Taiwanese-English dictionary full-text search


Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.

Dictionary:

Searched DFT for [卸,siax], found 11,
Cit bor bølaang zay, nng bor siøsiartai./Cit bor bølaang zay, nng bor svasiartai. 🗣 (u: Cit bor bøo'laang zay, nng bor siøf/svaf'siax'tai.) 一某無人知,兩某相卸代。 [wt][mo] Tsi̍t bóo bô-lâng tsai, nn̄g bóo sio-sià-tāi. [D]
1. () || 家中二妻爭執,因互相謾罵而使得家醜外揚。

tonggi: ; s'tuix:
siarhøex 🗣 (u: siax'høex) 卸貨 [wt][mo] sià-huè/sià-hè [D]
1. (V) || 將貨物拆卸下來。
1: Tak'kef laai taux siax'hoex. (逐家來鬥卸貨。) (大家一起來把貨物卸下來。)

tonggi: 落貨; s'tuix:
siarhøex-tøea 🗣 (u: siax'høex-tøea) 卸貨底 [wt][mo] sià-huè-té/sià-hè-tué [D]
1. (V) || 出清存貨。
1: Hid kefng paq'hoex kofng'sy teq siax'hoex'tea. (彼間百貨公司咧卸貨底。) (那家百貨公司在出清存貨。)

tonggi: ; s'tuix:
siarjim 🗣 (u: siax'jim) 卸任 [wt][mo] sià-jīm/sià-līm [D]
1. () to leave office || 卸任

tonggi: ; s'tuix:
siarsiesiarzexng/siarsysiarzexng 🗣 (u: siax'six'siax'zexng siax'sie'siax'zexng) 卸世卸眾 [wt][mo] sià-sì-sià-tsìng [D]
1. (Exp) || 丟人現眼。
0: Afng'ar'bor ti toa'lo'thaau oafn'kef, cyn'cviax si siax'six'siax'zexng. (翁仔某佇大路頭冤家,真正是卸世卸眾。) (夫妻在馬路上吵架,真的是丟人現眼。)

tonggi: siarsiezexng, siax-bixnphøee, hiexnsex, 卸面子, sià-sì-tsiūnn; s'tuix:
siarsiezexng 🗣 (u: siax'six'zexng) 卸世眾 [wt][mo] sià-sì-tsìng [D]
1. (Exp) || 丟人現眼。
1: Lie maix ti hiaf siax'six'zexng, hør`bøo? (你莫佇遐卸世眾,好無?) (你別在那裡丟人現眼好不好?)

tonggi: siax-bixnphøee, hiexnsex, 卸世卸眾, 卸面子; s'tuix:
siarzofkofng 🗣 (u: siax'zor'kofng) 卸祖公 [wt][mo] sià-tsóo-kong [D]
1. (Exp) || 使祖上蒙羞。
1: Goar ciaq bøo'aix siax'zor'kofng. (我才無愛卸祖公。) (我才不要使祖上蒙羞。)

tonggi: ; s'tuix:
siax 🗣 (u: siax) t [wt][mo] sià [D]
1. (V) to eliminate; to remove or strip; to get rid of; to sack; to relieve (sb of their duties) || 除去、解除。
1: siax'jim (卸任) (解除職務)
2. (V) to avoid (esp. responsibility); to shift (the blame); to pass the buck || 推卸。
1: siax zeg'jim (卸責任) (推卸責任)
3. (V) to unload sth; to remove; to dislodge || 把東西拿下或去除。
1: siax'hoex (卸貨) ()
4. (V) to sell surplus goods cheaply; to dump or unload onto the market || 將剩餘貨品廉價推銷。
1: siax hoex'tea (卸貨底) (將剩餘的貨品廉價推銷出去)
5. (V) to lose face; to fall from grace || 露出不名譽的事,丟臉。
1: siax bin'zuo (卸面子) (丟人現眼)

tonggi: ; s'tuix:
siax-bixnphøee 🗣 (u: siax-bin'phøee) 卸面皮 [wt][mo] sià-bīn-phuê/sià-bīn-phê [D]
1. () || 丟臉、丟人現眼。見【卸世眾】sià-sì-tsìng 條。

tonggi: siarsiezexng, 卸世卸眾, 卸面子; s'tuix:
siax-zekjim 🗣 (u: siax-zeg'jim) 卸責任 [wt][mo] sià-tsik-jīm/sià-tsik-līm [D]
1. (Exp) || 不肯承擔責任、把責任推得一乾二淨。

tonggi: ; s'tuix:
siøsiartai 🗣 (u: siøf'siax'tai) 相卸代 [wt][mo] sio-sià-tāi [D]
1. (Exp) || 互相洩底。
1: Cit bor bøo laang zay, nng bor siøf'siax'tai. (一某無人知,兩某相卸代。) (家中二妻爭執,因互相謾罵而使得家醜外揚。)

tonggi: ; s'tuix: