Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched DFT for [兩,nng], found 10,
- Cit bor bølaang zay, nng bor siøsiartai./Cit bor bølaang zay, nng bor svasiartai. 🗣 (u: Cit bor bøo'laang zay, nng bor siøf/svaf'siax'tai.) 一某無人知,兩某相卸代。 [wt][mo] Tsi̍t bóo bô-lâng tsai, nn̄g bóo sio-sià-tāi.
[D]
- 1. ()
|| 家中二妻爭執,因互相謾罵而使得家醜外揚。
tonggi: ; s'tuix:
- Cvii six khaf, laang nng khaf. 🗣 (u: Cvii six khaf, laang nng khaf.) 錢四跤,人兩跤。 [wt][mo] Tsînn sì kha, lâng nn̄g kha.
[D]
- 1. ()
|| 人追不上錢,比喻賺錢不容易。
tonggi: ; s'tuix:
- Hvi'ar svef nng hiøh, ka'ki khvoax bøe tiøh./Hvi'ar svy nng hiøh, ka'ki khvoax bøe tiøh. 🗣 (u: Hvi'ar svef/svy nng hiøh, kaf'ki khvoax bøe tiøh.) 耳仔生兩葉,家己看袂著。 [wt][mo] Hīnn-á senn nn̄g hio̍h, ka-kī khuànn bē tio̍h.
[D]
- 1. ()
|| 比喻人看不到自己的缺點。
tonggi: ; s'tuix:
- Laang nng khaf, cvii six khaf. 🗣 (u: Laang nng khaf, cvii six khaf.) 人兩跤,錢四跤。 [wt][mo] Lâng nn̄g kha, tsînn sì kha.
[D]
- 1. ()
|| 形容人為了生活而賺錢的辛苦與不易。
tonggi: ; s'tuix:
- Liuliuchiuchiw, ciah nng luie bagciw. 🗣 (u: Liw'liw'chiw'chiw, ciah nng luie bak'ciw.) 溜溜瞅瞅,食兩蕊目睭。 [wt][mo] Liu-liu-tshiu-tshiu, tsia̍h nn̄g luí ba̍k-tsiu.
[D]
- 1. ()
|| 比喻人要會察顏觀色,眼觀四面,耳聽八方。
tonggi: ; s'tuix:
- nng 🗣 (u: nng) 兩p [wt][mo] nn̄g
[D]
- 1. (Num) two; pair of; a couple
|| 數目字「二」、雙也。
- 1: nng luie bak'ciw (兩蕊目睭) (兩個眼睛、雙眼)
- 2: nng tuix siafng'svef'ar (兩對雙生仔) (兩對雙胞胎)
tonggi: ; s'tuix:
- nngxpeeng 🗣 (u: nng'peeng) 兩爿 [wt][mo] nn̄g-pîng
[D]
- 1. (N)
|| 兩邊、兩方或兩造。
tonggi: ; s'tuix:
- svatngnngxtea 🗣 (u: svaf'tngg'nng'tea) 三長兩短 [wt][mo] sann-tn̂g-nn̄g-té
[D]
- 1. (Adj)
|| 指意外不測、變故,多指死亡。
- 1: Lie na'si u sviar'miq svaf'tngg'nng'tea, beq kiøx goar arn'zvoar oah`løh'khix? (你若是有啥物三長兩短,欲叫我按怎活落去?) (你如果有何不測,叫我要怎麼活下去?)
tonggi: ; s'tuix:
- U cit hør, bøo nng hør. 🗣 (u: U cit hør, bøo nng hør.) 有一好,無兩好。 [wt][mo] Ū tsi̍t hó, bô nn̄g hó.
[D]
- 1. ()
|| 福無雙至。
tonggi: ; s'tuix:
- uxcit-bønng 🗣 (u: u'cit-bøo'nng) 有一無兩 [wt][mo] ū-tsi̍t-bô-nn̄g
[D]
- 1. (Exp)
|| 說一不二。形容說話算話,堅定不移。
- 1: Goar teq korng'oe u'cit'bøo'nng. (我咧講話有一無兩。) (我說話都是說一不二的。)
tonggi: ; s'tuix: