kirn saxng'khix kafng'tviuu ho`yn. 遮的物件緊送去工場予𪜶。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這些東西趕快送去工廠給他們。
🗣u: Y korng`ee si yn kox'hiofng ee thor'oe, goar thviaf lorng bøo. 伊講的是𪜶故鄉的土話,我聽攏無。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他說的是他故鄉的方言,我都聽不懂。
🗣u: Yn taw toax ti svoaf'khaf. 𪜶兜蹛佇山跤。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們家住在山腳下。
🗣u: Yn taw chviax cyn ze e'khaf'chiuo'laang. 𪜶兜倩真濟下跤手人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他家僱用很多手下。
🗣u: Y zao'khix ka yn thaau'kef toa'sviaf. 伊走去共𪜶頭家大聲。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他跑去跟他的老闆理論。
🗣u: Y khix Mar'zor'kefng he'goan, korng yn lau'buo ee pve na e hør, y tø beq chviax cit pafn koaf'ar'hix laai sia'siin. 伊去媽祖宮下願,講𪜶老母的病若會好,伊就欲倩一班歌仔戲來謝神。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他到媽祖廟去許願,說他媽媽的病如果能夠好起來,他就要請一團歌仔戲表演,以酬謝神明。
🗣u: Yn hau'svef svef'zøx ciog toa'zaang`ee. 𪜶後生生做足大欉的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他兒子長得很高大魁梧。
🗣u: Yn pe'ar'kviar ti chiaf'thaau hwn'khuy. 𪜶爸仔囝佇車頭分開。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們父子在車站分手。
🗣u: Yn lai'kofng si y'sefng. 𪜶內公是醫生。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他的祖父是醫生。
🗣u: Yn bor tvia'tvia khix kaq cit'koar kvoaf'hw'jiin kaw'zex exng'siuu. 𪜶某定定去佮一寡官夫人交際應酬。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他的老婆常常和一些官員的老婆去交際應酬。
🗣u: Y goeh'boea beq khix Køf'hioong khvoax yn hau'svef. 伊月尾欲去高雄看𪜶後生。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他月底要去高雄看他兒子。
🗣u: Y u kaf'ki ee sviu'hoad, m'køq m kvar khuy'zhuix hoarn'khoxng yn af'paq ee koad'teng. 伊有家己的想法,毋過毋敢開喙反抗𪜶阿爸的決定。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他有自己的想法,但是不敢開口反抗他爸爸的決定。
🗣u: AF'beeng yn hau'svef cyn pud'haux, bok'koaix laang korng chyn'svef kviar m'tat haa'paw zaai. 阿明𪜶後生真不孝,莫怪人講親生囝毋值荷包財。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿明的兒子真不孝,難怪人家說親生子女不如荷包裡的錢實際。
🗣u: Y e phaq yn lau'pe, cyn hoarn'sioong. 伊會拍𪜶老爸,真反常。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他會打他爸爸,真是反常。
🗣u: Zef si yn af'kofng ee chiuo'pid. 這是𪜶阿公的手筆。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這是他爺爺的筆跡。
🗣u: Suy'jieen yn taw cyn saxn'chiaq, m'køq yn ee girn'ar lorng cyn u zhud'thoad. 雖然𪜶兜真散赤,毋過𪜶的囡仔攏真有出脫。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
雖然他家很窮,但是他的孩子都很傑出。
🗣u: Biin'ar'zaix yn cit tin laang beq khix hae'pvy'ar irn'huun. 明仔載𪜶一陣人欲去海邊仔引魂。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
明天他們一群人要去海邊招回死者的魂魄。
🗣u: Yn nng hviaf'ti ee karm'zeeng cyn hør. 𪜶兩兄弟的感情真好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們兄弟倆的感情很好。
🗣u: Ho yn nng ee khix siefn'pviax'siefn, larn toax pvy`ar khvoax hix tø hør. 予𪜶兩个去仙拚仙,咱蹛邊仔看戲就好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
讓他們去拚鬥,我們在旁邊看戲就好。
🗣u: Yn nng ee si kang'pe'køq'buo ee hviaf'ti. 𪜶兩个是仝爸各母的兄弟。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們兩個是同父異母的兄弟。
🗣u: Y zøx'sefng'lie e'taxng seeng'kofng zuo'iaux ee goaan'yn tø si jin'cyn phaq'pviax. 伊做生理會當成功主要的原因就是認真拍拚。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他經商成功主要的原因就是認真努力。
🗣u: Yn taw ee kaf'ku khaq kor. 𪜶兜的家具較古。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們家的家具古色古香。
🗣u: Leng'goa bea cit ee kef'nng'køf saxng yn lau'buo. 另外買一个雞卵糕送𪜶老母。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
另外買一個雞蛋糕送他母親。
🗣u: Y ti yn kofng'sy zøx goa'kaw. 伊佇𪜶公司做外交。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他是他們公司的外務員。
🗣u: Yn nng ee u sux'phoex. 𪜶兩个有四配。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們兩個很登對。
🗣u: Yn kviar kyn'nii ji'zap zhud'thaau`aq. 𪜶囝今年二十出頭矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他兒子今年二十多歲了。
🗣u: Yn buo'ar'kviar nng ee laang bøo'y'bøo'oar, cviaa kafn'khor koex'jit. 𪜶母仔囝兩个人無依無倚,誠艱苦過日。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們母子倆無依無靠,日子過得很困苦。
🗣u: Yn hviaf'ti'ar tvia'tvia cviax'bin chiofng'tut, oafn'kef'niuu'zex. 𪜶兄弟仔定定正面衝突,冤家量債。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們兄弟倆常常正面衝突,爭吵不休。
🗣u: Y ho yn lau'buo tvar'tiap kaq cyn chy'zharm. 伊予𪜶老母打揲甲真悽慘。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他被他媽媽修理得很慘。
🗣u: Yn kviar ie'kefng sid'zofng kuie'na tafng`aq. 𪜶囝已經失蹤幾若冬矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他兒子已經失蹤好幾年了。
🗣u: Yn nng ee svef'zøx cviaa seeng. 𪜶兩个生做誠成。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們兩個長得很像。
🗣u: yn'iuu 因由 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
事情的緣起與由來
🗣u: Lie beq peh'peh khvoax yn siu sie si`bøo? 你欲白白看𪜶受死是無? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你要白白看他們送死嗎?
🗣u: Yn nng ee oafn'kef liao'au tø chyn'chviu svef'hun'laang kang'khoarn. 𪜶兩个冤家了後就親像生份人仝款。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們兩個吵架以後就像陌生人一樣。
🗣u: Yn nng ee m zay u sviar'miq oafn'siuu, kiexn'pae kvix'bin tø sviu'beq pviax'svef'sie. 𪜶兩个毋知有啥物冤仇,見擺見面就想欲拚生死。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們兩個不曉得有什麼深仇大恨,每次見面都想拚個你死我活。
🗣u: Yn ee sefng'oah cyn khuxn'laan. 𪜶的生活真困難。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們的生計很困難。
🗣u: Tuo'tiøh cid khoarn tai'cix, kiøx yn kuy'kef'khao'ar beq arn'zvoar sefng'oah`løh'khix? 拄著這款代誌,叫𪜶規家口仔欲按怎生活落去? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
遇到這種事情,叫他們一家人要怎麼生存下去?
🗣u: Yn nng laang ee kaw'zeeng cviaa hør. 𪜶兩人的交情誠好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們兩人的友誼很好。
🗣u: Yn ee kaw'poee cviaa chym. 𪜶的交陪誠深。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們的交情很深。
🗣u: Yn nng ee zu'cioong oafn'kef liao'au, tø bøo siøf'kaw'zhab`aq. 𪜶兩个自從冤家了後,就無相交插矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們兩個自從吵架以後,就不互相往來了。
🗣u: Yn nng ee køx'sexng e hah. 𪜶兩个個性會合。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們兩個個性合得來。
🗣u: Yn nng ee kviar lorng teq thak tai'hak`aq. 𪜶兩个囝攏咧讀大學矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他兩個孩子都上大學了。
🗣u: goaan'yn 原因 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
原因
🗣u: yn'iuu 因由 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
因由
🗣u: yn'ui 因為 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
因為
🗣u: Yn'ui løh'ho, goar kyn'ar'jit ciaq bøo sviu'beq zhud'mngg. 因為落雨,我今仔日才無想欲出門。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
因為下雨,所以我今天不想出門。
🗣u: Yn Taan`kaf ti cid ee sor'zai cyn u beeng'bong. 𪜶陳家佇這个所在真有名望。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們陳家在這個地方很有名望。
🗣u: Yn nng ee zu siør'hak tø si toong'zhofng. 𪜶兩个自小學就是同窗。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們兩個人從小學就是同學。
🗣u: Y e arn'nef zøx taux'tea si sviar'miq yn'tvoaf? 伊會按呢做到底是啥物因端? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他這樣做到底是為了什麼?
🗣u: Yn nng ee hør'hviaf'ti si zheng kang cit niar khox toa'haxn`ee. 𪜶兩个好兄弟是穿仝一領褲大漢的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們兩個好朋友是穿同一條褲子長大的。
🗣u: Yn afng kuy'nii'thaxng'thvy ti goa'bin zao'zoong, y cie'u kof'tvoaf ciuo khafng'paang. 𪜶翁規年迵天佇外面走傱,伊只有孤單守空房。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他的丈夫整年在外奔波,他只有孤單守空房。
🗣u: Yn lau'pe si zoafn'buun teq ka laang khvoax te'lie`ee. 𪜶老爸是專門咧共人看地理的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他父親是專門在幫人看風水的。
🗣u: Yn afng koex'syn liao'au, y tø ciuo'koar kaux'tvaf. 𪜶翁過身了後,伊就守寡到今。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他先生過世之後,他就守寡至今。
🗣u: Y kaq yn lau'pe svef'zøx cviaa seeng. 伊佮𪜶老爸生做誠成。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他和他爸爸長得很像。
🗣u: Yn lau'pe si u'cvii'laang. 𪜶老爸是有錢人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他爸爸是有錢人。
🗣u: Yn lau'pe korng ee oe, y thviaf be jip'nie. 𪜶老爸講的話,伊聽袂入耳。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他老爸說的話,他聽不進去。
🗣u: AF'gi si yn hviaf'ti'cie'moe lai'bin ee lao'toa. 阿義是𪜶兄弟姊妹內面的老大。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿義在他們家排行老大。
🗣u: Hid ee zheng of svaf`ee tø si yn ee lao'toa. 彼个穿烏衫的就是𪜶的老大。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那位穿黑衣的就是他們老大。
🗣u: Yn svaf'zeg'kofng lau`khix`aq. 𪜶三叔公老去矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他的三叔公去世了。
🗣u: Syn'cviaf goarn beq khix toa'ii'ar yn taw kviaa'zhwn. 新正阮欲去大姨仔𪜶兜行春。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
過年時我們大家要去大阿姨他們家拜年。
🗣u: Yn kyn'ar'jit khix Zhao'svoaf kviaa'zhwn. 𪜶今仔日去草山行春。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們今天去陽明山踏春。
🗣u: Yn pvoaf'zhux liao'au, tø harn'tid køq laai ciaf kviaa'tah. 𪜶搬厝了後,就罕得閣來遮行踏。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們搬家之後,就很少來這走動。
🗣u: Tak'piexn khix goarn af'ku yn taw, lorng e zaq phvoa'chiuo. 逐遍去阮阿舅𪜶兜,攏會紮伴手。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
每次去我舅舅家,都會帶禮物。
🗣u: Yn lau'pe paxng ho`y ee zaai'sarn, y bøo kuie nii tø phud'liao'liao`aq. 𪜶老爸放予伊的財產,伊無幾年就刜了了矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他老爸留給他的財產,他沒幾年就揮霍光了。
🗣u: Yn nng afng'bor tvia'tvia teq zhar'la. 𪜶兩翁某定定咧吵抐。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們兩夫妻常常吵鬧。
🗣u: Y khiaxm laang cvii, soaq kiøx yn lau'buo khix zhe'siaux. 伊欠人錢,煞叫𪜶老母去坐數。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他欠別人錢,卻叫他母親去認帳。
🗣u: Tarn`leq hie'ciuo ciah'soaq, yn hid tin hør'peeng'iuo beq khix lang'syn'niuu. 等咧喜酒食煞,𪜶彼陣好朋友欲去弄新娘。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
等一下喜宴結束後,他們那群好朋友要去鬧洞房。
🗣u: Lie na maix ti hiaf la, yn tø be oafn'kef! 你若莫佇遐抐,𪜶就袂冤家! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你如果不要在那挑起事端,他們就不會吵架!
🗣u: Yn korng'oe cviaa taau'ky. 𪜶講話誠投機。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他倆談話很契合。
🗣u: Y khix Taai'pag taau'khøx yn af'cie. 伊去臺北投靠𪜶阿姊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他去臺北投靠他姊姊生活。
🗣u: Yn taw ee zaux'khaf pviax kaq ciog zhefng'khix! 𪜶兜的灶跤摒甲足清氣! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他家的廚房打掃得很乾淨!
🗣u: Zaf'axm løh toa'ho, AF'efng yn taw zøx'zuie'zay. 昨暗落大雨,阿英𪜶兜做水災。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
昨天晚上下起大雨,阿英他家淹大水。
🗣u: Yn nng laang ee sw'kaw cviaa hør. 𪜶兩人的私交誠好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們兩人的私交很好。
🗣u: Yn zao'sw tok'phirn khix ho kerng'zhad liah`tiøh. 𪜶走私毒品去予警察掠著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們走私毒品被警察抓到。
🗣u: Y ui yn kviar ee tai'cix six'kex zao'zoong. 伊為𪜶囝的代誌四界走傱。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他為了他兒子的事情四處奔波。
🗣u: Yn kuy kef lorng laai. 𪜶規家攏來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們全家都來。
🗣u: Yn afng'ar'bor e oafn'kef lorng si lie teq sae'long. 𪜶翁仔某會冤家攏是你咧使弄。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們夫妻會吵架,都是你挑撥、唆使的。
🗣u: Yn nng laang ee kaf'kii tø teng ti zap'goeh zhef'lak. 𪜶兩人的佳期就定佇十月初六。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們兩個人的婚期就定在十月六日。
🗣u: Yn nng ee m si chyn'hviaf'ti, si zeg'peq`ee. 𪜶兩个毋是親兄弟,是叔伯的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們倆個不是親兄弟,是叔伯關係。
🗣u: Yn ee hok'bu cviaa ciw'tøx. 𪜶的服務誠周到。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們的服務很周到。
🗣u: Y ho yn lau'pe phaq kaq cyn thiarm'thaau. 伊予𪜶老爸拍甲真忝頭。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他被他爸爸打得很嚴重。
🗣u: Y m si zhoa'bor, si ho yn bor ciøf`ee. 伊毋是娶某,是予𪜶某招的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他不是娶老婆,是讓他老婆招贅的。
🗣u: Yn'ui y laang khiao køq terng'cyn, sor'ie ciaq e u ciaq hør ee seeng'zeg. 因為伊人巧閣頂真,所以才會有遮好的成績。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
因為他人聰明又認真,所以才會有這麼好的成績。
🗣u: Yn teq pviax'sefng'lie, larn kirn laai'khix khiøq siok'hoex. 𪜶咧拚生理,咱緊來去抾俗貨。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們在拚生意,我們趕緊去挑便宜貨。
🗣u: Yn lau'buo ku'nii ciaq khiøq'girn'ar nia'nia. 𪜶老母舊年才抾囡仔爾爾。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他媽媽去年才生下孩子。
🗣u: Yn'ui y tiøh'soaf, goar m'ciaq ka y paxng'hoeq. 因為伊著痧,我毋才共伊放血。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
因為他中暑了,我才替他排血治療。
🗣u: Cid ee girn'ar cyn kviaf'zhvef'hun, zhud'goa lorng ka yn lau'buo khvii'tiaau'tiaau. 這个囡仔真驚生份,出外攏共𪜶老母拑牢牢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這個孩子很怕生,出去都死抓著母親不放。
🗣u: Yn korng beq khix ia'chi'ar khvoax laang phaq kuun'thaau be kof'iøh. 𪜶講欲去夜市仔看人拍拳頭賣膏藥。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們說要去夜市看人家打拳賣膏藥。
🗣u: Yn nng ee peeng'sioong'sii'ar siong aix phaq'zhuix'kor. 𪜶兩个平常時仔上愛拍喙鼓。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們兩個人平常最喜歡閒扯淡。
🗣u: Yn pe'ar'kviar thiaq'khuy beq zap nii`aq. 𪜶爸仔囝拆開欲十年矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們父子倆分開快十年了。
🗣u: Yn kuy'kef'hoea'ar khøx phaf bang liah hii koex jit'cie. 𪜶規家伙仔靠拋網掠魚過日子。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們一家人靠撒網捕魚過日子。
🗣u: Yn taw bøo teq hok'sai siin'beeng. 𪜶兜無咧服侍神明。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他家沒有供奉神佛。
🗣u: Yn nng ee cyn ty'kie. 𪜶兩个真知己。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們兩個有著深厚的友誼。
🗣u: Yn beq khix ee sor'zai lie karm zay'ui? 𪜶欲去的所在你敢知位? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們要去的地方你知道位置嗎?
🗣u: Beeng'zhvef lorng ciog kviaf laang korng yn si hoef'paan. 明星攏足驚人講𪜶是花瓶。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
明星都很怕別人說他們是花瓶。
🗣u: Yn nng kef mngg'ho siøf'tuix. 𪜶兩家門戶相對。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們兩家的門戶相對。
🗣u: Yn cid'mar tngf zhefng'zhwn, iao m zay thafng hoaan'lør. 𪜶這馬當青春,猶毋知通煩惱。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們現在正年輕,還不知道要煩惱。
🗣u: Yn afng'ar'bor cit ee hor'pax'buo cit ee luii'kofng'sexng, m zay arn'zvoar taux'tin. 𪜶翁仔某一个虎豹母一个雷公性,毋知按怎鬥陣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們夫妻兩一個兇悍一個暴躁,不知怎麼相處。
🗣u: cieen'yn'hiø'kør 前因後果 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
前因後果
🗣u: AF'efng suy'jieen si zeeng'laang'kviar, m'køq yn au'buo kang'khoarn ka y siøq'mia'mia. 阿英雖然是前人囝,毋過𪜶後母仝款共伊惜命命。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿英雖然是前妻的小孩,不過他的後母一樣對他疼愛有加。
🗣u: Goar e ka tai'cix kaw ho y zøx, si yn'ui goar sixn'jim`y. 我會共代誌交予伊做,是因為我信任伊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我會把事情交給他做,是因為我相信他。
🗣u: Ban'hang tai'cix lorng u cieen'yn'hiø'kør. 萬項代誌攏有前因後果。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
每件事都有前因後果。
🗣u: AF'hoad`ar sefng'lie zøx kaq siaq'saiq'kiøx, zhux'lai ee tai'cix lorng paxng ho yn bor hvoa. 阿發仔生理做甲削削叫,厝內的代誌攏放予𪜶某扞。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿發生意做得頂呱呱,家裡的事則都讓老婆打理。
🗣u: Yn zeeng'bor tuix laang cviaa hør, ho laang cviaa karm'sym. 𪜶前某對人誠好,予人誠感心。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他前妻對人很好,讓人很感動。
🗣u: Yn nng hviaf'ti thaux'zar tø khix svoaf'terng zhøx'zhaa`aq. 𪜶兩兄弟透早就去山頂剉柴矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們兩兄弟早上就到山上去砍柴了。
🗣u: Laang korng yn'ieen si thvy zux'tvia, na'si bøo'ieen, køq'khaq arn'zvoar kioong'kiuu ma bøo'lo'eng. 人講姻緣是天註定,若是無緣,閣較按怎強求嘛無路用。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人家說緣分是上天註定的,若是沒緣分,再怎麼強求也是沒有用。
🗣u: Yn nng ee køx'sexng cviaa ba. 𪜶兩个個性誠峇。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們兩個個性很合得來。
🗣u: Yn au'zeg si cit ee khiin'khiam ee laang. 𪜶後叔是一个勤儉的人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們的繼父是一個勤儉的人。
🗣u: Yn au'pe tuix yn hviaf'ti'ar be'bae. 𪜶後爸對𪜶兄弟仔袂䆀。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們的繼父對他們兄弟倆不錯。
🗣u: Yn au'thaau si hør'giah'laang. 𪜶後頭是好額人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他娘家是有錢人。
🗣u: Yn nng afng'ar'bor zøh`jit tø zhud'kog khix chid'thøo`aq. 𪜶兩翁仔某昨日就出國去𨑨迌矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們兩夫妻前天就出國去玩了。
🗣u: Lie`ee tvia'tvia bøo ti`leq, yn bor'kviar karm lorng be korng'oe? 李的定定無佇咧,𪜶某囝敢攏袂講話? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
老李常常不在,他的妻子難道都不會說些什麼嗎?
🗣u: Maix køq zhar syn'niuu`aq, thafng ho yn tong'poong. 莫閣吵新娘矣,通予𪜶洞房。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
別吵新娘了,快讓他們洞房。
🗣u: Zaf'pof hid peeng thex'hwn liao'au, zaf'bor cid peeng iaw'kiuu aix khix yn taw ka yn sea'mngg'hofng. 查埔彼爿退婚了後,查某這爿要求愛去𪜶兜共𪜶洗門風。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
男方退婚後,女方要求男方登門賠禮。
🗣u: Yn si ui'tiøh cvii ciaq laai pvix'bin. 𪜶是為著錢才來變面。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們是為了錢才翻臉。
🗣u: Yn pe'ar'kviar svef'zøx ciog siøf'siang. 𪜶爸仔囝生做足相𫝛。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們父子長得很像。
🗣u: Yn nng ee hør'peeng'iuo nar e siøf'phaq? 𪜶兩个好朋友哪會相拍? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們兩個好朋友怎麼會打架?
🗣u: Goar khvoax yn nng ee si thiefn'sefng siøf'kheg, ciaq e kvix'bin tø siøf'tag. 我看𪜶兩个是天生相剋,才會見面就相觸。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我看他們兩個人是天生犯沖,才會見面就鬥嘴。
🗣u: Yn nng ee ti kef'ar'lo siøf'cym, ho laang khvoax`tiøh. 𪜶兩个佇街仔路相唚,予人看著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們兩個在街上接吻,被人看到。
🗣u: Yn nng ee bøo siøf'bad, larn laai kaix'siau ho yn sek'sai. 𪜶兩个無相捌,咱來介紹予𪜶熟似。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們兩個還不相識,我們來介紹讓他們認識。
🗣u: Yn nng laang ui'tiøh chid'thøo'miq'ar teq siøf'zefng. 𪜶兩人為著𨑨迌物仔咧相舂。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們倆為了玩具在打架。
🗣u: Yn af'paq kiøx y tngr'khix sioxng'chyn. 𪜶阿爸叫伊轉去相親。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他爸爸叫他回去相親。
🗣u: Yn nng ee ti hiaf siøf'jiarng cviaa kuo`aq, goar ho yn zhar kaq kiong'beq khie'siao`aq. 𪜶兩个佇遐相嚷誠久矣,我予𪜶吵甲強欲起痟矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們兩個在那裡爭吵很久了,我被吵得快發瘋了。
🗣u: Yn nng laang ti chiaf'thaau siøf'larm. 𪜶兩人佇車頭相攬。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們兩人在車站互相擁抱。
🗣u: Si sviar goaan'yn tix'suo tai'cix kaux cid khoarn te'po? 是啥原因致使代誌到這款地步? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
是什麼原因致使事情到這個地步?
🗣u: Y yn'ui eeng'iorng pud'lioong, soaq laai tix'pve. 伊因為營養不良,煞來致病。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他因為營養不良,竟然生病了。
🗣u: Yn cid piexn ee lie'iuu, huix'iong lorng iuu kofng'sy hu'tafm. 𪜶這遍的旅遊,費用攏由公司負擔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們這次的旅遊,費用都由公司負擔。
🗣u: Yn taw sefng'oah ee tang'tvax, lorng si y teq tvaf. 𪜶兜生活的重擔,攏是伊咧擔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他家生活的重擔,都是他在承擔。
🗣u: Y kaq yn luo'peeng'iuo ee aix'zeeng zar tø poef`khix`aq. 伊佮𪜶女朋友的愛情早就飛去矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他和他的女朋友的戀情早就告吹了。
🗣u: Y ti yn af'zeg hiaf ciah'thaau'lo. 伊佇𪜶阿叔遐食頭路。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他在他叔叔那裡上班。
🗣u: Sviu'be'kaux yn nng ee e oafn'kef piexn chyn'kef. 想袂到𪜶兩个會冤家變親家。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
想不到他們兩個人會冤家變親家。
🗣u: Zu yn pe'buo sie liao'au, y tø khix oar'khøx yn hviaf'sør. 自𪜶爸母死了後,伊就去倚靠𪜶兄嫂。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
自從他父母死後,他就去投靠他的兄嫂。
🗣u: Y goaan'tea si beq sefng thak'zheq, yn'ui tai'hak khør bøo tiaau ciaq khix zhoe thaau'lo. 伊原底是欲先讀冊,因為大學考無牢才去揣頭路。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他原本是要先讀書,是大學沒考上才去找工作。
🗣u: Yn taw ee kef'hoea lorng ho y pai'liao'liao`aq. 𪜶兜的家伙攏予伊敗了了矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他家的財產都被他敗光了。
🗣u: Yn taw ee girn'ar kaf'kaux cviaa hør. 𪜶兜的囡仔家教誠好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他家的小孩子有很好的家教。
🗣u: Y køq phø yn swn zhud'laai teq tiern'pør`aq. 伊閣抱𪜶孫出來咧展寶矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他又抱他孫子出來炫耀了。
🗣u: pøx'yn 報恩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
報恩
🗣u: Tak'kef beq khix yn taw ka y kiofng'hie. 逐家欲去𪜶兜共伊恭喜。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
大家要去他家祝賀。
🗣u: Yn nng ee afng'ar'bor cviaa wn'aix. 𪜶兩个翁仔某誠恩愛。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們兩夫妻很恩愛。
🗣u: Y beq ka yn bor ee sym barn tøx'tngr`laai. 伊欲共𪜶某的心挽倒轉來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他要挽回他妻子的心。
🗣u: Y sviu'beq barn'hoee yn aix'jiin'ar ee sym. 伊想欲挽回𪜶愛人仔的心。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他想挽回他情人的心。
🗣u: Yn pe'buo lorng m bad'ji. 𪜶爸母攏毋捌字。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他的父母親都不識字。
🗣u: Yn thaux'zar tø khix barn tee`aq. 𪜶透早就去挽茶矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們一早就去採茶了。
🗣u: Zhux'lai ee khafng'khoex lorng si yn bor teq liau'lie. 厝內的工課攏是𪜶某咧料理。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
家裡的工作都是他太太在處理。
🗣u: Yn hid ee hau'svef kvar'nar zhaa'thaau'afng'ar, kiexn'pae mng y tai'cix lorng be'hiao siør ixn`cit'e. 𪜶彼个後生敢若柴頭尪仔,見擺問伊代誌攏袂曉小應一下。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他那個兒子好像木頭人,每次問他事情都不會稍微回應一下。
🗣u: Ui'tiøh yn hau'svef ee tai'cix, y hoaan'lør kaq siaw'sarn'løh'baq. 為著𪜶後生的代誌,伊煩惱甲消瘦落肉。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
為了他兒子的事情,他煩到面黃肌瘦。
🗣u: Yn bor thør'khex'hviaf, ho y zøx of'kuy. 𪜶某討契兄,予伊做烏龜。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他妻子討漢子,讓他戴了綠帽。
🗣u: Kiøx yn bor khix thaxn'ciah, kaf'ki zøx of'kuy, cyn'cviax be'kiexn'siaux. 叫𪜶某去趁食,家己做烏龜,真正袂見笑。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
叫他老婆去賣淫,自己當烏龜,真的很不要臉。
🗣u: Yn lau'buo hoarn'tuix yn laai'orng, y soaq laai pve'sviw'sy. 𪜶老母反對𪜶來往,伊煞來病相思。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他的媽媽反對他們交往,他竟然得了相思病。
🗣u: Yn lau'buo phoax'pve liao'au kaux'tvaf lorng bøo khaq hør. 𪜶老母破病了後到今攏無較好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他媽媽生病之後一直到今天都沒有比較好。
🗣u: Yn taw ee siin'zuo'paai'ar kexng'jieen e phaq'm'kvix. 𪜶兜的神主牌仔竟然會拍毋見。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他家的祖先牌位竟然會不見了。
🗣u: yn'sox 因素 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
因素
🗣u: Yn afng'bor lorng cviaa zaai'zeeng. 𪜶翁某攏誠才情。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們夫妻倆都很有才華。
🗣u: Yn nng ee be hah. 𪜶兩个袂合。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們兩個合不來。
🗣u: Yn nng laang be'høo. 𪜶兩人袂和。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們兩個人不和睦。
🗣u: Yn'ui y aix khix thak'zheq, sor'ie be'tid'thafng khix chid'thøo. 因為伊愛去讀冊,所以袂得通去𨑨迌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
因為他要去讀書,所以不能去玩耍。
🗣u: Y ho yn kviar gek cit'e tioxng'hofng. 伊予𪜶囝逆一下中風。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他被他的小孩忤逆而中風。
🗣u: Yn lau'pe zhud'svoaf ee sii, goarn lorng u khix ka y saxng'cviu'svoaf. 𪜶老爸出山的時,阮攏有去共伊送上山。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他父親送葬時,我們都有送他到山上墓地。
🗣u: Yn nng ee ie'kefng thex'tvia`aq. 𪜶兩个已經退定矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們兩個已經退婚了。
🗣u: Y ie'kefng khix AF'giok'ar yn taw saxng'tvia`aq. 伊已經去阿玉仔𪜶兜送定矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他已經去阿玉家下聘了。
🗣u: Yn taf'kef ciog gaau soan'siaq`laang. 𪜶大家足𠢕訕削人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他婆婆非常會挖苦人家。
🗣u: AF'boarn`ar thør'khex'hviaf, khix ho yn afng zafng`tiøh. 阿滿仔討契兄,去予𪜶翁㨑著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿滿紅杏出牆,被老公逮個正著。
🗣u: Yn kaf'ki bea te laai khie'zhux. 𪜶家己買地來起厝。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們自己買地蓋房子。
🗣u: Y yn'ui khie'siao, lorng bøo teq siong'pafn. 伊因為起痟,攏無咧上班。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
因為他發瘋,所以都沒去上班。
🗣u: Yn taw ee zaai'sarn lorng ho y cid ee thør'zex'kviar pai'liao`aq. 𪜶兜的財產攏予伊這个討債囝敗了矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他家的財產都被他這個不肖子敗光了。
🗣u: Kefng'koex cit køx goeh liao'au, y ciaq tuy'jin yn kviar kied'hwn ee su'sit. 經過一個月了後,伊才追認𪜶囝結婚的事實。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
經過一個月以後,他才追認他兒子的婚姻。
🗣u: Yn nng ee taux'khafng beq phiexn lie ee cvii, lie tiøh khaq sex'ji`leq! 𪜶兩个鬥空欲騙你的錢,你著較細膩咧! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們倆串通好要騙你的錢,你要小心
🗣u: Y ti goa'khao taux'hoea'kix, yn bor karm lorng m zay? 伊佇外口鬥夥計,𪜶某敢攏毋知? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他在外面勾搭姘頭,他太太難道都不知情?
🗣u: Y sviu'beq ka yn zaf'bor'kviar zøx ho AF'iorng peq`ar yn hau'svef. 伊想欲共𪜶查某囝做予阿勇伯仔𪜶後生。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他想要將女兒嫁給阿勇伯他兒子。
🗣u: Yn bor iao teq zøx'goeh'lai. 𪜶某猶咧做月內。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他老婆還在坐月子。
🗣u: Yn nng laang thaw'laai'axm'khix, thofng zngf'thaau ee laang lorng ma zay. 𪜶兩人偷來暗去,通庄頭的人攏嘛知。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們兩人私通,全村莊的人都知道。
🗣u: Yn bor thaw'ka'kef'ar y karm m zay? 𪜶某偷咬雞仔伊敢毋知? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他老婆紅杏出牆難道他不知道嗎?
🗣u: Yn Efng'gie lau'sw si tog'phvi'ar. 𪜶英語老師是啄鼻仔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們的英語老師是外國人。
🗣u: Y ka girn'ar kiax'thog ho yn toa'hviaf. 伊共囡仔寄託予𪜶大兄。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他把孩子託付給他大哥。
🗣u: Au lea'paix beq khix af'ii yn taw aix e'kix'tid zaq toax'chiuo khix. 後禮拜欲去阿姨𪜶兜愛會記得紮帶手去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
下禮拜要去阿姨家要記得帶禮物去。
🗣u: Y yn'ui taix'syn'mia ciaq e lorng bøo teq siong'pafn. 伊因為帶身命才會攏無咧上班。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他因患有慢性病才一直沒上班。
🗣u: Yn bor si toax'kui zhoa`ee. 𪜶某是帶膭娶的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他太太婚前已懷孕。
🗣u: Cid kvia tai'cix lie khix ka yn siør søf`cit'e. 這件代誌你去共𪜶小挲一下。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這件事情你去安撫他們一下。
🗣u: AF'ciog`ar cviaa siøq'kviar, lieen siør'khoar tai'cix ma m'kafm ho yn kviar zøx. 阿足仔誠惜囝,連小可代誌嘛毋甘予𪜶囝做。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿足很疼愛他的兒子,連一點小事都捨不得讓他兒子去做。
🗣u: Y ka yn kviar siøq'mia'mia. 伊共𪜶囝惜命命。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他對他的孩子十分疼惜。
🗣u: Yn tngf'teq oafn'kef, lie siør ka yn paai'kae`cit'e. 𪜶當咧冤家,你小共𪜶排解一下。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們正在吵架,你稍微幫他們調停一下。
🗣u: Yn nng ee siøf'ciab'khaf laai. 𪜶兩个相接跤來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們兩個接踵而來。
🗣u: Yn'ui køf'lee'zhaix toa hofng'siw, køf'lee'zhaix ciu'arn'nef toa pai'kex. 因為高麗菜大豐收,高麗菜就按呢大敗價。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
因為高麗菜大豐收,高麗菜價格就大跌。
🗣u: Sefng ho yn nng ee zhuy'chiaau hør'sex, larn ciaq laai koad'teng soax`løh'laai beq arn'zvoar zøx. 先予𪜶兩个推撨好勢,咱才來決定紲落來欲按怎做。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
先讓他們兩個協商好,我們再來決定接下來該怎麼做。
🗣u: Yn taw ym'zuie`aq. 𪜶兜淹水矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他家淹水了。
🗣u: Yn nng ee lym siøf'ciuo lym kaq cyn sorng'khoaix. 𪜶兩个啉燒酒啉甲真爽快。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們兩個人喝酒喝得很開心。
🗣u: Yn hviaf'ti'ar ee karm'zeeng cyn sof'oarn, bøo chviu hviaf'ti'ar. 𪜶兄弟仔的感情真疏遠,無像兄弟仔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們兄弟的感情很疏遠,不像親兄弟。
🗣u: Y bøo'eeng teq zøx'sefng'lie, m zay yn bor teq sied'ieen'taau. 伊無閒咧做生理,毋知𪜶某咧設緣投。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他忙著做生意,不知道他太太在養小白臉。

Maryknoll (311)
Aeinsu'tharn [wt] [HTB] [wiki] u: Aix'yn'sw'tharn [[...]][i#] [p.]
Albert Einstein (1879-1955), physicist and mathematician, noted for his Theory of Relativity
愛因斯坦
angbin`ee [wt] [HTB] [wiki] u: aang'bin`ee [[...]][i#] [p.]
upright
正直的
bøe køeachiuo [wt] [HTB] [wiki] u: be koex'chiuo; bøe køex'chiuo [[...]][i#] [p.]
unable to do something successfully
沒得手
bøextaxng [wt] [HTB] [wiki] u: be'taxng; bøe'taxng; (be tid'thafng) [[...]][i#] [p.]
the negative of øextaxng, expresses physical or moral impossibility
不能
bøo guu sae bea [wt] [HTB] [wiki] u: bøo guu sae bea [[...]][i#] [p.]
use the means at hand, make an adjustment (Lit. If there is no ox, then use a horse.)
無牛用馬耕,事出無奈
bø'høee-bøphøef [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'hoee'bøo'phoef; bøo'høee-bøo'phøef [[...]][i#] [p.]
didn't communicate by letter, didn't correspond
沒來信
bok ie seeng ciw [wt] [HTB] [wiki] u: bok ie seeng ciw [[...]][i#] [p.]
the deed is done (Lit. The wood is already made into a boat.)
木已成舟
boong [wt] [HTB] [wiki] u: boong [[...]][i#] [p.]
forget, omit, miss a line, neglect, overlook
bukek [wt] [HTB] [wiki] u: buu'kek [[...]][i#] [p.]
limitless, endless
無極
za'beeng [wt] [HTB] [wiki] u: zaf'beeng [[...]][i#] [p.]
investigate and clarify, examine, search into
查明
zeacie [wt] [HTB] [wiki] u: zex'cie; (kixm'cie) [[...]][i#] [p.]
restraint, repression, restrain, keep from, hold in check, hold back
制止
zhaw'yn [wt] [HTB] [wiki] u: zhao'yn [[...]][i#] [p.]
a sheaf or bundle of hay or straw
小卷之乾燃料
chiausexng ee intiern [wt] [HTB] [wiki] u: chiaw'sexng ee yn'tiern [[...]][i#] [p.]
supernatural benefits
超性的恩典
chyn [wt] [HTB] [wiki] u: chyn [[...]][i#] [p.]
parents, relatives, to love, near to, dear, personally, personal, in person
chinchviu [wt] [HTB] [wiki] u: chyn'chviu [[...]][i#] [p.]
just like, like as if, similar to, in the same manner or way, a likeness, resemble
好像,相似
chiokseeng [wt] [HTB] [wiki] u: chiog'seeng [[...]][i#] [p.]
facilitate, effect, help realize (project, success).
促成
chiwthaau [wt] [HTB] [wiki] u: chiuo'thaau [[...]][i#] [p.]
hold, seize, grasp property or authority, have something one's command
手頭,手中
zhutchiuo [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'chiuo [[...]][i#] [p.]
buy, put forth the hand, to attack
出手,動手
zhutjip [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'jip [[...]][i#] [p.]
incoming and outgoing, receipt and expense, difference, come in and go out, inconsistency
出入
zhutsyn [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'syn [[...]][i#] [p.]
be a graduate of a university, be a native of, rise from poverty to wealth and rank
出身
cyyn [wt] [HTB] [wiki] u: cie'yn [[...]][i#] [p.]
only because, for the simple reason that…
只因
cien'yn hiøxkør [wt] [HTB] [wiki] u: cieen'yn hiø'kør [[...]][i#] [p.]
cause and effect, the whole story
前因後果
zoadieen [wt] [HTB] [wiki] u: zoat'ieen [[...]][i#] [p.]
sever relations with, insulate (electricity)
斷絕關係,絕緣
zoexyn [wt] [HTB] [wiki] u: zoe'yn [[...]][i#] [p.]
cause of a crime
罪因
zw'iaux [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'iaux [[...]][i#] [p.]
most important, principal, essential
主要
zwyn [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'yn [[...]][i#] [p.]
major cause, principal cause
主因
engsyn suoyn [wt] [HTB] [wiki] u: eeng'syn sux'yn [[...]][i#] [p.]
qualities of the glorified body (Catholic)
榮身四恩
haylog'yn [wt] [HTB] [wiki] u: hae'lok'yn; (hae'lok'efng) [[...]][i#] [p.]
heroin
海洛因,海洛英
hvaethaau [wt] [HTB] [wiki] u: hvaix'thaau [[...]][i#] [p.]
shake one's head in despair, sigh unhappily
搖頭(嘆氣)
hapsiefn [wt] [HTB] [wiki] u: hab'siefn [[...]][i#] [p.]
chat, talk about anything at all, chew the rag or fat
聊天
giwkhuy [wt] [HTB] [wiki] u: giuo'khuy [[...]][i#] [p.]
pull open, pull apart
拉開
giwtiautiaau [wt] [HTB] [wiki] u: giuo'tiaau'tiaau [[...]][i#] [p.]
pull very tight, hold onto securely
拉緊緊
goan'yn [wt] [HTB] [wiki] u: goaan'yn [[...]][i#] [p.]
causes, reasons
原因
heng'viar [wt] [HTB] [wiki] u: heeng'viar [[...]][i#] [p.]
its shadow
形影
hiexn inkhiin [wt] [HTB] [wiki] u: hiexn yn'khiin; hiexn yn'khiin/khuun; (hiexn wn'khuun) [[...]][i#] [p.]
flatter, make oneself liked, ingratiate oneself
獻殷勤
hiexn unkhuun [wt] [HTB] [wiki] u: hiexn wn'khuun; (hiexn yn'khiin) [[...]][i#] [p.]
flatter, make oneself liked, ingratiate oneself
獻殷勤
høfsu tøf moo [wt] [HTB] [wiki] u: hør'su tøf moo [[...]][i#] [p.]
road to happiness is strewn with setbacks
好事多磨
hoatgoa siyn [wt] [HTB] [wiki] u: hoad'goa sy'yn [[...]][i#] [p.]
lenient within the limits of the law
法外施恩
høeaseg [wt] [HTB] [wiki] u: hoex'seg; høex'seg [[...]][i#] [p.]
kinds, material or quality of goods, stock in trade, description of goods
貨色
hong'yn [wt] [HTB] [wiki] u: hoong'yn [[...]][i#] [p.]
imperial favor or kindness
皇恩
hong'yn [wt] [HTB] [wiki] u: hoong'yn; (hoong'wn) [[...]][i#] [p.]
great grace, mercy
鴻恩
hui [wt] [HTB] [wiki] u: hui [[...]][i#] [p.]
benefit, to profit, to favor, kind, gentle, benevolent, gracious
hun'yn [wt] [HTB] [wiki] u: hwn'yn [[...]][i#] [p.]
marriage
婚姻
iab [wt] [HTB] [wiki] u: iab [[...]][i#] [p.]
hide, tuck away, conceal on one's person, put behind the back (as one's hands), do (something) stealthily
藏,隱藏,偷
yn [wt] [HTB] [wiki] u: yn [[...]][i#] [p.]
cause, reason, because of, in accordance with, according to, follow (a practice, convention)
yn [wt] [HTB] [wiki] u: yn; (wn) [[...]][i#] [p.]
favor, kindness, benevolence, affection, mercy, charity
yn [wt] [HTB] [wiki] u: yn [[...]][i#] [p.]
marriage connections
yn [wt] [HTB] [wiki] u: yn; (wn) [[...]][i#] [p.]
abundant, flourishing, thriving, rich, prosperous, polite, courteous, sad, sorrowful, mournful
yn [wt] [HTB] [wiki] u: yn; (wn) [[...]][i#] [p.]
regardful, respectful
yn [wt] [HTB] [wiki] u: yn [[...]][i#] [p.]
they, their
他,他們
yn [wt] [HTB] [wiki] u: yn [[...]][i#] [p.]
bundle or twine, straw or twigs
捲束
in'aix [wt] [HTB] [wiki] u: yn'aix [[...]][i#] [p.]
mutual affection, loving (said of a married couple)
恩愛
in'aix huzhef [wt] [HTB] [wiki] u: yn'aix hw'zhef [[...]][i#] [p.]
affectionate couple, devoted couple
恩愛夫妻
inzaai-sikaux [wt] [HTB] [wiki] u: yn'zaai sy'kaux; yn'zaai-sy'kaux [[...]][i#] [p.]
teach according to student ability
因材施教
inzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: yn'zeeng; (wn'zeeng) [[...]][i#] [p.]
favor, grace, debt of gratitude
恩情
yn chym gi tiong [wt] [HTB] [wiki] u: yn chym gi tiong [[...]][i#] [p.]
The spiritual debt is deep and great.
恩深義重
inchyn [wt] [HTB] [wiki] u: yn'chyn; (yn'zheg) [[...]][i#] [p.]
relative by marriage
姻親,姻戚
inzhuo [wt] [HTB] [wiki] u: yn'zhuo [[...]][i#] [p.]
on this account, therefore, thus, consequently, for this reason
因此
yn ciofng kiuu pøx [wt] [HTB] [wiki] u: yn ciofng kiuu pøx [[...]][i#] [p.]
return evil for good, ungrateful
恩將仇報
inzuo [wt] [HTB] [wiki] u: yn'zuo [[...]][i#] [p.]
benefactor
恩主
inzuo [wt] [HTB] [wiki] u: yn'zuo; (yn'sox) [[...]][i#] [p.]
factor
因子,因數
inzurn [wt] [HTB] [wiki] u: yn'zurn [[...]][i#] [p.]
graciously grant
恩准
ingi [wt] [HTB] [wiki] u: yn'gi [[...]][i#] [p.]
spiritual debt, gratitude
恩義
yn høo? ui høo? [wt] [HTB] [wiki] u: yn høo? ui høo? [[...]][i#] [p.]
why?
因何? 為何?
inhø tek'hog [wt] [HTB] [wiki] u: yn'hø teg'hog [[...]][i#] [p.]
profit from a misfortune
因禍得福
inhui [wt] [HTB] [wiki] u: yn'hui; (wn'hui) [[...]][i#] [p.]
favor, grace, benefit
恩惠
in'ieen [wt] [HTB] [wiki] u: yn'ieen [[...]][i#] [p.]
connection, relation
因緣,關連
in'ieen [wt] [HTB] [wiki] u: yn'ieen [[...]][i#] [p.]
fate or influence which brings lovers together
姻緣
yn'iong [wt] [HTB] [wiki] u: irn'iong [[...]][i#] [p.]
quotation, reference, to quote
引用
yn'iuo [wt] [HTB] [wiki] u: irn'iuo [[...]][i#] [p.]
allure to evil, induce, to lure, attract, entice, tempt, seduce
引誘
injiin [wt] [HTB] [wiki] u: yn'jiin; (wn'jiin) [[...]][i#] [p.]
benefactor, patron
恩人
inkhiin [wt] [HTB] [wiki] u: yn'khiin [[...]][i#] [p.]
courteous, polite, civil
殷勤
inkør [wt] [HTB] [wiki] u: yn'kør [[...]][i#] [p.]
cause and effect, conduct in a previous life producing its effect in this life (Buddhist)
因果
inkør koanhe [wt] [HTB] [wiki] u: yn'kør koafn'he [[...]][i#] [p.]
causality, causal relation
因果關係
inkør-lut [wt] [HTB] [wiki] u: yn'kør'lut; yn'kør-lut [[...]][i#] [p.]
law of cause and effect
因果律
inkør pørexng [wt] [HTB] [wiki] u: yn'kør pøx'exng [[...]][i#] [p.]
automatic repayment in later life for whatever one does (Buddhist)
因果報應
inkofng [wt] [HTB] [wiki] u: yn'kofng [[...]][i#] [p.]
because of public business
因公
inkofng [wt] [HTB] [wiki] u: yn'kofng [[...]][i#] [p.]
benefactor
恩公
inkofng zhutzhay [wt] [HTB] [wiki] u: yn'kofng zhud'zhay [[...]][i#] [p.]
take an official trip, be absent (from office) on an official errand
因公出差
inkofng syboong [wt] [HTB] [wiki] u: yn'kofng sie'boong [[...]][i#] [p.]
suffer death in the line of duty
因公死亡
yn kuie jip theh [wt] [HTB] [wiki] u: yn kuie jip theh [[...]][i#] [p.]
invite ghosts into one's home — employ a person who afterwards proves very injurious
引狼入室
yn niaa [wt] [HTB] [wiki] u: yn niaa [[...]][i#] [p.]
his mother
他的娘
in'oaxn [wt] [HTB] [wiki] u: yn'oaxn [[...]][i#] [p.]
gratitude and grudge
恩怨
insiax [wt] [HTB] [wiki] u: yn'siax [[...]][i#] [p.]
amnesty, gracious pardon
恩赦
insiao sittai [wt] [HTB] [wiki] u: yn'siao sid'tai [[...]][i#] [p.]
miss a big opportunity or large gain over a trifling matter
因小失大
yn siong kaf yn [wt] [HTB] [wiki] u: yn siong kaf yn [[...]][i#] [p.]
grace added to grace, special favor
恩上 加恩
insox [wt] [HTB] [wiki] u: yn'sox [[...]][i#] [p.]
factor(s)
因素
insw [wt] [HTB] [wiki] u: yn'sw [[...]][i#] [p.]
teacher to whom one is greatly indebted, one's beloved or respected teacher
恩師
insux [wt] [HTB] [wiki] u: yn'sux [[...]][i#] [p.]
gracious gift (as from a sovereign or Heaven)
恩賜
yn taw [wt] [HTB] [wiki] u: yn taw; (yn zhux) [[...]][i#] [p.]
his (her) or their home
他家,他們家
intek [wt] [HTB] [wiki] u: yn'tek [[...]][i#] [p.]
pervading benevolence (of the ruler)
恩澤
inthiorng [wt] [HTB] [wiki] u: yn'thiorng [[...]][i#] [p.]
God's or emperor's affection or favor
恩寵
intiern [wt] [HTB] [wiki] u: yn'tiern [[...]][i#] [p.]
favor from the emperor (God) or a benefactor
恩典
yn toong zaezø [wt] [HTB] [wiki] u: yn toong zaix'zø [[...]][i#] [p.]
unusual favor or help rendered to some one in bad luck which enables him to stand on his own feet again
恩同再造
in'ui [wt] [HTB] [wiki] u: yn'ui [[...]][i#] [p.]
because, in view of the fact…
因為
Ioong iuo kuixjuo cy yn. [wt] [HTB] [wiki] u: Ioong iuo kui'juo cy yn. [[...]][i#] [p.]
filial piety (Lit. The lamb has the grace to kneel to suck.)
羊有跪乳之恩
iwyn-putpøx, huy kunzuo [wt] [HTB] [wiki] u: iuo yn pud pøx, huy kwn'zuo; iuo'yn-pud'pøx, huy kwn'zuo [[...]][i#] [p.]
He who does not requite a kindness is not a virtuous man.
有恩不報非君子
kafsuo [wt] [HTB] [wiki] u: kar'suo [[...]][i#] [p.]
supposing that, in case that
假使
kah'ix [wt] [HTB] [wiki] u: kaq'ix [[...]][i#] [p.]
have a fancy for, suit a person's fancy
合意,喜歡
kakgo [wt] [HTB] [wiki] u: kag'go; (kag'gvo) [[...]][i#] [p.]
Original meaning — roused to a comprehension (of one's failing). Be prepared (ready) for, be resolved to do, make up one's mind to do, be resigned
覺悟
kafm'yn [wt] [HTB] [wiki] u: karm'yn; (karm'wn) [[...]][i#] [p.]
grateful for favor
感恩
Kafm'yn-cied [wt] [HTB] [wiki] u: Karm'yn'cied; Karm'yn-cied [[...]][i#] [p.]
Thanksgiving Day
感恩節
Kafm'inkefng [wt] [HTB] [wiki] u: Karm'yn'kefng [[...]][i#] [p.]
Eucharistic Prayer of the Mass (Catholic)
感恩經
kafm'yn to'pøx [wt] [HTB] [wiki] u: karm'yn too'pøx [[...]][i#] [p.]
grateful for kindness and seeking a way to recompense it
感恩圖報
kekhay [wt] [HTB] [wiki] u: kef'khay [[...]][i#] [p.]
spend too much (money)
多花
kehmoh [wt] [HTB] [wiki] u: keq'moh [[...]][i#] [p.]
diaphragm, estrangement
隔膜,隔閡
kekgoa [wt] [HTB] [wiki] u: keg'goa [[...]][i#] [p.]
beyond the rule, unusually, extra, extraordinary
格外
kengchiuo [wt] [HTB] [wiki] u: kefng'chiuo [[...]][i#] [p.]
pass through the hand so
經手
khaq chinchviu [wt] [HTB] [wiki] u: khaq chyn'chviu [[...]][i#] [p.]
resemble more, be more like
比較像
khaiyn [wt] [HTB] [wiki] u: khay'yn [[...]][i#] [p.]
show a favor, dispense a special grace
開恩
khaksit [wt] [HTB] [wiki] u: khag'sit [[...]][i#] [p.]
certainty, certain, trustworthy, surely
確實
khaope [wt] [HTB] [wiki] u: khaux'pe [[...]][i#] [p.]
make a loud lamentation for father's death — Shut up! (a curse word)
哭爹,別吵! 糟了! 抱怨!
khy'yn [wt] [HTB] [wiki] u: khie'yn [[...]][i#] [p.]
origin or cause (as of dispute or fighting)
起因
khøx [wt] [HTB] [wiki] u: khøx [[...]][i#] [p.]
depend on, lean on, rely on, make use of a person's influence
靠,仗
khørsex [wt] [HTB] [wiki] u: khøx'sex; khøx'sex; (khøx sex'lek) [[...]][i#] [p.]
rely upon some one's power (influence), be inattentive
仗勢,倚勢,自負,大意
khvoax-bøexbeeng [wt] [HTB] [wiki] u: khvoax be'beeng; khvoax bøe'beeng; (-be'cyn, -be''zhefng'zhør) [[...]][i#] [p.]
cannot see distinctly
看不清楚
khvoax-bøbeeng [wt] [HTB] [wiki] u: khvoax bøo beeng; khvoax-bøo'beeng; (-bøo'cyn, -bøo''zhefng'zhør) [[...]][i#] [p.]
did not see clearly
沒看清楚
khvoarthaux [wt] [HTB] [wiki] u: khvoax'thaux; (khvoax'thaux'thaux) [[...]][i#] [p.]
see through, discern, forecast (the turn of events)
看透,看開
kiyn [wt] [HTB] [wiki] u: ky'yn [[...]][i#] [p.]
gene
基因
kviabor [wt] [HTB] [wiki] u: kviaf'bor [[...]][i#] [p.]
henpecked
懼內
kixn'yn [wt] [HTB] [wiki] u: kin'yn; kin/kun'yn [[...]][i#] [p.]
immediate cause
近因
kioxngtoong [wt] [HTB] [wiki] u: kiong'toong [[...]][i#] [p.]
co-operation, common, collaborate
共同
kiuoyn [wt] [HTB] [wiki] u: kiux'yn [[...]][i#] [p.]
the grace of salvation
救恩
kiuyn [wt] [HTB] [wiki] u: kiuu'yn; (khid'yn) [[...]][i#] [p.]
beg a favor
求恩,乞恩
kiuyn Misad [wt] [HTB] [wiki] u: kiuu'yn Mii'sad [[...]][i#] [p.]
Mass of petition (Catholic)
求恩彌撒
koyn huxgi [wt] [HTB] [wiki] u: kof'yn hu'gi [[...]][i#] [p.]
act ungratefully after receiving kindness, favor
辜恩負義
kongkef [wt] [HTB] [wiki] u: kofng'kef [[...]][i#] [p.]
joint ownership, hold in common
共有
kuxseg hun'yn [wt] [HTB] [wiki] u: ku'seg hwn'yn [[...]][i#] [p.]
old-style-marriage, old-fashioned wedding
舊式婚姻
niaa [wt] [HTB] [wiki] u: niaa [[...]][i#] [p.]
mother
娘,母親
oafkhøx [wt] [HTB] [wiki] u: oar'khøx [[...]][i#] [p.]
depend upon, rely upon
依靠
oafn'yn [wt] [HTB] [wiki] u: oarn'yn [[...]][i#] [p.]
remote cause
遠因
paixyn [wt] [HTB] [wiki] u: pai'yn [[...]][i#] [p.]
cause of defeat
敗因
pangthaau [wt] [HTB] [wiki] u: paang'thaau [[...]][i#] [p.]
family tribe or clan
家族
pvexyn [wt] [HTB] [wiki] u: pve'yn; pve/pvi'yn [[...]][i#] [p.]
cause of a disease, origin of a disease
病因
phahputbok [wt] [HTB] [wiki] u: phaq'pud'bok [[...]][i#] [p.]
help victims of injustice, fall out, suddenly turn hostile
打抱不平,翻臉
phirn [wt] [HTB] [wiki] u: phirn [[...]][i#] [p.]
agree upon
約定
pøryn [wt] [HTB] [wiki] u: pøx'yn [[...]][i#] [p.]
be grateful for a favor, show gratitude, repay another's kindness
報恩
poe laang ee yn [wt] [HTB] [wiki] u: poe laang ee yn [[...]][i#] [p.]
act ungratefully towards a person
背負人的恩惠
serng'yn [wt] [HTB] [wiki] u: sexng'yn; (sexng'wn) [[...]][i#] [p.]
divine or imperial favor (graciousness)
聖恩
Serngsiin chit'yn [wt] [HTB] [wiki] u: Sexng'siin chid'yn [[...]][i#] [p.]
seven gifts of Holy Ghost (Catholic)
聖神七恩
siyn [wt] [HTB] [wiki] u: sy'yn; (sy'wn) [[...]][i#] [p.]
give favors to others
施恩
syyn [wt] [HTB] [wiki] u: sie'yn [[...]][i#] [p.]
cause of death
死因
siaxyn [wt] [HTB] [wiki] u: sia'yn; (sia'wn) [[...]][i#] [p.]
give thanks for a favor
謝恩
siaxyn Misad [wt] [HTB] [wiki] u: sia'yn Mii'sad [[...]][i#] [p.]
Mass of thanksgiving (Catholic)
謝恩彌撒
sin'yn [wt] [HTB] [wiki] u: siin'yn [[...]][i#] [p.]
spiritual gift, divine favor
神恩
siø'oar [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'oar [[...]][i#] [p.]
lean on or draw near one another, be very close (e.g., two places), to combine for some purpose
相靠,相鄰
sothofng [wt] [HTB] [wiki] u: sof'thofng [[...]][i#] [p.]
clear or dredge (a waterway), improve (relations), bring about an understanding or reconciliation, bridge different views
疏通
sux [wt] [HTB] [wiki] u: sux [[...]][i#] [p.]
bestow, confer upon an inferior, to grant
suoyn [wt] [HTB] [wiki] u: sux'yn [[...]][i#] [p.]
give grace, bestow favors
賜恩
taix [wt] [HTB] [wiki] u: taix; (tix) [[...]][i#] [p.]
wear on the head, nose or ear, uphold, to honor, to support, sustain, to bear
taixkef [wt] [HTB] [wiki] u: tai'kef [[...]][i#] [p.]
everybody, all (persons)
大家
tap'yn [wt] [HTB] [wiki] u: tab'yn [[...]][i#] [p.]
thank somebody for favor, kindness
謝恩
taau yn sixtoa laang [wt] [HTB] [wiki] u: taau yn si'toa laang [[...]][i#] [p.]
complain to his parents
向他的父母投訴
taokhafng [wt] [HTB] [wiki] u: taux'khafng; (taux'khafng'ar) [[...]][i#] [p.]
plot together, conspire together, collude with, make secret arrangement for making profit
串通
tek [wt] [HTB] [wiki] u: tek [[...]][i#] [p.]
marsh, bog, swamp, irrigate, soften, anoint, enrich, to benefit, grace, favors, kindness, brilliance, radiance, glossy
teg'wn [wt] [HTB] [wiki] u: tek'wn; (tek'yn) [[...]][i#] [p.]
a special grace, special favor or gift
特恩
thien'yn [wt] [HTB] [wiki] u: thiefn'yn [[...]][i#] [p.]
divine favor
天恩
thiorng [wt] [HTB] [wiki] u: thiorng [[...]][i#] [p.]
to favor, dote on, patronize, favor or love (especially of the emperor or God), grace, love, kindness
tiyn pitpøx [wt] [HTB] [wiki] u: ty'yn pid'pøx [[...]][i#] [p.]
conscious of a kindness and acknowledging a duty to repay it
知恩必報
tiyn pørpurn [wt] [HTB] [wiki] u: ty'yn pøx'purn [[...]][i#] [p.]
recompense the favors of those from whom we spring (our parents)
知恩報本
tiaxm [wt] [HTB] [wiki] u: tiaxm; (toax) [[...]][i#] [p.]
to stay, to dwell
tiern [wt] [HTB] [wiki] u: tiern [[...]][i#] [p.]
canon, statute, code, law, rule, to mortgage, to pawn, manage
toaxyn [wt] [HTB] [wiki] u: toa'yn [[...]][i#] [p.]
great favor or grace
大恩
tuiekeh [wt] [HTB] [wiki] u: tuix'keh [[...]][i#] [p.]
conflict of views, in direct opposition to one's wishes or plans
作對
ui [wt] [HTB] [wiki] u: ui [[...]][i#] [p.]
for, on behalf of, for the good of, for the sake of, because of, on account of, take the side of
wn [wt] [HTB] [wiki] u: wn; (yn) [[...]][i#] [p.]
abundant, flourishing, thriving, rich, prosperous, polite, courteous, sad, sorrowful, mournful
wn [wt] [HTB] [wiki] u: wn; (yn) [[...]][i#] [p.]
regardful, respectful
wn [wt] [HTB] [wiki] u: wn; (yn) [[...]][i#] [p.]
grace, favor, kindness, mercy
unzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: wn'zeeng; (yn'zeeng) [[...]][i#] [p.]
favor, grace, debt of gratitude
恩情
unkhuun [wt] [HTB] [wiki] u: wn'khuun; (yn'khiin) [[...]][i#] [p.]
polite, courteous, civil, show sincere regard for
慇懃
untek [wt] [HTB] [wiki] u: wn'tek; (yn'tek) [[...]][i#] [p.]
kindness, favor, grace
恩澤

EDUTECH (44)
''butayn'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''bw/buu'taf/taa'yn'' [[...]] 
butyne
''ciu'ingam'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''ciw/ciuu'yn/iin'gam'' [[...]] 
chewing gum
''esayn'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''ef/ee'saf/saa'yn'' [[...]] 
ethyne
''heksayn'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''heg'saf/saa'yn'' [[...]] 
hexane
biøsiar-zu'yn [wt] [HTB] [wiki] u: biøo'siar-zw/zuu'yn [[...]] 
descriptors
bong'yn [wt] [HTB] [wiki] u: boong'yn [[...]] 
ungrateful
忘恩
cien'yn [wt] [HTB] [wiki] u: ciefn/cieen'yn [[...]] 
antecedent cause
前因
goan'yn [wt] [HTB] [wiki] u: goafn/goaan'yn [[...]] 
cause, original cause, reason
原因
goax'yn [wt] [HTB] [wiki] u: goa'yn [[...]] 
an external cause; an external factor
外因
hun'yn [wt] [HTB] [wiki] u: hwn/huun'yn [[...]] 
marriage
婚姻
hun'yn-hoad [wt] [HTB] [wiki] u: hwn'yn-hoad [[...]] 
the marriage law
in'ieen [wt] [HTB] [wiki] u: yn/iin'ieen [[...]] 
fated relationship
緣分
in'iuu [wt] [HTB] [wiki] u: yn'iuu [[...]] 
cause, reason
原因
in'ui [wt] [HTB] [wiki] u: yn/iin'ui [[...]] 
because, for, since, as, on account of, owing to
因為
inhøo [wt] [HTB] [wiki] u: yn'høo [[...]] 
why ?
因何?
inhui [wt] [HTB] [wiki] u: yn/iin'hui [[...]] 
grace, favor, benefit, blessing
恩惠
injii [wt] [HTB] [wiki] u: yn'jii [[...]] 
consequently
因而
inkofng [wt] [HTB] [wiki] u: yn/iin'kofng [[...]] 
on duty, on business
因公
inkør [wt] [HTB] [wiki] u: yn/iin'kør [[...]] 
karma, cause and result, causality
因果
inkør-lut [wt] [HTB] [wiki] u: yn'kør-lut [[...]] 
the law of causation
因果律
inkør-soad [wt] [HTB] [wiki] u: yn'kør-soad [[...]] 
causationalism
insip [wt] [HTB] [wiki] u: yn'sip [[...]] 
to follow the conventional
insox [wt] [HTB] [wiki] u: yn/iin'sox [[...]] 
(math) factor
因數
insox [wt] [HTB] [wiki] u: yn/iin'sox [[...]] 
cause, a factor, an element, an agent
因素
insuun [wt] [HTB] [wiki] u: yn'suun [[...]] 
to follow the routine; conservative; negligence
因循
intiin [wt] [HTB] [wiki] u: yn/iin'tiin [[...]] 
wormwood
茵蔯
intvoaf [wt] [HTB] [wiki] u: yn/iin'tvoaf [[...]] 
cause, reason
事端
inzhuo [wt] [HTB] [wiki] u: yn/iin'zhuo [[...]] 
therefore, hence, thus
因此
inzuo [wt] [HTB] [wiki] u: yn'zuo [[...]] 
(math) factor
因子
khy'yn [wt] [HTB] [wiki] u: khie'yn [[...]] 
cause
起因
kiesut-zu'yn [wt] [HTB] [wiki] u: kix'sut-zw/zuu'yn [[...]] 
descriptors
kixn'yn [wt] [HTB] [wiki] u: kin'yn [[...]] 
immediate cause
近因
kong'yn [wt] [HTB] [wiki] u: kofng/koong'yn [[...]] 
general benefit
公恩
laixyn [wt] [HTB] [wiki] u: lai'yn [[...]] 
internal cause
oafn'yn [wt] [HTB] [wiki] u: oarn'yn [[...]] 
the remote cause
遠因
pexng'yn [wt] [HTB] [wiki] u: peng'yn [[...]] 
cause of a disease
病因
pvix'yn [wt] [HTB] [wiki] u: pvi'yn [[...]] 
cause of illness
病因
pvixyn [wt] [HTB] [wiki] u: pvi'yn [[...]] 
cause of illness
病因
siux'yn [wt] [HTB] [wiki] u: siu'yn [[...]] 
receive grace
受恩
yn [wt] [HTB] [wiki] u: yn [[...]] 
wisp (straw), bind (firewood)
yn [wt] [HTB] [wiki] u: yn [[...]] 
they, them, their
他們
yn'ioxngciar [wt] [HTB] [wiki] u: irn'iong'ciar [[...]] 
a quoter
yn'iuo [wt] [HTB] [wiki] u: irn'iuo [[...]] 
allure, tempt, temptation
引誘
zhaw'yn [wt] [HTB] [wiki] u: zhao'yn [[...]] 
wisp of grass or straw
捆草

EDUTECH_GTW (44)
cien'yn 前因 [wt] [HTB] [wiki] u: ciefn/cieen'yn [[...]] 
前因
goan'yn 原因 [wt] [HTB] [wiki] u: goafn/goaan'yn [[...]] 
原因
goax'yn 外因 [wt] [HTB] [wiki] u: goa'yn [[...]] 
外因
hun'yn 婚姻 [wt] [HTB] [wiki] u: hwn/huun'yn [[...]] 
婚姻
in'aix 恩愛 [wt] [HTB] [wiki] u: yn/iin'aix [[...]] 
恩愛
in'ieen 因緣 [wt] [HTB] [wiki] u: yn'ieen [[...]] 
因緣
in'iuu 因由 [wt] [HTB] [wiki] u: yn/iin'iuu [[...]] 
因由
in'ui 因為 [wt] [HTB] [wiki] u: yn/iin'ui [[...]] 
因為
inchyn 姻親 [wt] [HTB] [wiki] u: yn/iin'chyn [[...]] 
姻親
ingi 恩義 [wt] [HTB] [wiki] u: yn/iin'gi [[...]] 
恩義
inhøo 因何 [wt] [HTB] [wiki] u: yn'høo [[...]] 
因何
inhui 恩惠 [wt] [HTB] [wiki] u: yn/iin'hui [[...]] 
恩惠
injii 因而 [wt] [HTB] [wiki] u: yn'jii [[...]] 
因而
injiin 恩人 [wt] [HTB] [wiki] u: yn/iin'jiin [[...]] 
恩人
inkhiin 慇懃 [wt] [HTB] [wiki] u: yn'khiin [[...]] 
慇懃
inkofng 因公 [wt] [HTB] [wiki] u: yn/iin'kofng [[...]] 
因公
inkox 因故 [wt] [HTB] [wiki] u: yn'kox [[...]] 
(CE) for some reason
因故
inkør 因果 [wt] [HTB] [wiki] u: yn/iin'kør [[...]] 
因果
inkør-lut 因果律 [wt] [HTB] [wiki] u: yn'kør-lut [[...]] 
因果律
insip 因習 [wt] [HTB] [wiki] u: yn'sip [[...]] 
因習
insox 因素 [wt] [HTB] [wiki] u: yn/iin'sox [[...]] 
因素
insud 恩恤 [wt] [HTB] [wiki] u: yn/iin'sud [[...]] 
恩恤
insuun 因循 [wt] [HTB] [wiki] u: yn'suun [[...]] 
因順
insux 恩賜 [wt] [HTB] [wiki] u: yn/iin'sux [[...]] 
恩賜
insyn 寅申 [wt] [HTB] [wiki] u: yn/iin'syn [[...]] 
寅申
inthai 恩待 [wt] [HTB] [wiki] u: yn/iin'thai [[...]] 
恩待
intiern 恩典 [wt] [HTB] [wiki] u: yn/iin'tiern [[...]] 
恩典
intiin 茵藤 [wt] [HTB] [wiki] u: yn'tiin [[...]] 
茵藤
intvoaf 因端 [wt] [HTB] [wiki] u: yn/iin'tvoaf [[...]] 
因端
inzeeng 恩情 [wt] [HTB] [wiki] u: yn/iin'zeeng [[...]] 
恩情
inzhuo 因此 [wt] [HTB] [wiki] u: yn/iin'zhuo [[...]] 
因此
inzuo 因子 [wt] [HTB] [wiki] u: yn'zuo [[...]] 
因子
inzuo 恩主 [wt] [HTB] [wiki] u: yn/iin'zuo [[...]] 
恩主
inzuu 恩慈 [wt] [HTB] [wiki] u: yn/iin'zuu [[...]] 
恩慈
kafm'yn 感恩 [wt] [HTB] [wiki] u: karm'yn [[...]] 
感恩
kafm'yn-zøeq 感恩節 [wt] [HTB] [wiki] u: karm'yn-zøeq [[...]] 
感恩節
laix'yn 內因 [wt] [HTB] [wiki] u: lai'yn [[...]] 
內因
pexng'yn 病因 [wt] [HTB] [wiki] u: peng'yn [[...]] 
病因
pør'yn 報恩 [wt] [HTB] [wiki] u: pøx'yn [[...]] 
報恩
pvex'yn 病因 [wt] [HTB] [wiki] u: pve'yn [[...]] 
病因
pvix'yn 病因 [wt] [HTB] [wiki] u: pvi'yn [[...]] 
病因
yn'iong 引用 [wt] [HTB] [wiki] u: irn'iong [[...]] 
引用
yn'iong-ciar 引用者 [wt] [HTB] [wiki] u: irn'iong-ciar [[...]] 
a quoter
引用者
yn'iuo 引誘 [wt] [HTB] [wiki] u: irn'iuo [[...]] 
引誘

Embree (65)
bong'yn [wt] [HTB] [wiki] u: boong'yn [[...]][i#] [p.17]
VO/R : be ungrateful (col [bong5-un])
忘恩
cien'yn [wt] [HTB] [wiki] u: cieen'yn [[...]][i#] [p.29]
N : antecedent cause
前因
u: cih'yn siin'kefng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.30]
N/Anat : glossopharyngeal nerve
舌咽神經
zhaw'yn [wt] [HTB] [wiki] u: zhao'yn [[...]][i#] [p.49]
N in : wisp of grass or straw
捆草
zhøe yn zofkofng [wt] [HTB] [wiki] u: zhe yn zor'kofng; zhøe yn zor'kofng [[...]][i#] [p.50]
Sph : die ("visit one's ancestors", facetious)
去世
u: zhoe yn zor'kofng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.61]
Sph : die ("visit one's ancestors," facetious)
去世
u: goa'zai yn'sox [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.72]
N : extrinsic factor, external factor
外在因素
goan'yn [wt] [HTB] [wiki] u: goaan'yn [[...]][i#] [p.72]
N : original cause, occasion (for), reason
原因
hun'yn [wt] [HTB] [wiki] u: hwn'yn [[...]][i#] [p.102]
N : marriage
婚姻
u: yn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.110]
: see also wn
yn [wt] [HTB] [wiki] u: yn [[...]][i#] [p.110]
Pnpers : they, them, their
他們
yn [wt] [HTB] [wiki] u: yn [[...]][i#] [p.110]
M : wisp (straw)
yn [wt] [HTB] [wiki] u: yn [[...]][i#] [p.110]
V : bind (firewood, straw for burning, etc)
u: yn; yn/wn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.110]
N : grace, favor
in'aix [wt] [HTB] [wiki] u: yn'aix [[...]][i#] [p.110]
N : great affection, deep love
恩愛
inzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: yn'zeeng [[...]][i#] [p.110]
N : (another's) graciousness, kindness, warm-heartedness
恩情
inzuo [wt] [HTB] [wiki] u: yn'zuo [[...]][i#] [p.110]
N ê : benefactor
恩主
inzuu [wt] [HTB] [wiki] u: yn'zuu [[...]][i#] [p.110]
SV : kind, merciful
恩慈
ingi [wt] [HTB] [wiki] u: yn'gi [[...]][i#] [p.110]
N : favor, obligation, debt of gratitude
恩義
inhøo [wt] [HTB] [wiki] u: yn'høo [[...]][i#] [p.110]
Q : why…?
因何?
inhui [wt] [HTB] [wiki] u: yn'hui [[...]][i#] [p.110]
N : grace, favor, benefit, blessings
恩惠
in'ieen [wt] [HTB] [wiki] u: yn'ieen [[...]][i#] [p.110]
N : fated relationship (between two persons)
緣分
in'iuu [wt] [HTB] [wiki] u: yn'iuu [[...]][i#] [p.110]
N : cause, reason
原因
injiin [wt] [HTB] [wiki] u: yn'jiin [[...]][i#] [p.110]
N ê : benefactor
恩人
u: yn'kib [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.110]
N : pension
恩俸
inkør [wt] [HTB] [wiki] u: yn'kør [[...]][i#] [p.110]
N/Budd : karma (everything in this life has its cause in previous existences and becomes in turn the cause of effects in future existences)
因果
u: yn'khyn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.110]
SV : attentive and courteous (to guests or patrons)
殷勤
u: yn'khyn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.110]
SV : diligent, industrious
殷勤
u: yn'mngg; yn/wn'mngg [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.110]
N/Xtn : the door of grace
恩門
u: yn'sii zex'gii [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.110]
Sph : suit one's actions to the situation
因時制宜
insox [wt] [HTB] [wiki] u: yn'sox [[...]][i#] [p.110]
N : cause, factor
因素
insux [wt] [HTB] [wiki] u: yn'sux [[...]][i#] [p.110]
N : gracious gift
恩賜
insux [wt] [HTB] [wiki] u: yn'sux [[...]][i#] [p.110]
N : divine or royal gift
恩賜
insud [wt] [HTB] [wiki] u: yn'sud [[...]][i#] [p.110]
V : treat (an inferior) with compassion
撫恤
intiern [wt] [HTB] [wiki] u: yn'tiern [[...]][i#] [p.110]
N : grace, favor (cf in-thiong2)
恩典
intiin [wt] [HTB] [wiki] u: yn'tiin [[...]][i#] [p.110]
N/Bib : wormwood
茵蔯
intvoaf [wt] [HTB] [wiki] u: yn'tvoaf [[...]][i#] [p.110]
N : cause, reason
事端
inthai [wt] [HTB] [wiki] u: yn'thai [[...]][i#] [p.110]
V : treat graciously
恩待
u: yn'thiorng; yn/wn'thiorng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.110]
N : favor, grace
恩寵
in'ui [wt] [HTB] [wiki] u: yn'ui [[...]][i#] [p.110]
Ccl : (introduces cl of cause or reason, followed by cl of effect or result, which may be introduced by sou2-i2): because
因為
yn'iong [wt] [HTB] [wiki] u: irn'iong [[...]][i#] [p.110]
V : quote (from), cite (from)
引用
yn'iuo [wt] [HTB] [wiki] u: irn'iuo [[...]][i#] [p.110]
Vt : allure, tempt
引誘
yn'iuo [wt] [HTB] [wiki] u: irn'iuo [[...]][i#] [p.110]
N : temptation
引誘
u: yn'ud'zexng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.113]
N : melancholia, hypochondria
憂鬱症
kafm'yn [wt] [HTB] [wiki] u: karm'yn; karm'yn/wn [[...]][i#] [p.123]
VO : be grateful for favor, be thankful for benefits
感恩
kafm'yn-zøeq [wt] [HTB] [wiki] u: karm'yn'zeq; karm'yn'zøeq [[...]][i#] [p.123]
Nt : Thanksgiving
感恩節
u: karm'yn'pud'cin; karm'yn/wn'pud'cin [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.123]
Sph : boundless thanks
感恩不盡
kixn'yn [wt] [HTB] [wiki] u: kin'yn [[...]][i#] [p.137]
N : immediate cause
近因
u: kiux'yn; kiux'yn/wn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.139]
N/Xtn : saving grace
救恩
u: kiuu'yn; kiuu'yn/wn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.139]
VO : ask for a special favor
求恩
kong'yn [wt] [HTB] [wiki] u: kofng'yn [[...]][i#] [p.147]
N/RC : general benefits (cf su-in)
公恩
u: kun'yn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.151]
N : immediate cause
近因
khy'yn [wt] [HTB] [wiki] u: khie'yn [[...]][i#] [p.155]
N : cause
起因
oafn'yn [wt] [HTB] [wiki] u: oarn'yn [[...]][i#] [p.191]
N : the remote cause (cf ki7n-in)
遠因
pvex'yn [wt] [HTB] [wiki] u: pve'yn; pve/pvi'yn [[...]][i#] [p.198]
N : cause of illness
病因
pvex'yn [wt] [HTB] [wiki] u: pve'yn; pve/pvi'yn [[...]][i#] [p.198]
N : etiology
病因
pexng'yn [wt] [HTB] [wiki] u: peng'yn [[...]][i#] [p.202]
N : cause of sickness
病因
pvix'yn/pvixyn [wt] [HTB] [wiki] u: pvi'yn [[...]][i#] [p.203]
N : cause of illness
病因
pvix'yn/pvixyn [wt] [HTB] [wiki] u: pvi'yn [[...]][i#] [p.203]
N : etiology
病因
pør'yn [wt] [HTB] [wiki] u: pøx'yn [[...]][i#] [p.206]
VO : return a favor
報恩
u: sy'yn; sy'yn/wn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.226]
VO : bestow grace
施恩
u: siet'yn siin'kefng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.230]
N/Anat : glossopharyngeal nerve
舌咽神經
siux'yn [wt] [HTB] [wiki] u: siu'yn [[...]][i#] [p.240]
VO : receive grace
受恩
u: sw'yn; sw'yn/wn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.246]
N : private benefit
私恩
u: wn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.293]
: see also yn

Lim08 (60)
u: bøo'yn'bøo'toafn 無因無端 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0854] [#3084]
= [ 無因致端 ] 。 <>
u: bøo'yn'tix'toafn 無因致端 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0854] [#3085]
無緣無故 。 <∼∼∼∼ 去kap伊冤家 。 >
u: bøo'yn'toafn 無因端 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0854] [#3086]
= [ 無因致端 ] 。 <>
u: zai'yn 在in [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0581] [#4360]
隨在 。 <∼∼ 拍算 >
u: zhao'yn 草絪 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0592] [#6375]
野草 、 稻草等縛絪來作燃料 。 < 絪 ∼∼ 來焚火 。 >
u: cieen'yn 前因 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0160] [#11085]
( 文 ) 頭前e5原因 。 <>
u: goaan'yn 原因 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0516] [#16807]
( 日 ) <>
u: hwn'yn 婚姻 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0709] [#22917]
男女結婚 。 < 定 ( teng7 ) ∼∼ 。 >
u: hwn'yn'lea 婚姻禮 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0709] [#22918]
婚姻e5儀式 。 <>
u: y'cviuu yn'cviuu(漳) 衣裳 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0054/A0095] [#23882]
衫褲 。 <>
u: yn in [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0093] [#24035]
( 1 ) 第三人稱e5多數 , Hia - e5人 。 ( 2 )( 加ti7親族名詞等e5頭前表示親蜜 、 尊敬 ) hit e5人e5 。 <( 1 )∼ 大家 。 ( 2 )∼ 老父 ; ∼ 厝 。 >
u: yn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0093] [#24036]
( 1 )( 姓 ) 。 ( 2 ) 原因 , 因緣 。 ( 3 ) 因為 。 <( 2 ) 無 ∼ 無端 。 ( 3 )∼ 禍得福 。 >
u: yn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0093] [#24038]
( 1 ) 捲起來縛 。 ( 2 )( 捲e5物件e5助數詞 ) 束 。 ( 3 ) 隨便揮動 。 ( 4 ) 爭鬥 、 爭論 。 <( 1 )∼ 線 。 ( 2 ) 一 ∼ 線 ; 草 ∼ ; 鹹菜有一 ∼ = 其中必有緣故 ([ 一絪 ] kap [ 一因 ] 仝音 ) 。 ( 3 ) 枴a2亂亂 ∼ 。 ( 4 ) 我敢kap伊 ∼ 。 >
u: yn'zaai jii'sy 因材 而施 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0094] [#24256]
<>
u: yn'zhux in厝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0096] [#24257]
伊e5厝 。 = [ in tau ] 。 <>
u: yn'høo 因何 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0097] [#24258]
何故 。 <>
u: yn'hø teg'hog 因禍 得福 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0097] [#24259]
( 文 )<>
u: yn'iaa in爺 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0093] [#24260]
伊e5老父 。 <>
u: yn'ieen 姻緣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0094/A0097] [#24261]
緣分 。 <∼∼ 註定 。 >
u: yn'yn 絪絪 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0094/A0097] [#24262]
組合 , 牽tau3 - tin7 。 <∼∼ 豆籐 = 意思 : 關係複雜 ; ∼∼ 豆籐一大拖 ( thoa ) = 意思 : lu2調查事件lu2複雜 , 關係範圍擴大 。 >
u: yn'iuu 因由 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0093] [#24269]
原因 , 理由 。 <>
u: yn'jiin seeng'su 因人 成事 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0095] [#24270]
( 文 ) 事在人為 。 <>
u: yn'kør 因果 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0094] [#24271]
<∼∼ 經 ; 三世 ∼∼ 。 >
u: yn'niaa in娘 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0096] [#24272]
伊e5老母 。 <>
u: yn'niaa'leq in娘leh [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0096] [#24273]
hit e5畜 ( thiok ) 生 。 <>
u: yn'pe in父 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0096] [#24276]
( 1 ) 伊e5老父 。 ( 2 ) 侮辱第三者時e5自稱 。 <( 2 )∼∼ m7放伊煞 。 >
u: yn'sii zex'gii 因時 制宜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0095] [#24277]
臨機應變 。 <>
u: yn'siao'sid'toa 因小失大 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0095] [#24278]
<>
u: yn'svoax 絪線 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0095] [#24279]
捲線 。 <>
u: yn'taw in tau [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0095] [#24280]
伊e5厝 。 < 我有人情ti7 ∼∼ 。 >
u: yn'tiin 茵藤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0096] [#24281]
( 植 ) 川原人蔘 。 治眼病 、 黃膽病 , 但台灣無生產 。 <>
u: yn'tvoaf 因端 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0096] [#24282]
原因 , 理由 。 <∼∼ 起理 = tai7 - chi3 e5起因 。 >
u: yn'ui 因為 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0094/A0116/A0117] [#24283]
原因是 。 <∼∼ an2 - ni ; ∼∼ 艱苦 ; ∼∼ 破病 ; ∼∼ 落雨chiah無去 。 >
u: iuo'yn 有因 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0059] [#24901]
( 文 ) 有原因 。 <>
u: khay'wn khay'yn(漳) 開恩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0185/A0184] [#29300]
恩典 , 赦罪 , 施恩 。 <∼∼ 赦罪 。 >
u: khie'yn 起因 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0260] [#30144]
起頭e5原因 。 <>
u: kun'yn kin'yn(漳) 近因 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0378/A0318] [#37273]
相對 : [ 遠因 ] 。 <>
u: oarn'yn 遠因 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0149] [#43114]
<>
u: phvae'yn'ieen 歹姻緣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0577] [#46112]
無好e5姻緣 。 <>
u: svoax'yn 線絪 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0804] [#55118]
績絲e5時絪做毬形 。 <>
u: tai'wn tai'yn(漳)/tai'ɨfn(泉) 大恩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0013/B0013/B0013] [#56950]
大恩典 ; 大恩惠 。 <>
u: terng'yn 等因 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0293] [#58589]
等等e5原因 。 < 有chit款e5 ∼∼ 。 >
u: thiefn'wn thiefn'yn(漳)/thiefn'ɨfn(泉) 天恩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0284/B0284/B0284] [#60297]
( 文 ) 天e5恩賜 。 <>
u: ty'wn ty'yn(漳)/ty'ɨfn(泉) 知恩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0257/B0257/B0257] [#63324]
知影恩典 。 < ~ ~ 報本 。 >
u: wn'zuo yn'zuo(漳)/ɨfn'zuo(泉) 恩主 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0119/A0000/A0121] [#66428]
施恩e5人 。 <>
u: wn'gi yn'gi(漳)/ɨfn'gi(泉) 恩義 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0117/A0094/A0121] [#66435]
恩義 。 <>
u: wn'hui yn'hui(漳)/ɨfn'hui(泉) 恩惠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0119/A0096/A0121] [#66443]
( 文 ) 恩惠 。 <>
u: wn'khuun yn'khiin(漳)/ɨfn'khuun(泉) 慇懃 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0117/A0094/A0121] [#66450]
( 1 ) 懇切勤勞 。 ( 2 ) 勤勉 。 <>
u: wn'siax yn'siax(漳)/ɨfn'siax(泉) 恩赦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0118/A0095/A0121] [#66463]
特赦 。 <>
u: wn'sviuo yn'sviuo(漳)/ɨfn'sviuo(泉) 恩賞 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0118/A0095/A0121] [#66469]
恩典賞賜 。 <>
u: wn'sw yn'sw(漳)/ɨfn'sɨf(泉) 恩師 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0118/A0095/A0121] [#66470]
( 文 ) 恩師 。 <>
u: wn'sux yn'sux(漳)/ɨfn'sɨx 恩賜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0118/A0095/A0121] [#66471]
( 文 ) 恩賜 。 <>
u: wn'sud yn'sud(漳)/ɨfn'sud(泉) 恩恤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0118/A0095/A0121] [#66473]
( 文 ) 施恩惠 。 <>
u: wn'teg yn'teg(漳)/ɨfn'teg(泉) 恩德 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0119/A0096/A0121] [#66475]
( 文 ) 恩德 。 <>
u: wn'tek yn'tek(漳)/ɨfn'tek 恩澤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0119/A0096/A0121] [#66476]
( 文 ) 恩澤 。 <>
u: wn'thiorng yn'thiorng(漳)/ɨfn'thiorng(泉) 恩寵 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0119/A0096/A0121] [#66477]
( 文 ) 恩寵 。 <>
u: wn'tiern yn'tiern(漳)/ɨfn'tiern(泉) 恩典 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0119/A0096/A0121] [#66478]
( 1 ) 恩惠 。 ( 2 ) 特赦 。 <( 2 )∼∼-- 我 = Ka7我特赦 。 >
u: wn'uy yn'uy(漳)/ɨfn'uy(泉) 恩威 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0117/A0094/A0121] [#66482]
( 文 ) 恩惠kap4威嚴 。 <∼∼ 並行 。 >
u: yn'o 茵芋 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0094] [#67054]
( 植 ) 果實紅熟了後有hiam苦味 , 有一種芳香 , 葉有毒e5成分 , 用來做治風劑 。 <>
u: yn'mih 因麼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0097] [#67063]
為什麼 。 <∼∼ 緣故 , ∼∼ hou7人phah 。 >