Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched DFT for [按,arn], found 7,
- afnnar/arnzvoar/afnzvoar/afnnoar 🗣 (u: arn'zvoar arn'noar arn'nar) 按怎 [wt][mo] án-tsuánn
[D]
- 1. (Adv)
|| 怎麼、怎樣。通常用於詢問原因、方式等,有時也含有挑釁的意味。
- 1: Taux'tea tiøh aix arn'zvoar zøx, lie ciaq e siofng'sixn? (到底著愛按怎做,你才會相信?) (到底要怎麼做,你才會相信?)
tonggi: afnzvoafviu; s'tuix:
- afnnef/afnny 🗣 (u: arn'nef/ny) 按呢 [wt][mo] án-ne/án-ni
[D]
- 1. (Adv)
|| 這樣、如此。
- 1: Y na cyn'cviax arn'nef zøx, tø sviw chiaw'koex`aq. (伊若真正按呢做,就傷超過矣。) (他如果真的這樣做,就太過份了。)
tonggi: ; s'tuix:
- afnnisvy/afnnesvef 🗣 (u: arn'nef/ny'svef/svy) 按呢生 [wt][mo] án-ne-senn/án-ni-sinn
[D]
- 1. (Adv)
|| 這樣子。
- 1: Nar e arn'nef'svef? (哪會按呢生?) (怎麼會這樣子?)
tonggi: afnnef; s'tuix:
- afnzvoafviu 🗣 (u: arn'zvoar'viu) 按怎樣 [wt][mo] án-tsuánn-iūnn
[D]
- 1. ()
|| 怎麼樣、怎樣。見【按怎】án-tsuánn 條。
tonggi: afnnar; s'tuix:
- arn 🗣 (u: arn) 按t [wt][mo] án
[D]
tonggi: ; s'tuix:
- ciu-afnnef/zuxafnnef 🗣 (u: ciu-arn'nef zu'arn'nef) 就按呢 [wt][mo] tsiū-án-ne
[D]
- 1. (Adv)
|| 就這樣子。依照指示。
- 1: Tai'cix ciu'arn'nef cixn'heeng. (代誌就按呢進行。) (事情就這樣子去做。)
- 2. (Conj)
|| 因此、所以。用來連結上下文的因果關係。
- 1: Y kviaa bøo hør'sex, ciu'arn'nef poah'tør. (伊行無好勢,就按呢跋倒。) (他沒走好,所以跌倒。)
tonggi: ; s'tuix:
- sixafnzvoar 🗣 (u: si'arn'zvoar) 是按怎 [wt][mo] sī-án-tsuánn
[D]
- 1. (Exp)
|| 為什麼。詢問目的或原因的疑問詞,現今受華語影響,漸漸地被「為啥物」(uī-siánn-mih)取代。
- 1: Lie si'arn'zvoar bøo laai? (你是按怎無來?) (你為什麼沒有來?)
tonggi: 因何, 為啥物; s'tuix: