Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched DFT for [捙,chiaf], found 12,
- Afng chyn bor chyn, lauxpøar phachialyn. 🗣 (u: Afng chyn bor chyn, lau'pøo'ar phaf'chiaf'lyn.) 翁親某親,老婆仔拋捙輪。 [wt][mo] Ang tshin bóo tshin, lāu-pô-á pha-tshia-lin.
[D]
- 1. ()
|| 夫妻二人置年邁雙親於不顧之意。
tonggi: ; s'tuix:
- bøexhoanchiaf 🗣 (u: bøe'hoafn'chiaf) 袂翻捙 [wt][mo] bē-huan-tshia/buē-huan-tshia
[D]
- 1. ()
|| 無法改變對方的想法。見【袂伸捙】bē-tshun-tshia 條。
tonggi: bøexzhunchiaf; s'tuix:
- bøexzhunchiaf 🗣 (u: bøe'zhwn'chiaf) 袂伸捙 [wt][mo] bē-tshun-tshia/buē-tshun-tshia
[D]
- 1. (Exp)
|| 通常指經過言詞勸說之後,仍無法改變對方的態度或想法。
- 1: Kaq y korng'oe, kiexn korng ma korng be'zhwn'chiaf. (佮伊講話,見講嘛講袂伸捙。) (跟他說話,怎麼說都說不清楚。)
tonggi: bøexhoanchiaf; s'tuix:
- chia'poaqperng 🗣 (u: chiaf'poah'perng) 捙跋反 [wt][mo] tshia-pua̍h-píng
[D]
- 1. (V)
|| 翻轉打滾。
- 1: Hid ee girn'ar cviaa aix ti thoo'khaf chiaf'poah'perng. (彼个囡仔誠愛佇塗跤捙跋反。) (那個小孩子很喜歡在地上翻轉打滾。)
- 2. (V)
|| 比喻反覆折騰或奔波勞累。
- 1: Ui tiøh thaxn'ciah tø aix chiaf'poah'perng kaq beq sie. (為著趁食就愛捙跋反甲欲死。) (為了討生活就得奔波勞累得半死。)
- 3. (V)
|| 翻來覆去,不斷的改變。
- 1: Lie maix arn'nef chiaf'poah'perng. (你莫按呢捙跋反。) (你不要這樣反覆改變。)
tonggi: ; s'tuix:
- chia'purntao 🗣 (u: chiaf'puxn'tao) 捙畚斗 [wt][mo] tshia-pùn-táu
[D]
- 1. (V)
|| 翻跟斗、翻筋斗。頭手同時著地,臀部翹起,腳用力一蹬,使身子翻轉過來的一種動作。
- 1: Hor bin'zeeng chiaf'puxn'tao. (虎面前捙畚斗。) (在老虎面前翻跟斗。比喻昧於危險,冒險行事。)
tonggi: phachialyn, phalierntao, pha'kiliin, chialierntao; s'tuix:
- chia'pviax 🗣 (u: chiaf'pviax) 捙拚 [wt][mo] tshia-piànn
[D]
- 1. (V)
|| 指兩方人馬彼此之間的拚鬥較勁,多半帶有挑釁的意味。
- 1: Lie cid'mar si id'teng beq kaq goar chiaf'pviax si`bøo? (你這馬是一定欲佮我捙拚是無?) (你現在是一定要跟我拚鬥嗎?)
tonggi: 大車拚; s'tuix:
- chiaf 🗣 (u: chiaf) 捙t [wt][mo] tshia
[D]
- 1. (V) to overturn; to overthrow; to strike down (an enemy); to push over
|| 打翻、推倒。
- 1: Zuie chiaf'tør`khix`aq. (水捙倒去矣。) (水打翻了。)
- 2: Chiaf ho lie tør. (捙予你倒。) (把你推倒。)
- 2. (V) to roll; to turn over; to invert; to flip
|| 翻轉。
- 1: chiaf'puxn'tao (捙畚斗) (翻筋斗)
tonggi: ; s'tuix:
- chialierntao/chialirntao 🗣 (u: chiaf'liexn'tao chiaf'lixn'tao) 捙輾斗 [wt][mo] tshia-liàn-táu
[D]
- 1. (V)
|| 翻跟斗、翻跟頭。
- 1: Khvoax y chiaf'liexn'tao sit'zai cyn zhux'bi. (看伊捙輾斗實在真趣味。) (看他翻跟斗實在很有趣。)
tonggi: phachialyn, phalierntao, pha'kiliin, chia'purntao; s'tuix:
- chiapvoaa/chia'pvoaa 🗣 (u: chiaf'pvoaa) 捙盤 [wt][mo] tshia-puânn
[D]
- 1. (Adj)
|| 搬來搬去、換來換去,不安定的樣子。
- 1: Lie cyn aix chiaf'pvoaa`neq, karm e'sae zeng`cit'e? (你真愛捙盤呢,敢會使靜一下?) (你很喜歡動來動去咧,可不可以安靜一下?)
- 2. (V)
|| 反覆爭論、計較、折騰。
- 1: Siør'khoar'ar tai'cix nia'nia, karm u sw'iaux chiaf'pvoaa hiaq kuo? (小可仔代誌爾爾,敢有需要捙盤遐久?) (小小事情而已,有需要爭論那麼久?)
- 3. (V)
|| 善以奉承的方式與人交際。
- 1: Y cyn gaau kaq laang chiaf'pvoaa. (伊真𠢕佮人捙盤。) (他擅於交際。)
tonggi: 盤捙; s'tuix:
- chiatør 🗣 (u: chiaf'tør) 捙倒 [wt][mo] tshia-tó
[D]
- 1. (V)
|| 打翻杯碗等容器,導致所裝的水、食物等倒瀉出來。
- 1: chiaf'tør tee (捙倒茶) (打翻茶水)
- 2: Y Bøo'sex'ji aw'ar chiaf`tør, soaq ho siøf'tee thngx`tiøh. (伊無細膩甌仔捙倒,煞予燒茶燙著。) (不小心打翻茶杯,就被熱茶燙著了。)
- 3: chiaf'tør laang ee png'voar (捙倒人的飯碗) (打翻人家的飯碗,比喻害人家丟了工作)
- 4: chiaf'tør zhox'axng (捙倒醋甕) (打翻醋罈子,形容醋勁大發)
- 2. (V)
|| 推翻。用力將豎立著的東西推倒,推翻。
- 0: Jiin'biin chiaf'tør tok'zhaai'ciar ee taang'siong. (人民捙倒獨裁者的銅像。) (人民推倒獨裁者的銅像。)
tonggi: ; s'tuix:
- phachialyn 🗣 (u: phaf'chiaf'lyn) 拋捙輪 [wt][mo] pha-tshia-lin
[D]
- 1. (V)
|| 翻跟斗、翻筋斗。
- 1: Afng chyn bor chyn, lau'pøo'ar phaf'chiaf'lyn. (翁親某親,老婆仔拋捙輪。) (夫妻恩愛,老婆婆翻筋斗也不管。指夫妻置年邁雙親於不顧之意。)
tonggi: phalierntao, pha'kiliin, chia'purntao, chialierntao; s'tuix:
- zhunchiaf 🗣 (u: zhwn'chiaf) 伸捙 [wt][mo] tshun-tshia
[D]
- 1. (Adj)
|| (說)清楚使談話對象理解並接受。
- 1: Biern kaq y korng, kaq y korng, korng be zhwn'chiaf. (免佮伊講,佮伊講,講袂伸捙。) (不用跟他說,跟他說,說不清楚。)
tonggi: ; s'tuix: