Taiwanese-English dictionary full-text search


Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.

Dictionary:

Searched DFT for [弟,ti], found 11,
hør-hviati 🗣 (u: hør-hviaf'ti) 好兄弟 [wt][mo] hó-hiann-tī [D]
1. (N) || 好朋友。交情深的朋友,彼此情誼深厚,如一家人。
1: Yn nng ee hør'hviaf'ti si zheng kang cit niar khox toa'haxn`ee. (𪜶兩个好兄弟是穿仝一領褲大漢的。) (他們兩個好朋友是穿同一條褲子長大的。)
2. (N) lonely soul wandering ghost; wandering soul || 孤魂野鬼、遊魂。
1: Ciaf'ee koea'cie si beq iong laai paix hør'hviaf'ti`ee. (遮的果子是欲用來拜好兄弟的。) (這些水果是要用來祭拜孤魂野鬼的。)

tonggi: ; s'tuix:
hviati 🗣 (u: hviaf'ti) 兄弟 [wt][mo] hiann-tī [D]
1. (N) || 男子同胞先出生的稱為「兄」,後出生的稱為「弟」,兄弟即哥哥和弟弟。
1: Yn hviaf'ti'ar ee karm'zeeng cyn hør. (𪜶兄弟仔的感情真好。) (他們兄弟的感情很好。)
2. (N) || 泛指意氣相投的朋友。
1: Goarn cid tin hviaf'ti ie'kefng sek'sai zap'kuie tafng`aq. (阮這陣兄弟已經熟似十幾冬矣。) (我們這群朋友已經認識十幾年了。)
3. (N) || 特指黑社會人物。
1: Kyn'ar'jit ti Sef'mngg'tefng u cit tin hviaf'ti teq chiaf'pviax. (今仔日佇西門町有一陣兄弟咧捙拚。) (今天在西門町有一群黑道在火拼。)

tonggi: ; s'tuix:
Hviati na kang sym, othoo piernseeng kym. 🗣 (u: Hviaf'ti na kang sym, of'thoo piexn'seeng kym.) 兄弟若仝心,烏塗變成金。 [wt][mo] Hiann-tī nā kāng sim, oo-thôo piàn-sîng kim. [D]
1. () || 兄弟同心,其利斷金。

tonggi: ; s'tuix:
hviati-cy'moe/hviati-cybe/hviatixcy'moai 🗣 (u: hviaf'ti-cie'moe/be hviaf'ti-cie'moai) 兄弟姊妹 [wt][mo] hiann-tī-tsí-muē/hiann-tī-tsí-bē [D]
1. (N) || 同胞手足。
2. (N) || 在對大眾演說、講話時用來稱呼聽眾。

tonggi: ; s'tuix:
Phaq hor liah zhat ia tiøh chyn hviati. 🗣 (u: Phaq hor liah zhat ia tiøh chyn hviaf'ti.) 拍虎掠賊也著親兄弟。 [wt][mo] Phah hóo lia̍h tsha̍t iā tio̍h tshin hiann-tī. [D]
1. () || 比喻手足之情最為可靠。

tonggi: ; s'tuix:
piao-hviati 🗣 (u: piao-hviaf'ti) 表兄弟 [wt][mo] piáu-hiann-tī [D]
1. (N) || 稱謂。用來稱呼姑媽、舅舅、姨媽的兒子,年紀比自己大的稱為「表兄」,比自己小的稱為「表弟」。

tonggi: ; s'tuix:
piao-siøfti 🗣 (u: piao-siør'ti) 表小弟 [wt][mo] piáu-sió-tī [D]
1. (N) || 表弟。稱謂。用來稱呼姑媽、姨媽、舅舅的兒子,而且年紀比自己小的。

tonggi: ; s'tuix:
siøfti 🗣 (u: siør'ti) 小弟 [wt][mo] sió-tī [D]
1. (N) || 稱謂。稱最年幼的弟弟或泛稱弟弟。
1: Lirn siør'ti kyn'nii kuie hoex`aq? (恁小弟今年幾歲矣?) (妳弟弟今年幾歲了?)
2. (Pron) || 男人對平輩的自謙稱詞。
1: Siør'ti cyn hvoaf'hie laai'kaux kuix pør'te. (小弟真歡喜來到貴寶地。) (我很高興來到貴寶地。這句話也是走江湖的開場白。)
3. (N) || 稱呼年齡比自己小的男子。
1: Chviar'mng cid ui siør'ti arn'zvoar zhefng'hof? (請問這位小弟按怎稱呼?) (請問這位小兄弟怎麼稱呼?)

tonggi: ; s'tuix:
Siunoa siulixli, menii ciøf siøfti. 🗣 (u: Siw'noa siw'li'li, mee'nii ciøf siør'ti.) 收瀾收離離,明年招小弟。 [wt][mo] Siu-nuā siu-lī-lī, mê-nî tsio sió-tī. [D]
1. () || 收口水收得乾淨一點,明年才可以招來一個小弟弟。此為收口水時的吉祥話。

tonggi: ; s'tuix:
ti 🗣 (u: ti) p [wt][mo][D]
1. (N) appellation for man born later than oneself; younger brother || 稱謂。稱呼比自己晚出生的男子。
1: siør'ti (小弟) ()

tonggi: ; s'tuix:
zekpeq-hviati 🗣 (u: zeg'peq-hviaf'ti) 叔伯兄弟 [wt][mo] tsik-peh-hiann-tī [D]
1. (N) || 堂兄弟。稱謂。稱父親兄弟的兒子。
1: Y kaq AF'beeng si zeg'peq'hviaf'ti. (伊佮阿明是叔伯兄弟。) (他和阿明是堂兄弟。)

tonggi: zekpeq`ee, 叔伯仔; s'tuix: