Taiwanese-English dictionary full-text search


Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.

Dictionary:

Searched DFT for [當,tngf], found 9,
Sii kaux sii tamtngf, bøo bie ciaq zuo hancii thngf./Sii kaux sii tamtngf, bøo bie ciaq zuo hanzuu thngf. 🗣 (u: Sii kaux sii tafm'tngf, bøo bie ciaq zuo hafn'cii/zuu thngf.) 時到時擔當,無米才煮番薯湯。 [wt][mo] Sî kàu sî tam-tng, bô bí tsiah tsú han-tsî thng. [D]
1. () || 比喻到時候再說、隨機應變。

tonggi: ; s'tuix:
siuxtongbøexkhie/siuxtngbøexkhie 🗣 (u: siu'tofng'bøe'khie siu'tngf'bøe'khie) 受當袂起 [wt][mo] siū-tong-bē-khí/siū-tong-buē-khí [D]
1. (Exp) || 擔待不起。一種謙虛的話。
1: Lie saxng ciaq'ni toa ee lea, goar siu'tofng'be'khie. (你送遮爾大的禮,我受當袂起。) (你送這麼大的禮,我擔待不起。)

tonggi: siu-bøexkhie; s'tuix:
tamtngf 🗣 (u: tafm'tngf) 擔當 [wt][mo] tam-tng [D]
1. (N) || 擔負責任的氣慨。
1: Zøx cit ee zaf'pof'kviar aix u tafm'tngf. (做一个查埔囝愛有擔當。) (身為一個男子漢,要有擔當。)

tonggi: ; s'tuix:
tng'aang 🗣 (u: tngf'aang) 當紅 [wt][mo] tng-âng [D]
1. () currently popular (of movie stars, singers etc) || 當紅

tonggi: ; s'tuix:
tngbin 🗣 (u: tngf'bin) 當面 [wt][mo] tng-bīn [D]
1. (Adv) || 面對面。
1: Goar tngf'bin ka mih'kvia kaw ho`y. (我當面共物件交予伊。) (我當面將東西交給他。)

tonggi: tngthautuiebin, 相對頭; s'tuix:
tngf 🗣 (u: tngf) p [wt][mo] tng [D]
1. (Adv) just at the time of; exactly at; when || 正值、正逢。
1: hoef tngf aang (花當紅) (花正紅)
2. (Prep) (preposition) to face; facing toward || 面對、面向。
1: Goar tngf thvy ciux'zoa, zoat'tuix bøo phiexn`lie. (我當天咒誓,絕對無騙你。) (我對天發誓,絕對沒騙你。)

tonggi: ; s'tuix:
tngteq/tngtiq 🗣 (u: tngf'teq tngf'tiq) 當咧 [wt][mo] tng-teh [D]
1. (Adv) || 正在、正值。表示進行貌與持續貌。
1: Goar tngf'teq bøo'eeng, lie maix ka goar zhar. (我當咧無閒,你莫共我吵。) (我正在忙,你不要吵我。)

tonggi: ; s'tuix:
tngthaau-peqjit 🗣 (u: tngf'thaau-peh'jit) 當頭白日 [wt][mo] tng-thâu-pe̍h-ji̍t/tng-thâu-pe̍h-li̍t [D]
1. (Exp) || 大白天。特別強調說話的當時為白天。
1: Tngf'thaau'peh'jit oe aix korng ho y zhefng'zhør. (當頭白日話愛講予伊清楚。) (光天化日之下話要說清楚。)

tonggi: jit`sii; s'tuix:
tngthautuiebin 🗣 (u: tngf'thaau'tuix'bin) 當頭對面 [wt][mo] tng-thâu-tuì-bīn [D]
1. (Exp) || 當面、面對面。
1: Tak'kef tngf'thaau'tuix'bin ka oe korng zhefng'zhør! (逐家當頭對面共話講清楚!) (大家面對面把話說清楚!)

tonggi: tngbin; s'tuix: