Taiwanese-English dictionary full-text search


Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.

Dictionary:

Searched DFT for [才,ciaq], found 13,
Aix pviax ciaq øe viaa. 🗣 (u: Aix pviax ciaq øe viaa.) 愛拚才會贏。 [wt][mo] Ài piànn tsiah ē iânn. [D]
1. () || 比喻唯有努力奮鬥,才能戰勝環境挑戰,成就一番事業。

tonggi: ; s'tuix:
Chiuo phø haijii, ciaq zay pexbuo sii. 🗣 (u: Chiuo phø haai'jii, ciaq zay pe'buo sii.) 手抱孩兒,才知爸母時。 [wt][mo] Tshiú phō hâi-jî, tsiah tsai pē-bú sî. [D]
1. () || 指人往往要到自己做父母時,才能體會父母養育的辛勞。

tonggi: ; s'tuix:
ciahsi 🗣 (u: ciaq'si) 才是 [wt][mo] tsiah-sī [D]
1. (Adv) || 才是。
1: Hid ee laang ciaq'si phvae'laang. (彼个人才是歹人。) (那個人才是壞人。)

tonggi: ; s'tuix:
ciaq 🗣 (u: ciaq) t [wt][mo] tsiah [D]
1. (Adv) just; just now; a moment ago || 方、始。
1: Cid'mar goar ciaq zay'viar y si phiexn`goar`ee. (這馬我才知影伊是騙我的。) (現在我才知道他是騙我的。)
2. (Adv) only; merely || 只有。
1: Y ciaq zap'chid hoex nia'nia, be'sae lym ciuo. (伊才十七歲爾爾,袂使啉酒。) (他才十七歲而已,不能喝酒。)
3. (Adv) really (to emphasize that something is/is not) || 表強調的語氣。
1: Goar ciaq bøo beq siofng'sixn lie korng ee oe! (我才無欲相信你講的話!) (我才不相信你說的話!)
4. (Adv) only then; only after || 再。表示接續在另一動作之後。
1: Au pae goar ciaq ka lie korng. (後擺我才共你講。) (以後我再告訴你。)
2: Tien'viar khvoax'soaq ciaq laai'khix ciah png. (電影看煞才來去食飯。) (電影看完再去吃飯。)

tonggi: ; s'tuix:
ciaq øe/ciaq e 🗣 (u: ciaq e) 才會 [wt][mo] tsiah ē [D]
1. (Conj) || 用來連結前後因果關係的詞語。
1: Y sefng ka goar phaq, goar ciaq e ka y phaq. (伊先共我拍,我才會共伊拍。) (他先打我,我才會打他。)

tonggi: 846; s'tuix:
Cviu kiø ciaq bøeq paxng jiø. 🗣 (u: Cviu kiø ciaq bøeq paxng jiø.) 上轎才欲放尿。 [wt][mo] Tsiūnn kiō tsiah beh pàng jiō. [D]
1. () || 形容人做事未能瞻前顧後。

tonggi: ; s'tuix:
Hiaam høex ciaq si bøea høex laang. 🗣 (u: Hiaam høex ciaq si bøea høex laang.) 嫌貨才是買貨人。 [wt][mo] Hiâm huè tsiah sī bé huè lâng. [D]
1. () || 比喻會挑貨物毛病的人,才是有意要買貨的人。

tonggi: ; s'tuix:
mxciaq 🗣 (u: m'ciaq) 毋才 [wt][mo] m̄-tsiah [D]
1. (Conj) || ……才……。
1: Lie si bøo laai, m'ciaq aix chviar y laai taux'svaf'kang! (你就是無來,毋才愛請伊來鬥相共!) (因為你沒來,所以才要請他來幫忙!)

tonggi: ; s'tuix:
Øe poah ciaq øe toa. 🗣 (u: Øe poah ciaq øe toa.) 會跋才會大。 [wt][mo] Ē pua̍h tsiah ē tuā. [D]
1. () || 比喻不經一事,不長一智。多用來鼓勵失敗者。

tonggi: ; s'tuix:
Siangchiuo phø haijii, ciaq zay pexbuo sii. 🗣 (u: Siafng'chiuo phø haai'jii, ciaq zay pe'buo sii.) 雙手抱孩兒,才知爸母時。 [wt][mo] Siang-tshiú phō hâi-jî, tsiah tsai pē-bú sî. [D]
1. () || 只有在雙手抱自己小孩時,才能真正體會父母的辛勞。勸人要孝順父母。

tonggi: ; s'tuix:
Sii kaux sii tamtngf, bøo bie ciaq zuo hancii thngf./Sii kaux sii tamtngf, bøo bie ciaq zuo hanzuu thngf. 🗣 (u: Sii kaux sii tafm'tngf, bøo bie ciaq zuo hafn'cii/zuu thngf.) 時到時擔當,無米才煮番薯湯。 [wt][mo] Sî kàu sî tam-tng, bô bí tsiah tsú han-tsî thng. [D]
1. () || 比喻到時候再說、隨機應變。

tonggi: ; s'tuix:
twciaq 🗣 (u: tuo'ciaq) 拄才 [wt][mo] tú-tsiah [D]
1. (Adv) || 剛才、不久以前。
1: Tuo'ciaq goar beeng'beeng u thviaf'tiøh laang teq korng'oe. (拄才我明明有聽著人咧講話。) (剛才我明明聽到有人在說話。)

tonggi: thautw'ar, 拄仔; s'tuix:
Zabji`gøeh ciah zhaethaau, lak`gøeh ciaq tngfsaux. 🗣 (u: Zap'ji`gøeh ciah zhaix'thaau, lak`gøeh ciaq tngr'saux.) 十二月食菜頭,六月才轉嗽。 [wt][mo] Tsa̍p-jī--gue̍h tsia̍h tshài-thâu, la̍k--gue̍h tsiah tńg-sàu. [D]
1. () || 指事情過了很久,才出現突發的狀況;或比喻人反應遲鈍。

tonggi: ; s'tuix: